• Посилання скопійовано
Документ підготовлено в системі iplex

Другий протокол до Генеральної угоди про привілеї та імунітети Ради Європи

Рада Європи | Протокол, Міжнародний договір від 15.12.1956
Реквізити
  • Видавник: Рада Європи
  • Тип: Протокол, Міжнародний договір
  • Дата: 15.12.1956
  • Статус: Документ діє
  • Посилання скопійовано
Реквізити
  • Видавник: Рада Європи
  • Тип: Протокол, Міжнародний договір
  • Дата: 15.12.1956
  • Статус: Документ діє
Документ підготовлено в системі iplex
Второй протокол к Генеральному соглашению о привилегиях и иммунитетах Совета Европы
Париж, 15 декабря 1956 года
Положения, касающиеся членов Европейской комиссии по правам человека
Правительства, подписавшие настоящий Протокол, являясь Членами Совета Европы,
учитывая, что согласно положениям статьи 59 Конвенции о защите прав человека и основных свобод, подписанной в Риме 4 ноября 1950 года, члены Европейской комиссии по правам человека (именуемой в дальнейшем "Комиссия") при исполнении своих функций имеют право на привилегии и иммунитеты, предусмотренные статьей 40 Статуса Совета Европы и заключенными в соответствии с этим Статусом соглашениями,
учитывая необходимость четкого разграничения и определения вышеупомянутых привилегий и иммунитетов в Протоколе к Генеральному соглашению о привилегиях и иммунитетах Совета Европы, подписанному в Париже 2 сентября 1949 года,
согласились о нижеследующем:
Члены Комиссии при исполнении своих служебных обязанностей и во время поездок к месту проведения заседаний и обратно пользуются следующими привилегиями и иммунитетами:
а) иммунитетом от личного ареста или задержания и от наложения ареста на личный багаж, а также всякого рода судебно-процессуальным иммунитетом в отношении всего сказанного, написанного или совершенного ими в своем официальном качестве;
b) неприкосновенностью всех бумаг и документов;
с) изъятием их самих и их супруг из ограничений по иммиграции или регистрации иностранцев в государстве, в котором они временно пребывают или через которое они проезжают во исполнение своих функций.
1. Никакие административные или иные ограничения не распространяются на свободу передвижения членов Комиссии во время поездок к месту проведения заседаний Комиссии и обратно.
2. В вопросах таможенного и валютного контроля членам Комиссии предоставляются:
а) правительством их страны, те же льготы, какие предоставляются старшим должностным лицам, выезжающим за границу во временные служебные командировки;
b) правительствами стран других Членов, те же льготы, какие предоставляются представителям иностранных правительств, находящимся во временных служебных командировках.
Для обеспечения полной свободы слова и независимости при исполнении ими своих служебных обязанностей членам Комиссии предоставляется судебно-процессуальный иммунитет в отношении сказанного или написанного ими, а также в отношении всех действий, совершенных ими при исполнении служебных обязанностей; этот иммунитет продолжает предоставляться даже после того, как лица, которых это касается, уже не выполняют таких обязанностей.
Привилегии и иммунитеты предоставляются членам Комиссии не для личной выгоды отдельных лиц, а для того, чтобы обеспечить независимое выполнение ими своих функций. Только Комиссия компетентна отказаться от иммунитета своих членов; она не только имеет право, но и обязана отказаться от иммунитета одного из своих членов в каждом случае, когда, по ее мнению, иммунитет препятствует отправлению правосудия и когда этот отказ может быть произведен без ущерба для цели, с которой иммунитет был предоставлен.
Настоящий Протокол открыт для подписания Членами Совета Европы, которые могут присоединиться к нему путем:
а) подписания без оговорки относительно ратификации или
b) подписания с оговоркой относительно ратификации с последующей ратификацией.
Ратификационные грамоты сдаются на хранение Генеральному секретарю Совета Европы.
1. Настоящий Протокол вступает в силу с того момента, когда три Члена Совета Европы в соответствии со статьей 5 подпишут его без оговорки относительно ратификации или ратифицируют его.
2. Что касается тех Членов, которые подпишут его позднее без оговорки относительно ратификации или ратифицируют его, то настоящий Протокол вступает в силу с момента подписания или сдачи на хранение ратификационной грамоты.
Генеральный секретарь Совета Европы уведомляет Членов Совета о дате вступления в силу настоящего Протокола и сообщает имена всех Членов, которые подписали его без оговорки относительно ратификации или ратифицировали данный Протокол.
В удостоверение чего нижеподписавшиеся, должным образом на то уполномоченные, подписали настоящий Протокол.
Совершено в Париже 15 декабря 1956 года на английском и французском языках, причем оба текста имеют одинаковую силу, в одном экземпляре, который остается на хранении в архивах Совета Европы. Генеральный секретарь направит соответствующие экземпляры каждому правительству, подписавшему настоящий Протокол.
За Правительство
Австрийской Республики:
Страсбург, 13 ноября 1958 года
Г.Рейхманн
За Правительство
Королевства Бельгии:
с оговоркой относительно ратификации
П.К.Спаак
За Правительство
Республики Кипр:
с оговоркой относительно ратификации
Париж, 16 декабря 1961 года
С.Киприану
За Правительство
Королевства Дании:
Эрнст Кристиансен
За Правительство
Французской Республики:
с оговоркой относительно ратификации
М.Форе
За Правительство
Федеративной Республики Германия:
с оговоркой относительно ратификации
Хальштайн
За Правительство
Королевства Греции:
с оговоркой относительно ратификации
Аверофф Тоссизза
За Правительство
Республики Исландии:
Гудм Й.Гудмундссон
За Правительство
Ирландии:
с оговоркой относительно ратификации
Страсбург, 21 сентября 1967 года
Шон Джерард Ронан
За Правительство
Итальянской Республики:
с оговоркой относительно ратификации
Дж.Мартино
За Правительство
Княжества Лихтенштейн:
с оговоркой относительно ратификации
Страсбург, 16 мая 1979 года
Николаус фон Лихтенштейн
За Правительство
Великого Герцогства Люксембург:
с оговоркой относительно ратификации
Бек
За Правительство
Мальты:
с оговоркой относительно ратификации
Париж, 12 декабря 1966 года
Джордж Борг Оливьер
За Правительство
Королевства Нидерландов:
Страсбург, 29 апреля 1957 года
Й.М.А.Г.Лунс
За Правительство
Королевства Норвегии:
Хаакон Норд
За Правительство
Португальской Республики:
с оговоркой относительно ратификации
Страсбург, 27 апреля 1978 года
Виктор Са Машадо
За Правительство
Королевства Испании:
За Правительство
Королевства Швеции: Р.Кумлин
За Правительство
Швейцарской Конфедерации:
с оговоркой относительно ратификации
Страсбург, 15 апреля 1964 года
Г.Вуарье
За Правительство
Турецкой Республики:
с оговоркой относительно ратификации
Страсбург, 25 сентября 1957 года
М.Боровали
За Правительство
Соединенного Королевства Великобритании
и Северной Ирландии:
с оговоркой относительно ратификации
У.Д.Ормсби Гор