МІНІСТЕРСТВО ЗАКОРДОННИХ СПРАВ УКРАЇНИ
№ 220/24-010-929 |
Міністерство Закордонних Справ України засвідчує свою повагу Міністерству Закордонних Справ Канади і має честь посилатися на Угоду про вільну торгівлю між Україною та Канадою, вчинену в м. Києві 11 липня 2016 року (далі - Угода), зокрема, до україномовного тексту Угоди.
Міністерство Закордонних Справ України має честь повідомити, що україномовний текст Угоди містить технічну помилку в першому реченні Тарифного графіку Канади до Додатку 2-В ("Скасування тарифів").
Чинна редакція така:
"Відповідно до статті 2.4.2 та параграфу 1 Додатку 2-В наступні перехідні категорії застосовуються для скасування та зниження ввізних мит для товарів походженням з Канади: "
Вірна редакція має бути такою:
"Відповідно до статті 2.4.2 та параграфу 1 Додатку 2-В наступні перехідні категорії застосовуються Канадою для скасування та зниження ввізних мит: "
Пропонується виправити цю технічну помилку згідно з процедурою, встановленою статтею 79 Віденської конвенції про право міжнародних договорів, у разі відсутності заперечень щодо такого виправлення з боку Канадської Сторони.
Українська Сторона також має честь запропонувати, щоб з дати отримання письмового підтвердження Канадської Сторони про надання згоди на вищезазначене виправлення україномовний текст Угоди вважався виправленим належним чином
Міністерство Закордонних Справ України користується цією нагодою, щоб поновити Міністерству закордонних справ Канади запевнення у своїй високій повазі.
м. Київ, 29 листопада 2017 року |
Global Affairs Canada
111 Sussex Drive
Ottawa, Ontario КIA 0G2
Canada
Неофіційний переклад
ГЕРБ КАНАДИ
Департамент закордонних справ, торгівлі та розвитку
Нота № JLI- 0030
Департамент закордонних справ, торгівлі та розвитку засвідчує свою повагою Міністерству закордонних справ України та має честь посилатись на Ноту № 620/24-010-020 від 29 листопада 2017 року, якою Міністерство поінформувало Департамент, що україномовний текст Угоди про вільну торгівлю між Канадою та Україною українською мовою, вчиненої у м. Києві 11 липня 2016 року, містить технічну помилку в першому реченні Тарифного графіку Канади до Додатку 2-В ("Скасування тарифів"), а саме:
Чинна редакція така:
"Відповідно до статті 2.4.2 та параграфу 1 Додатку 2-В наступні перехідні категорії застосовуються для скасування та зниження ввізних мит для товарів походженням з Канади: "
Вірна редакція має бути такою:
"Відповідно до статті 2.4.2 та параграфу 1 Додатку 2-В наступні перехідні категорії застосовуються Канадою для скасування та зниження ввізних мит: "
Пропонується виправити цю технічну помилку згідно з процедурою, встановленою статтею 79 Віденської конвенції про право міжнародних договорів, у разі відсутності заперечень щодо такого виправлення з боку Канадської Сторони.
Українська Сторона також має честь запропонувати, щоб з дати отримання письмового підтвердження Канадської Сторони про надання згоди на вищезазначене виправлення україномовний текст Угоди вважався виправленим належним чином
Департамент закордонних справ, торгівлі та розвитку має честь повідомити Міністерству закордонних справ України, що приймає умови, викладені у вищезазначеній Ноті. Таким чином, відповідно до статті 79 Віденської конвенції про право міжнародних договорів, вчиненої у м. Відень 23 травня 1969 року, цим повідомленням здійснюється виправлення технічної помилки в україномовній версії Угоди про вільну торгівлю між Канадою та Україною українською мовою, вчиненої у м. Києві 11 липня 2016 року, яке набирає чинності з дати цього повідомлення. Департамент закордонних справ, торгівлі та розвитку Канади відповідно здійснить виправлення свого оригіналу Угоди.
Департамент закордонних справ, торгівлі та розвитку користується цією нагодою, щоб поновити Міністерству закордонних справ України засвідчення у своїй високій повазі.
м. Оттава, 9 березня 2018 |