• Посилання скопійовано
Документ підготовлено в системі iplex

Угода між Авіаційною Адміністрацією Азербайджанської Республіки та Авіаційною Адміністрацією України про визнання відповідності організацій з технічного обслуговування авіаційної техніки

Азербайджан, Державний департамент авіаційного транспорту України  | Угода, Міжнародний документ від 23.06.2004
Реквізити
  • Видавник: Азербайджан, Державний департамент авіаційного транспорту України
  • Тип: Угода, Міжнародний документ
  • Дата: 23.06.2004
  • Статус: Документ діє
  • Посилання скопійовано
Реквізити
  • Видавник: Азербайджан, Державний департамент авіаційного транспорту України
  • Тип: Угода, Міжнародний документ
  • Дата: 23.06.2004
  • Статус: Документ діє
Документ підготовлено в системі iplex
Соглашение
между Авиационной Администрацией Азербайджанской Республики и Авиационной Администрацией Украины о признании соответствия организаций по техническому обслуживанию авиационной техники
Дата подписания: 23.06.2004
Дата вступления в силу: 23.06.2004
Авиационная Администрация Азербайджанской Республики и Авиационная Администрация Украины, далее именуемые "Стороны",
принимая во внимание, что Азербайджанска Республика и Украина являются Договаривающимися государствами - участниками Конвенции о международной гражданской авиации (Чикаго, 7 декабря 1944 года),
руководствуясь Стандартами и Рекомендуемой практикой Международной организации гражданской авиации по вопросам эксплуатации и летной годности воздушных судов,
желая гармонизировать процедуры сертификации организаций по техническому обслуживанию авиационной техники,
желая обеспечить максимальную степень безопасности полетов,
договорились о нижеследующем:
Статья 1. Определения
1.1. Для целей настоящего Соглашения следующие термины означают:
а) "Конвенция" - Конвенцию о международной гражданской авиации от 7 декабря 1944 года, любое Приложение, принятое в соответствии со статьей 90 этой Конвенции, и любую поправку к Приложениям или Конвенции, внесенную в соответствии со статьями 90 и 94 этой Конвенции, в той мере, в какой такие Приложения и поправки приняты обеими Сторонами;
б) "Авиационная Администрация" - в отношении Азербайджанской Республики - Государственный концерн "Азербайджан Хава Йоллары"; в отношении Украины - Государственный департамент авиационного транспорта Министерства транспорта Украины, или в обоих случаях любое иное лицо или орган, уполномоченный выполнять функции, осуществляемые в данный момент упомянутыми администрациями;
в) "Стандарт" (термин ИКАО) - любое требование к физическим характеристикам, конфигурации, материальной части, техническим характеристикам, персоналу или правилам, единообразное применение которого признается необходимым для обеспечения безопасности или регулярности международной аэронавигации и которое будут соблюдать Стороны согласно Конвенции; в случае невозможности соблюдения стандарта Стороны в обязательном порядке направляют в Международную организацию гражданской авиации уведомление в соответствии со статьей 38 Конвенции;
г) "Рекомендуемая практика" (термин ИКАО) - любое требование к физическим характеристикам, конфигурации, материальной части, техническим характеристикам, персоналу или правилам, единообразное применение которого признается желательным в интересах безопасности, регулярности или эффективности международной аэронавигации и которое будут стремиться соблюдать Стороны согласно Конвенции;
д) "согласованные стандарты" - любое требование к физическим характеристикам, конфигурации, материальной части, техническим характеристикам, персоналу или правилам, которое превышает минимальные Стандарты, или которое установлено одной Стороной и принято другой Стороной, или применение которого признается желательным в интересах безопасности, регулярности или эффективности международной аэронавигации и которое Стороны будут стремиться соблюдать.
Статья 2. Гарантии
2.1. Сторона настоящего Соглашения, выдавшая сертификат соответствия организации по техническому обслуживанию авиационной техники, гарантирует другой Стороне, что данный сертификат имеет силу до тех пор, пока его обладатель удовлетворяет минимальным Стандартам или согласованным стандартам.
2.2. Сторона настоящего Соглашения, выдавшая сертификат соответствия организации по техническому обслуживанию авиационной техники, гарантирует другой Стороне, что его обладатель будет использовать права, предусмотренные данным сертификатом лишь в том случае, если обладатель данного сертификата сохраняет соответствие минимальным Стандартам или согласованным стандартам.
Статья 3. Признание сертификатов соответствия
3.1. Сертификаты соответствия организаций по техническому обслуживанию авиационной техники, которые выданы одной Стороной и которые остаются в силе, признаются действительными другой Стороной при условии, что требования, в соответствии с которыми такие сертификаты выданы, соответствуют минимальным Стандартам, которые могут устанавливаться в соответствии с Конвенцией, или превышают их, если это требуется в соответствии с национальными правилами.
3.2. Если требования одной Стороны, в соответствии с которыми выдаются упомянутые в пункте 1 настоящей статьи сертификаты соответствия, допускают различия с минимальными Стандартами, установленными согласно Конвенции или согласованными стандартами, то такие сертификаты соответствия признаются другой Стороной, если:
а) об этих различиях с минимальными Стандартами уведомлена Международная организация гражданской авиации, или
б) между Сторонами достигнута договоренность о неприменении каких-либо согласованных стандартов.
3.3. Каждая Сторона, однако, сохраняет за собой право отказаться признать сертификат соответствия организации по техническому обслуживанию авиационной техники для целей безопасности полетов в случае, если требования, в соответствии с которыми сертификаты соответствия выдаются другой Стороной, допускают различия с минимальными Стандартами или согласованными стандартами.
Статья 4. Допуск к работе
4.1. К выполнению работ по техническому обслуживанию авиационной техники не допускается организация:
а) не имеющая действительного сертификата соответствия;
б) имеющая действительный сертификат соответствия, но который не предусматривает работы, какие эта организация хотела бы выполнять.
4.2. Для выполнения работ по техническому обслуживанию авиационной техники на основании сертификата соответствия, выданного одной из Сторон, другая Сторона должна придать силу этому сертификату соответствия.
Статья 5. Порядок придания силы
5.1. Когда одна Сторона придает силу сертификату соответствия, выданного другой Стороной, она устанавливает его действительность соответствующим разрешением, которое предоставляется в соответствии с Рекомендуемой практикой и национальными правилами.
5.2. Указанное выше разрешение вместе с сертификатом соответствия удостоверяют, что соответствующий сертификат соответствия действует наравне с сертификатом соответствия организации по техническому обслуживанию авиационной техники, выдаваемым этой Стороной.
5.3. Срок действия разрешения не может превышать срока действия самого сертификата соответствия организации по техническому обслуживанию авиационной техники.
Статья 6. Права обладателя свидетельства
Стороны не предоставляют обладателю сертификата соответствия организации по техническому обслуживанию авиационной техники никаких других прав, кроме тех, которые предусмотрены соответствующим сертификатом соответствия.
Статья 7. Инспекция
7.1. Каждая Сторона может, после уведомления другой Стороны, провести инспекцию организации по техническому обслуживанию авиационной техники на территории государства другой Стороны касательно Стандартов, Рекомендуемой практики или согласованных между Сторонами стандартов, соблюдаемых другой Стороной, в отношении технического обслуживания авиационной техники.
7.2. Если после проведения такой инспекции одна Сторона установит, что другая Сторона не соблюдает и соответствующим образом не применяет минимальные Стандарты, установленные на то время в соответствии с Конвенцией, или согласованные между Сторонами стандарты, эта Сторона проинформирует другую Сторону об обнаруженных недостатках и мерах, которые необходимо принять для приведения в соответствие с указанными стандартами. Другая Сторона должна устранить обнаруженные недостатки. Если другая Сторона не может устранить недостатки в течение согласованного периода времени, то это будет основанием для применения пункта 7.4 настоящей статьи.
7.3. Если во время проведения инспекции или серии инспекций установлено, что:
а) организация по техническому обслуживанию авиационной техники не соответствует минимальным Стандартам, установленным на момент проведения инспекции в соответствии с Конвенцией или согласованным на то время между Сторонами стандартам, или
б) отсутствуют эффективное применение и соблюдение Стандартов безопасности полетов, установленных в соответствии с Конвенцией, то Сторона, которая осуществила инспекцию, может прийти к выводу, что требования, в соответствии с которыми были выданы или признаны сертификаты соответствия касательно организации по техническому обслуживанию авиационной техники не отвечают минимальным Стандартам, установленным в соответствии с Конвенцией или согласованным между Сторонами стандартам.
7.4. В случае отказа одной Стороны в проведении согласно пункту 1 настоящей статьи инспекции другая Сторона может сделать вывод, что существует несоответствие стандартам, указанным в пункте 3 настоящей статьи.
7.5. Каждая Сторона сохраняет за собой право предпринять действия, предусмотренные пунктом 3.3 статьи 3 настоящего Соглашения, если по результатам проведения инспекции или серии инспекций, в случае отказа в проведении такой инспекции, после проведения консультаций или в других случаях решит, что такие действия необходимы для обеспечения безопасности полетов.
7.6. Любые действия, предпринимаемые одной Стороной по отношению к другой Стороне в соответствии с пунктом 3.3 статьи 3 настоящего Соглашения, прекращаются, как только основание для принятия таких мер устранено.
Статья 8. Предоставление информации
Какая-либо Сторона предоставляет другой Стороне по запросу информацию, которая может обоснованно требоваться для целей выполнения настоящего Соглашения.
Статья 9. Консультации
9.1. Каждая Сторона может в любое время запросить проведения консультаций с другой Стороной относительно толкования, применения или изменения настоящего Соглашения.
9.2. Такие консультации начнутся в течение пятнадцати (15) дней с даты получения другой Стороной запроса, если Стороны не договорятся иначе.
Статья 10. Разрешение споров
При возникновении любых разногласий между Сторонами в части толкования или применения настоящего Соглашения, Стороны будут стремиться разрешить его путем консультаций.
Статья 11. Внесение изменений и дополнений
11.1. Каждая Сторона может в любое время обратиться с просьбой о проведении консультаций с другой Стороной с целью внесения изменений и дополнений в настоящее Соглашение. Такие консультации должны быть проведены в течение шестидесяти (60) дней с даты получения такой просьбы.
11.2. Любые изменения и дополнения к настоящему Соглашению оформляются соответствующим протоколом, который является его неотъемлемой частью, и вступают в силу после их подписания уполномоченными представителями Сторон с учетом положений статьи 13 настоящего Соглашения
Статья 12. Прекращение действия Соглашения
Каждая Сторона может в любое время направить другой Стороне письменное уведомление о своем намерении прекратить действие настоящего Соглашения. Настоящее Соглашение утрачивает силу через девяносто (90) дней после получения уведомления другой Стороной, если уведомление не отзывается до истечения указанного срока. В отсутствие подтверждения получения другой Стороной уведомление считается полученным через четырнадцать (14) дней после его отправления.
Статья 13. Вступление в силу
Настоящее Соглашение временно применяется с даты его подписания и вступает в силу через десять (10) дней после вступления в силу статьи Соглашения между Правительством Азербайджанской Республики и Правительством Украины о воздушном сообщении от 28 июля 1995 года.
Статья 14. Регистрация в ИКАО
Настоящее Соглашение и любые изменения и дополнения к нему должны быть зарегистрированы в Международной организации гражданской авиации (ИКАО).
Совершено в г. Баку 23 июня 2004 года, в двух экземплярах, имеющих одинаковую юридическую силу, на русском языке.
За Авиационную Администрацию За Авиационную Администрацию
Азербайджанской Республики Украины
(підпис) (підпис)