• Посилання скопійовано
Документ підготовлено в системі iplex

Протокол N 1 до Європейської конвенції про запобігання тортурам та нелюдському або такому, що принижує гідність, поводженню чи покаранню (укр/рос)

Рада Європи | Протокол, Міжнародний документ, Заява від 04.11.1993 № 1
Реквізити
  • Видавник: Рада Європи
  • Тип: Протокол, Міжнародний документ, Заява
  • Дата: 04.11.1993
  • Номер: 1
  • Статус: Документ діє
  • Посилання скопійовано
Реквізити
  • Видавник: Рада Європи
  • Тип: Протокол, Міжнародний документ, Заява
  • Дата: 04.11.1993
  • Номер: 1
  • Статус: Документ діє
Документ підготовлено в системі iplex
Протокол N 1
до Європейської конвенції про запобігання тортурам та нелюдському або такому, що принижує гідність, поводженню чи покаранню (укр/рос)
Дата підписання:
Дата підписання від імені України:
Дата ратифікації Україною:
Дата набрання чинності для України:
04.11.1993
26.01.1998
13.09.2001
01.03.2002
Офіційний переклад
Держави - члени Ради Європи, які підписали цей Протокол до Європейської конвенції про запобігання тортурам та нелюдському або такому, що принижує гідність, поводженню чи покаранню, підписану у Страсбурзі 26 листопада 1987 року (далі - "Конвенція"),
Вважаючи, що державам, які не є членами Ради Європи, слід дозволити приєднатися до цієї Конвенції на запрошення Комітету міністрів,
Домовилися про таке:
До статті 5, пункту 1 Конвенції додається такий підпункт:
"У випадку, коли має бути обраний член Комітету від держави, що не є членом Ради Європи, Бюро Консультативної асамблеї пропонує парламенту цієї держави висунути трьох кандидатів, з яких принаймні два повинні бути її громадянами. Комітет міністрів проводить вибори після консультації із заінтересованою державою".
У статті 12 Конвенції зазначається:
"З урахуванням правил конфіденційності, викладених у статті 11, Комітет кожного року подає Комітету міністрів загальну доповідь про свою діяльність, яка перепроваджується Консультативній асамблеї та всім державам, що не входять до Ради Європи, але є учасницями цієї Конвенції, та оприлюднюється".
Текст статті 18 стає першим пунктом цієї статті та доповнюється таким другим пунктом:
"2. Комітет міністрів Ради Європи може запросити будь-яку державу, що не є членом Ради Європи, приєднатися до цієї Конвенції".
У пункті 2 статті 19 Конвенції слово "член" вилучається, а слова "чи затвердження" замінюються словами "затвердження чи приєднання".
У пункті 1 статті 20 Конвенції слова "чи затвердження" замінюються словами "затвердження чи приєднання".
1. У вступному реченні статті 23 Конвенції говориться:
"Генеральний секретар Ради Європи повідомляє державам - членам Ради Європи та державам, що не входять до Ради Європи, але є учасницями цієї Конвенції, про:".
2. У статті 23 Конвенції слова "чи затвердження" замінюються словами "затвердження чи приєднання;".
1. Цей Протокол відкрито для підписання державами - членами Ради Європи, які підписали цю Конвенцію та які можуть висловити згоду на обов'язковість для них:
а) підписання без застережень щодо ратифікації, прийняття чи затвердження;
б) підписання, що підлягає ратифікації, прийняттю чи затвердженню, із наступною ратифікацією, прийняттям чи затвердженням.
2. Ратифікаційні грамоти та документи про прийняття або затвердження зберігаються у Генерального секретаря Ради Європи.
Цей Протокол набуває чинності в перший день місяця, що наступає після завершення трьохмісячного періоду від дати, на яку всі Сторони цієї Конвенції висловили згоду на обов'язковість для них цього Протоколу відповідно до положень статті 7.
Генеральний секретар Ради Європи повідомляє державам - членам Ради Європи про:
а) будь-яке підписання;
б) депонування будь-якої ратифікаційної грамоти та документів про прийняття чи затвердження;
в) дату набуття чинності цього Протоколу відповідно до статті 7;
г) будь-яку іншу дію, повідомлення або сповіщення, які стосуються цього Протоколу.
На засвідчення чого повноважні представники, що підписалися нижче, підписали цю Конвенцію.
Вчинено в Страсбурзі четвертого дня листопада місяця 1993 року англійською і французькою мовами, причому обидва тексти є однаково автентичними, в одному примірнику, який зберігатиметься в архіві Ради Європи. Генеральний секретар Ради Європи надсилає засвідчені копії кожній державі - члену Ради Європи.
Застереження та заяви Нідерланди
Заява містилася в документі про прийняття, який було здано на зберігання 23 лютого 1995 року - Оригінал англ. мовою.
Королівство Нідерланди приймає зазначений Протокол у Королівстві в Європі, на Нідерландських Антильських островах та в Арубі.
Протокол N 1
к Европейской конвенции по предупреждению пыток и бесчеловечного или унижающего достоинство обращения или наказания (ETS N 151)
(Страсбург, 4 ноября 1993 года)
(неофициальный перевод)
считая своевременным дать возможность государствам-нечленам Совета Европы присоединиться по приглашению Комитета министров к Конвенции,
согласились о нижеследующем:
Пункт 1 статьи 5 Конвенции дополняется подпунктом в следующей редакции:
"В случае избрания членом Комитета государства-нечлена Совета Европы, Секретариат Консультативной Ассамблеи обращается с просьбой к парламенту заинтересованного государства представить трех кандидатов, из которых не менее двух имеют его гражданство. Избрание Комитетом министров происходит после консультации с заинтересованной Стороной".
Статью 12 Конвенции надлежит читать следующим образом:
"Комитет ежегодно представляет Комитету министров, при соблюдении правил конфиденциальности, предусмотренных положениями статьи 11, общий отчет о своей деятельности, который передается Консультативной Ассамблее, а также любому государству-нечлену Совета Европы, участнику Конвенции, и предается гласности".
Текст статьи 18 Конвенции становится пунктом 1 этой же статьи и дополняется пунктом 2 в следующей редакции:
"2. Комитет министров Совета Европы может пригласить любое государство-нечлена Совета Европы присоединиться к Конвенции."
В пункте 2 статьи 19 Конвенции слово "члена" исключается, а слова "или утверждении" заменяются словами "утверждении или присоединении".
В пункте 1 статьи 20 Конвенции слова "или утверждении" заменяются словами "утверждении или присоединении".
1. Вступительное предложение статьи 23 Конвенции следует читать:
"Генеральный секретарь Совета Европы уведомляет государства-члены, а также любое государство-нечлена Совета Европы, являющееся участником Конвенции о...";
2. В пункте "b" статьи 23 Конвенции слова "или утверждении" заменяются словами "утверждении или присоединении".
1. Настоящий Протокол открыт для подписания государствами-членами Совета Европы, участниками Конвенции, которые могут выразить свое согласие быть связанными:
a) подписанием без оговорки о ратификации, принятии или утверждении; или
b) подписанием с оговоркой о ратификации, принятии или утверждении с последующей ратификацией, принятием или утверждением.
2. Ратификационные грамоты, документы о принятии или утверждении сдаются на хранение Генеральному секретарю Совета Европы.
Настоящий Протокол вступает в силу в первый день месяца, следующего по истечении трех месяцев, считая с даты, когда все участники Конвенции выразят свое согласие быть связанными Протоколом в соответствии с положениями статьи 7.
Генеральный секретарь Совета Европы уведомляет государства-члены Совета Европы:
a) о любом подписании;
b) о сдаче на хранение любой ратификационной грамоты, любого документа о принятии или утверждении;
c) о дате вступления в силу настоящего Протокола в соответствии с положениями статьи 8;
d) о любом ином акте, уведомлении или сообщении, имеющем отношение к настоящему Протоколу.
В удостоверение чего нижеподписавшиеся, должным образом на то уполномоченные, подписали настоящий Протокол.
Совершено в Страсбурге 4 ноября 1993 года на английском и французском языках, причем оба текста имеют одинаковую силу, в единственном экземпляре, который хранится в архиве Совета Европы. Генеральный секретарь Совета Европы направляет заверенную копию каждому из государств-членов Совета Европы.
(Подписи)