ДЕРЖАВНА МИТНА СЛУЖБА УКРАЇНИ
Л И С Т
14.11.2011 N 11.1/2-16.2/15442-ЕП |
Начальникам регіональних
митниць,
начальникам митниць
Щодо відповідності тексту товарної підкатегорії УКТЗЕД міжнародній основі
Згідно з положеннями Закону України від 05.04.2001 N 2371-III "Про Митний тариф України" в редакції Закону України від 21.12.2010 N 2829-VI "Про внесення змін до Закону України "Про Митний тариф України" передбачено, що у разі, якщо в Українській класифікації товарів зовнішньоекономічної діяльності (УКТЗЕД) по відношенню до її міжнародних частин - Гармонізованої системи опису та кодування товарів та Комбінованої номенклатури Європейського Союзу виявлено неточності, які виникли в результаті неправильного перекладу з офіційної мови оригіналу на українську мову назв позицій, підпозицій, а також текстів приміток до розділів, груп, позицій, підпозицій та додаткових приміток, то за основу приймаються тексти оригіналів офіційних видань Гармонізованої системи Всесвітньої митної організації та Комбінованої номенклатури Європейського Союзу.
Відповідно до статті 312 Митного кодексу України, пункту 4 Порядку ведення Української класифікації товарів зовнішньоекономічної діяльності, затвердженого постановою Кабінету Міністрів України від 12.12.2002 N 1863, спеціальний уповноважений орган в галузі митної справи, яким є Держмитслужба України, здійснює та забезпечує ведення, у тому числі тлумачення міжнародних основ УКТЗЕД.
З метою використання у роботі та інформування суб'єктів зовнішньоекономічної діяльності в установленому порядку повідомляємо про наступне.
У зв'язку з виявленими неточностями перекладу назв товарних підкатегорій Української класифікації товарів зовнішньоекономічної діяльності (УКТЗЕД) по відношенню до міжнародної основи, назви товарних підкатегорій УКТЗЕД:
1. "3926 30 00 - кріпильні вироби та фурнітура для меблів, автотранспортних засобів тощо",
що відповідає Гармонізованій системі опису та кодування товарів (Harmonized commodity description and coding system fourth edition 2007) англійською мовою:
"3926 30 - Fittings for furniture, coachwork or the like", або французькою мовою:
"3926 30 - Garnitures pour meubles, carrosseries ou similaires"
та Комбінованій номенклатурі Європейського Союзу (Official Journal of the European Union, 31.10.2006 N L 301) англійською мовою
"3926 30 00 - Fittings for furniture, coachwork or the like", або французькою мовою:
"3926 30 00 - Garnitures pour meubles, carrosseries ou similairei",
слід читати:
"3926 30 00 - кріпильні вироби, фурнітура або аналогічні вироби для меблів, кузовів транспортних засобів ";
2. "8427 20 11 00 - - - "позашляхові (для нерівної місцевості) штабелювальні навантажувачі з вилковим та іншими видами захвату",
що відповідає Комбінованій номенклатурі Європейського Союзу (Official Journal of the European Union, 31.10.2006 N L 301) англійською мовою:
"8427 20 11 - - - Rough terrain fork-lift and other stacking trucks",
або французькою мовою:
"8427 20 11 - - - Chariots-gerbeur tous terrains",
слід читати:
"8427 20 11 00 - - - " навантажувачі штабелювальні для нерівної місцевості, з вилковим та іншими видами захвату"
Також повідомляємо, що разом з цим опрацьовується питання щодо внесення відповідних змін до Закону України "Про Митний тариф України" у встановленому порядку.
Перший заступник Голови Служби | О.М.Дороховський |
WEB MD Office "НПО Поверхность",
www.master-d.com.ua