• Посилання скопійовано
Документ підготовлено в системі iplex

Угода між Урядом Союзу Радянських Соціалістичних Республік, Урядом Китайської Народної Республіки та Урядом Корейської Народно-Демократичної Республіки про співробітництво у разі рятування людського життя та надання допомоги судам і літакам, що зазнали лиха на морі

СРСР, Корея (КНДР), Китай | Угода, Міжнародний договір від 03.07.1956
Реквізити
  • Видавник: СРСР, Корея (КНДР), Китай
  • Тип: Угода, Міжнародний договір
  • Дата: 03.07.1956
  • Статус: Документ діє
  • Посилання скопійовано
Реквізити
  • Видавник: СРСР, Корея (КНДР), Китай
  • Тип: Угода, Міжнародний договір
  • Дата: 03.07.1956
  • Статус: Документ діє
Документ підготовлено в системі iplex
Соглашение между Правительством Союза Советских Социалистических Республик, Правительством Китайской Народной Республики и Правительством Корейской Народно-Демократической Республики о сотрудничестве при спасании человеческих жизней и оказания помощи судам и самолетам, терпящим бедствие на море
(Москва, 3 июля 1956 года)
Правительство Союза Советских Социалистических Республик, Правительство Китайской Народной Республики и Правительство Корейской Народно-Демократической Республики в целях установления сотрудничества и создания благоприятных условий для спасания человеческих жизней и оказания быстрой и эффективной помощи судам и самолетам, терпящим бедствие на море в водах дальневосточных морей и Тихого океана, прилегающих к их побережьям, независимо от национальной принадлежности этих судов и самолетов, если они будут застигнуты бедствием, пришли к соглашению о сотрудничестве на следующей основе:
Оказание помощи и спасание на море судов (самолетов), их экипажей, пассажиров и грузов осуществляются силами и средствами, имеющимися в распоряжении аварийно-спасательных служб Советского Союза, Китайской Народной Республики и Корейской Народно-Демократической Республики.
По получении аварийно-спасательной службой одной из стран сообщения о бедствии судна (самолета) на море она обязана принять такие меры по оказанию помощи, которые будут сочтены наиболее целесообразными. В том случае, если место бедствия расположено ближе к берегу одной из Договаривающихся стран, аварийно-спасательная служба, получившая сообщение о бедствии, обязана связаться с аварийно-спасательной службой той страны, к берегу которой ближе расположено место бедствия, а также с аварийно-спасательной службой третьей Договаривающейся страны, если это будет найдено необходимым, и их действия по аварийно-спасательным работам планируются по договоренности. Договоренность с аварийно-спасательной службой страны, которой принадлежит судно (самолет), должна иметь место всегда, когда аварийно-спасательная служба одной страны получает сообщение о том, что терпит бедствие судно (самолет), принадлежащее другой стране-участнику Соглашения.
Аварийно-спасательные работы по оказанию помощи судам (самолетам) и спасанию их экипажей, пассажиров и грузов в территориальных водах Союза Советских Социалистических Республик, Китайской Народной Республики и Корейской Народно-Демократической Республики осуществляются согласно с законами соответствующей страны.
Сигналы бедствия принимаются радиостанциями аварийно-спасательных служб СССР, КНР и КНДР на частоте 500 кгц (800 метров) в соответствии с международными правилами передачи и приема сигналов бедствия.
При применении настоящего Соглашения позывными сигналами для установления связи являются: для аварийно-спасательной службы СССР - URH, для аварийно-спасательной службы КНР - XST, для аварийно-спасательной службы КНДР - AMS.
Радиосвязь между URH и XST устанавливается на частотах: для URH днем 12105 кгц*, ночью 5450 кгц, для XST 8546 кгц или ночью 6369 кгц.
-------------------
* В результате Обмена нотами между СССР, КНР и КНДР от 8 декабря 1958 г., 30 января, 11 февраля и 14 марта 1959 г. частота 12105 кгц заменена на частоту 10370 кгц.
Радиосвязь между URH и AMS устанавливается посредством обмена позывными на частоте 500 кгц с последующим переходом на рабочую частоту 417,5 кгц.
Радиосвязь между XST и AMS устанавливается через радиостанцию URH до установления непосредственной связи между аварийно-спасательными службами КНР и КНДР.
При выполнении спасательных работ суда аварийно-спасательных служб поддерживают радиосвязь между собой и терпящим бедствие судном (самолетом) через радиостанции URH, XST, и AMS или, если это возможно, прямую радиосвязь на частотах 500 кгц (600 метров).
Связь поддерживается по радио по Международному своду сигналов или, при наличии возможности, открыто на русском или английском языке.
Аварийно-спасательная служба, первая направившая свои спасательные средства для оказания помощи или первая приступившая к проведению спасательных работ, может, если это будет необходимо в интересах спасания бедствующего судна (самолета), его экипажа, пассажиров и груза, пригласить для оказания совместной помощи аварийно-спасательные службы других Договаривающихся стран.
Аварийно-спасательная служба, получившая такое приглашение, по своим возможностям направляет спасательные средства в указанный в извещении пункт.
Все усилия персонала и средства аварийно-спасательных служб СССР, КНР и КНДР должны быть направлены на эффективное и быстрое оказание помощи терпящим бедствие судам (самолетам), их экипажам, пассажирам и грузам.
Если обстановка и характер аварии судна (самолета) угрожают жизни его экипажа и пассажиров, то в первую очередь производится спасание людей.
Спасатель, который первый прибыл к судну (самолету), терпящему бедствие, и получил согласие его капитана на принятие помощи, выступает в качестве основного спасателя, руководящего работами за свой риск.
Спасательные средства аварийно-спасательных служб других стран, прибывшие по приглашению основного спасателя к месту бедствия позже, привлекаются им к совместному спасанию на правах соспасателей и участвуют в спасательных работах под руководством и ответственностью основного спасателя.
В отдельных случаях, по договоренности между спасателями и капитаном судна (самолета), терпящего бедствие, возможна передача прав основного спасателя другому спасателю, прибывшему к месту бедствия позднее; об этом делается передаточная надпись в ранее заключенном договоре о спасании, скрепленная подписями спасателей и капитана судна (самолета), терпящего бедствие.
Во всех случаях совместного спасания судов (самолетов) стран-участников Соглашения права основного спасателя передаются тому из спасателей, который принадлежит к той национальности, что и спасаемое судно (самолет).
Степень участия спасателей в оказании помощи судну (самолету), потерпевшему бедствие, отражается в акте, составленном при окончании спасательных работ между основным спасателем (или по его поручению соспасателем) и капитаном спасенного судна (самолета).
Урегулирование вопросов, связанных с расчетами между спасателями и владельцами спасенного имущества, вытекающих из спасания или оказания помощи, производится по соглашению заинтересованных сторон, для чего по прибытии в пункт бедствия основной спасатель заключает с капитаном судна (самолета), терпящего бедствие, договор о спасании.
В договоре может указываться наименование и место суда, в котором, в случае необходимости, будет разбираться дело о вознаграждении за спасание.
Стороны обязуются дать своим спасательным судам и соответствующим органам подробные указания относительно выполнения положений настоящего Соглашения.
Положения настоящего Соглашения не должны давать повода для нарушения Международной конвенции для объединения некоторых правил относительно оказания помощи и спасания на море, подписанной в Брюсселе 23 сентября 1910 года, и Международной конвенции по охране человеческой жизни на море, подписанной в Лондоне 10 июня 1948.
Настоящее Соглашение заключено сроком на три года и вступает в силу с 1 января 1957 года. Если ни одна из стран, подписавших Соглашение, не заявит не позднее чем за шесть месяцев до окончания указанного срока действия Соглашения о его денонсации, то Соглашение будет оставаться в силе на протяжении еще одного года, и так каждый раз оно будет считаться продленным еще на один год, пока одна из стран не денонсирует его не позднее чем за шесть месяцев до окончания срока его действия.
Составлено в Москве 3 июля 1956 года в трех экземплярах на русском, китайском и корейском языках, причем все три текста имеют одинаковую силу.
(Подписи)
Сборник действующих договоров, соглашений и конвенций,заключенных СССР с иностранными государствами.Вып. XIX.- М., 1960. С. 377 - 381.