• Посилання скопійовано
Документ підготовлено в системі iplex

Угода про позику (Проект розширення доступу до ринків фінансових послуг) між Україною та Міжнародним банком реконструкції та розвитку

Міжнародний банк реконструкції і розвитку, Україна | Угода, Міжнародний документ, Програма, Проект від 23.06.2006
Реквізити
  • Видавник: Міжнародний банк реконструкції і розвитку, Україна
  • Тип: Угода, Міжнародний документ, Програма, Проект
  • Дата: 23.06.2006
  • Статус: Документ діє
  • Посилання скопійовано
Реквізити
  • Видавник: Міжнародний банк реконструкції і розвитку, Україна
  • Тип: Угода, Міжнародний документ, Програма, Проект
  • Дата: 23.06.2006
  • Статус: Документ діє
Документ підготовлено в системі iplex
B. Інші процедури
1. Відбір за найменшою вартістю. Послуги на виконання завдань, які за згодою Банку задовольняють вимогам пункту 3.6. Посібника щодо наймання консультантів, можуть закуповуватися за контрактами, укладеними за результатами відбору консультантів за найменшою вартістю відповідно до положень пунктів 3.1. та 3.6. Посібника щодо наймання консультантів.
2. Відбір кваліфікації консультантів. Закупівля послуг, кошторисна вартість яких за кожним окремим контрактом в еквіваленті менше 200000 доларів США, може здійснюватися на підставі контрактів, укладених відповідно до положень пунктів 3.1, 3.7 і 3.8 Посібника щодо наймання консультантів.
3. Позаконкурсний відбір. Закупівля послуг для виконання завдань за обставин, які відповідають вимогам пункту 3.10 Посібника щодо наймання консультантів, допускаючи позаконкурсний відбір, може за попередньою згодою Банку здійснюватися відповідно до положень пунктів 3.9 - 3.13 включно Посібника щодо наймання консультантів.
4. Індивідуальні консультанти. Закупівля послуг для виконання завдань, які задовольняють вимогам, викладеним в першому реченні пункту 5.1 Посібника щодо наймання консультантів, може здійснюватися за контрактами, укладеними з індивідуальними консультантами відповідно до положень пунктів 5.2 - 5.3 Посібника щодо наймання консультантів. За обставин, викладених в пункті 5.4 Посібника щодо наймання консультантів, такі контракти можуть укладатися з індивідуальними консультантами за результатами позаконкурсного відбору за умови попередньої згоди Банку.
Розділ IV. Розгляд Банком рішень про закупівлю
У Плані закупівель буде визначено контракти, які підлягають попередньому розгляду Банком (до укладання). Усі інші контракти підлягають розгляду Банком в порядку пост-перевірки (після укладання контракту). Всі технічні завдання підлягають попередньому розгляду Банком.
ДОДАТКОВА СТАТТЯ 5
Програма впровадження
Розділ A: Інституційні механізми
1. ГУП
Якщо Банк не погодить іншого, Позичальник утримує до моменту завершення Проекту ГУП з компетенцією, в рамках ресурсів та у складі, які є прийнятними для Банку, для цілей серед іншого повсякденного управління Проектом, у тому числі управління фінансами та закупівлями та інші завдання, пов'язані з Проектом, відповідно до Операційного посібника.
2. КВБМ
Позичальник забезпечує діяльність протягом реалізації Проекту КВБМ, яка діє в якості органу, відповідального за постійну перевірку дотримання уповноваженими банками критеріїв прийнятності за частиною A Проекту з компетенцією, ресурсами та складом, що задовольняють Банк.
Розділ B: Умови впровадження
1. Операційний посібник
(a) Позичальник, через МФУ, вживає всі заходи, необхідні для забезпечення застосування і дотримання положень Операційного посібника у будь-який час при впровадженні, моніторингу та оцінці Проекту.
(b) За винятком тих випадків, коли Банк погодиться на інше або ухвалить інше рішення про необхідність оновлення Операційного посібника для відображення і підтримки сталого поступу Проекту, Позичальник забезпечує, що МФУ не вносить змін і доповнень, не скасовує або не відмовляється від Операційного посібника або будь-яких його положень.
Розділ C: Звітування про стан виконання, оцінку та моніторинг
1. Звіти про стан виконання
Без обмежень вимог пункту 9.07 Загальних Умов Позичальник, через МФУ, готує та подає до Банку, починаючи з кінця першого кварталу після набрання Угодою чинності і далі, наприкінці кожного кварталу в кожному календарному році до моменту завершення Проекту, звіт про стан виконання такого обсягу та деталізації, як обґрунтовано вимагатиметься Банком, в якому описуватиметься відповідно до показників моніторингу та оцінки прогрес, досягнутий при виконанні Програми та Проекту протягом минулого кварталу календарного року.
2. Моніторинг та оцінка і проміжний аналіз
Позичальник, через МФУ:
(a) дотримується політики та процедур, що є адекватними для моніторингу і оцінки на постійній основі відповідно до показників моніторингу та оцінки, реалізації Програми та Проекту і досягнення їхніх цілей;
(b) готує в межах технічного завдання, задовільного для Банку, і подає Банку 31 березня 2008 року чи близько до цієї дати, звіт, в якому узагальнюються результати моніторингу та оцінки діяльності, здійсненої відповідно до підпункту (a) цього пункту, про прогрес, досягнутий у реалізації Програми та Проекту протягом періоду, що передує даті такого звіту, і визначені заходи, рекомендовані для забезпечення ефективної реалізації Програми та Проекту і досягнення їхніх цілей на наступний період; та
(c) переглядає разом з Банком до 30 червня 2008 року або до пізнішої дати, як вимагатиметься Банком, звіт, вказаний в підпункті (b) цього пункту, і після цього вживає всіх необхідних заходів для забезпечення ефективного завершення Програми і Проекту та досягнення їхніх цілей на підставі висновків та рекомендацій вказаного звіту та позиції Банку з відповідного питання.
Розділ D: Частина A Проекту
1. Для цілей реалізації Частини A Проекту Позичальник:
(a) передає уповноваженим банкам еквівалент частини коштів Позики, що надається час від часу в рамках Категорії (1) таблиці, наведеній в пункті 1 Додаткової статті 1 до цієї Угоди для Субкредитів, фінансового лізингу та ПІР, відповідно до положень кредитних договорів, що укладаються між Позичальником та кожним з уповноважених банків, та на умовах, погоджених з Банком, у тому числі без обмежень ті, що викладені у Доповненні до цієї Додаткової статті;
(b) забезпечує, що якщо Банком не буде погоджено іншого, загальна сума всіх Субкредитів або фінансового лізингу, наданих будь-якому одному бенефіціару або групі пов'язаних бенефіціарів всіма уповноваженими банками, не перевищує суми, еквівалентної 4000000 доларів США;
(c) забезпечує, що якщо Банком не буде погоджено іншого, сума ПІР одному уповноваженому банку для його інституційного розвитку за Частиною A.2. Проекту не перевищує 15% суми кредитного договору і кошти ПІР не будуть використані, доки не буде використано принаймні 5% суми, виділеної на Субкредити та фінансовий лізинг відповідно до кредитного договору;
(d) наглядає за загальним виконанням Проекту та дотриманням уповноваженими банками своїх зобов'язань за їхніми відповідними кредитними договорами відповідно до політики і процедур, що задовольняють Банк;
(e) вживає або забезпечує вжиття всіх необхідних чи належних з його боку дій, щоб уможливити виконання уповноваженими банками всіх своїх зобов'язань за відповідними кредитними договорами, і не вживає чи дозволяє вжиття будь-яких дій, які унеможливлюють чи втручаються у виконання таких зобов'язань; та
(f) реалізує свої права за кредитним договором у такий спосіб, щоб захистити інтереси Банка і досягти цілей Позики і, якщо Банк не погодить іншого, не передавати, відмовлятися чи скасовувати будь-який з цих договорів або будь-яке їхнє положення.
Доповнення
до Додаткової статті 5
Основні умови та положення кредитних договорів
Основні умови та положення, викладені у цій Додатковій статті, застосовуються для цілей Розділу D Додаткової статті 5 до цієї Угоди.
A. Критерії прийнятності
Кредитний договір може укладатись з уповноваженим банком, який належним чином утворений та функціонує на території Позичальника і у відношенні якого Позичальник визначив, а Банк погодився, що:
(a) уповноважений банк:
(i) повинен бути комерційним банком, зареєстрованим в Україні, з регіональними представництвами принаймні в 10 областях;
(ii) повинен відповідати всім пруденційним та регулятивним вимогам Позичальника, що підтверджується кожні шість місяців Національним банком України, у тому числі, inter alia, мінімальні коефіцієнти достатності капіталу банку, зважені на ризик, максимальні показники відкритих валютних позицій, максимальну суму зобов'язань одного та пов'язаних клієнтів та максимальну суму зобов'язань одного інсайдера перед банком;
(iii) повинен відповідати наступним критеріям, що належним чином підтверджується керівництвом уповноваженого банку кожні шість місяців та зовнішніми аудиторами уповноваженого банку принаймні щорічно: коефіцієнт достатності капіталу банку, зважений на ризик, не нижчий ніж 10%; сума всіх зобов'язань одного позичальника не перевищує 5% капіталу банку, обчисленого згідно із МСБО; загальна сума зобов'язань будь-якої однієї групи пов'язаних позичальників не перевищує 25% капіталу банку, обчисленого згідно із МСБО; зобов'язання будь-якого одного позичальника або групи пов'язаних позичальників в загальних ліквідних активах не перевищує 25% капіталу банку, обчисленого згідно із МСБО; сума вкладу будь-якого вкладника, який не є юридичною особою - фінансовою установою, не перевищує 30% ліквідних активів уповноваженого банку; сума вкладів п'яти найбільших вкладників - юридичних осіб, які не є фінансовими установами, не перевищує 35% ліквідних активів уповноваженого банку, термін сплати за якими менший за один місяць; загальна частка проблемних активів не перевищує 8% активів уповноваженого банку;
(iv) повинен здійснювати діяльність відповідно до інвестиційної та кредитної політики та процедур, прийнятних для Банку і Позичальника, і зобов'язався дотримуватись такої політики і процедур;
(v) погодився надавати Позичальнику протягом періоду чинності кредитного договору з Позичальником і не пізніше ніж шість (6) місяців по закінченні кожного фіскального року, починаючи з фіскального року 2006, аудиторський висновок, який: (i) стосується двох (2) повних років його діяльності; (ii) підготовлений незалежною та міжнародно визнаною аудиторською фірмою відповідно до Міжнародних стандартів бухгалтерського обліку/Міжнародних стандартів фінансової звітності; та (iii) якщо Банк не погодить іншого, містить некваліфікований аудиторський висновок. Для цілей цього підпункту уповноважені банки також подаватимуть технічні завдання аудиторів та відповідні листи керівництву від аудиторів;
(vi) має адекватну організаційну структуру, керівництво, персонал та інші ресурси, необхідні для ефективної діяльності, і достатнім чином представлений в сільській місцевості;
(vii) застосовує належні процедури оцінки, нагляду та моніторингу субпроектів, у тому числі ефективну оцінку та нагляд за закупівельними і екологічними елементами субпроектів.
B. Вимоги
1. Основна сума, що надаватиметься уповноваженим банкам з коштів Позики відповідно до кредитного договору, має бути (a) деномінована в доларах США; та (b) еквівалентною сукупній суми субпозик, фінансового лізингу та ПІР, що видаватимуться за рахунок коштів Позики відповідно до кредитного договору, що передбачає надання такого субкредиту.
2. З кожного субкредиту: (a) сплачуються відсотки кожні півроку, що нараховуються на основну суму такого субкредиту, отриману та не повернену час від часу, і ставка яких дорівнює ставці, що сплачується відповідно до розділу 2.06 цієї Угоди плюс адміністративні витрати Позичальника та маржа, прийнятна для Банку; (b) сплачується комісія за надання субкредиту у розмірі одного відсотку (1%) та інші збори, що можуть бути встановлені Банком для Позичальника; (c) сплачується комісія за невибрані кошти за ставкою, що дорівнює ставці, вказаній в розділі 2.05 цієї Угоди, яка нараховується на основну суму субкредиту, що час від часу залишається не отриманою; та (d) кожний субкредит підлягає поверненню відповідно до графіку погашення позики, який розраховується таким чином, що термін повного погашення становить не більше дванадцяти (12) років, у тому числі пільговий період не більше двох (2) років.
3. Право уповноваженого банку на використання свого відповідного субкредиту: (a) призупиняється у випадку невиконання уповноваженим банком будь-якого зі своїх зобов'язань за його відповідним кредитним договором або недотримання будь-якого з критеріїв прийнятності, встановлених в підпункті 1 розділу A цього Доповнення; та (b) припиняється, якщо таке право було призупинено відповідно до параграфу (a) цього підпункту протягом безперервного періоду у шістдесят (60) днів.
C. Умови
1. Кожний відповідний кредитний договір має містити положення, відповідно до яких кожен відповідний уповноважений банк зобов'язується:
(a) здійснювати діяльність в рамках Частини A Проекту і виконувати операції відповідно до належних фінансових стандартів та практики, використовуючи кваліфіковане керівництво та персонал в достатній кількості, та відповідно до інвестиційної і кредитної політики і процедур, що узгоджуються з загальною пруденційною комерційною банківською практикою, та надавати негайно у разі потреби кошти, можливості, послуги та інші ресурси, необхідні для таких цілей;
(b) (i) надавати субпозики або фінансовий лізинг бенефіціарам та ОМС на умовах, викладених в Операційному посібнику, включаючи, але не обмежуючись, умовами, викладеними в Додатку до цього Доповнення;
(ii) забезпечити, що, якщо Банк не погодить іншого, (aa) розмір кожної субпозики або фінансового лізингу, наданої будь-якому одному бенефіціару чи групі бенефіціарів, не повинен перевищувати еквівалент 1500000 доларів США для інвестицій та 300000 доларів США для поповнення оборотного капіталу; та (bb) розмір кожної субпозики, наданої ОМС чи групі ОМС, не повинен перевищувати еквівалент 40000000 гривень;
(iii) забезпечити, що, якщо Банк не погодить іншого, сума всіх субпозик, наданих (aa) будь-якому одному бенефіціару чи групі бенефіціарів, не повинна перевищувати еквівалента 4000000 доларів США; та (bb) будь-якому одному ОМС чи групі ОМС не повинна перевищувати еквівалента 40000000 гривень;
(iv) забезпечити, що, якщо Банк не погодить іншого, розмір ПІР, наданої уповноваженому банку для цілей його інституційного розвитку відповідно до Частини A.2 Проекту, не повинен перевищувати 15% суми кредитного договору і така ПІР не використовуватиметься, доки принаймні 5% суми субпозик та фінансового лізингу відповідно до кредитного договору не будуть реалізовані;
(v) здійснювати свої права у відношенні кожної такої субпозики у спосіб, щоб захистити свої інтереси та інтереси Позичальника і Банку, дотримуватись своїх зобов'язань відповідно до кредитної угоди та досягти цілей Проекту;
(vi) не передавати, змінювати, відмовлятись чи скасовувати договори, що були предметом попереднього розгляду Банком і передбачають надання субпозик чи фінансового лізингу, або будь-які положення таких договорів без попереднього погодження з Позичальником та без повідомлення про внесені зміни у випадку всіх інших договорів в рамках періодичних звітів про стан виконання;
(vii) оцінювати субпроекти та наглядати, здійснювати моніторинг і звітувати про реалізацію бенефіціаром або ОМС субпроекту відповідно до загальної належної комерційної банківської практики;
(viii) забезпечити, що всі субпроекти дотримуються процедур екологічної оцінки, встановлених в Операційному посібнику. З цією метою уповноважений банк вимагає від бенефіціара та ОМС, що звертається за субкредитом чи фінансовим лізингом, надати докази, достатні для Банку, які доводять, що субпроект, у відношенні якого здійснюється звернення, був розроблений у відповідності з такими процедурами;
(ix) забезпечити, що у випадку субпроектів, які вимагають план мінімізації впливу на довкілля, бенефіціар або ОМС своєчасно здійснює реалізацію такого плану мінімізації впливу на довкілля, а такий план відповідає: (aa) стандартам охорони довкілля, прийнятним для Банку, та (bb) відповідним чинним законам та підзаконним актам Позичальника, які стосуються охорони здоров'я, безпеки та захисту довкілля; та включає адекватну інформацію щодо реалізації такого плану мінімізації впливу на довкілля до звітів про стан виконання, про які йдеться в підпункті (c)(ii) цього пункту; та
(x) забезпечити, що (aa) товари та роботи, що мають фінансуватися за рахунок Позики, закуповуються відповідно до положень Додаткової статті 4 до цієї Угоди та (bb) такі товари та роботи використовуються виключно для реалізації субпроекту;
(c) (i) письмово уповноважити представників НБУ проводити зустрічі з представниками Банку та забезпечувати Банк будь-якою обґрунтованою інформацією стосовно загальних показників уповноваженого банку та його відповідності критеріям прийнятності Проекту відповідно до інформації, що є у розпорядженні НБУ, в результаті проведення інспекційних перевірок та безвиїзного нагляду за діяльністю уповноважених банків;
(ii) письмово уповноважити зовнішніх аудиторів уповноваженого банку проводити зустрічі з представниками Банку та забезпечувати Банк будь-якою обґрунтованою інформацією стосовно загальних показників уповноваженого банку та його відповідності критеріям прийнятності Проекту, відповідно до інформації, що доступна для зовнішніх аудиторів;
(iii) обмінюватися думками та надавати всю подібну інформацію Банку або Позичальнику, яку Банк та Позичальник може обґрунтовано вимагати, стосовно стану виконання заходів в рамках Проекту, виконання зобов'язань за відповідним кредитним договором та інших питань, пов'язаних з цілями Проекту;
(iv) готувати та подавати Позичальнику щоквартальні звіти про використання субпозики та повернення субкредитів та піврічні звіти про прогрес у досягненні цілей, описаних в бізнес-планах, поданих разом з заявками на субпозики; та
(v) негайно інформувати Банк та Позичальника про будь-яку умову, яка перешкоджає чи загрожує здійсненню заходів за відповідним кредитним договором;
(d) (i) зберігати документи та рахунки, що є адекватними для відображення, відповідно до належної бухгалтерської практики, його операцій та фінансового стану; та
(ii) надавати Банку таку інформацію щодо названих документів та рахунків, що час від часу обґрунтовано вимагатиметься Банком;
(e) за винятком випадків, коли Банк та Позичальник погодили інше: (i) відкрити та утримувати відповідно до звичайної фінансової практики та на умовах, що задовольняють Банк, окремий рахунок, на який він зараховує, в залежності від випадку, кожну сплату відсотків чи інших виплат або повернення основної суми за будь-якою субпозикою чи фінансовим лізингом, або ПІР в залежності від випадку та (ii) використовувати всі такі суми, зараховані на вказаний окремий рахунок такою мірою, якою вони не вимагаються для покриття зобов'язань уповноваженого банку щодо виплат чи повернення субпозики Позичальнику згідно з відповідним кредитним договором, виключно для фінансування додаткових проектів розвитку з метою подальшого розвитку фінансового сектора Позичальника; та
(f) прийняти на себе кредитний ризик за кожною субпозикою чи фінансовим лізингом.
Додаток
до Доповнення до Додаткової
статті 5
Умови субкредитів та фінансового лізингу
Частина A Загальні положення
Положення цього Доповнення стосуються цілей пункту 1 (b) (i) Частини C Доповнення до Додаткової статті 5.
1. (a) Кожна субпозика надається на строк та на умовах, включаючи ті, що стосуються сплати, деномінації в іноземній валюті, відсоткової ставки та інших виплат, встановлених відповідно до інвестиційної та кредитної політики і практики уповноваженого банку, про які йдеться в підпункті 1(a) (iii) Частини A Доповнення до Додаткової статті 5 до цієї Угоди, за умови, що відсоткова ставка, що сплачується з основної суми субкредиту, що час від часу є неповерненою, дорівнює принаймні відсотковій ставці, що стягується з субпозики відповідно до положень пункту 3 Частини B Доповнення до Додаткової статті 5 до цієї Угоди, плюс адміністративні витрати та відповідна маржа кредитного ризику.
(b) Кожен фінансовий лізинг надається на строк та на умовах, включаючи ті, що стосуються сплати, деномінації в іноземній валюті, відсоткової ставки та інших виплат, встановлених відповідно до інвестиційної та кредитної політики і практики уповноваженого банку, про які йдеться в підпункті 1(a) (iii) Частини A Доповнення до Додаткової статті 5 до цієї Угоди, за умови, що відсоткова ставка, що сплачується з основної суми субкредиту, що час від часу є неповерненою, дорівнює принаймні відсотковій ставці, що стягується з субпозики відповідно до положень пункту 3 Частини B Доповнення до Додаткової статті 5 до цієї Угоди, плюс адміністративні витрати та відповідна маржа кредитного ризику.
2. Жодні витрати уповноваженого банку за субпроектом не є прийнятними для фінансування за рахунок коштів Позики, доки:
(a) перші дві субпозики розміром понад 50000 доларів США кожна або перші два фінансові лізинги уповноваженого банку бенефіціару для таких субпроектів не будуть погоджені Банком та такі витрати не будуть здійснені раніше за сто вісімдесят (180) днів до дати, коли Позичальник отримав запит та інформацію відповідно до пункту 3(a) цієї Частини у відношенні таких субкредитів або фінансових лізингів; або
(b) субпозика або фінансовий лізинг такого уповноваженого банку для такого субпроекту був, відповідно, субпозикою або фінансовим лізингом з вільним лімітом, для якого Банк надав дозвіл на отримання коштів з Рахунку Позики, і такі витрати були зроблені не раніше ста восьмидесяти (180) днів до дати, коли Позичальник отримав запит та інформацію, що вимагається за пунктом 3 (a) цієї Частини у відношенні таких субпозик чи фінансового лізингу з вільним лімітом відповідно. Для цілей цієї Угоди: (i) "субпозика з вільним лімітом" означає субпозику, іншу ніж перші дві субпозики, надані бенефіціару кожним уповноваженим банком, та іншу, ніж субпозика, надана бенефіціарові у розмірі, що перевищує суму 1000000 доларів США, встановлена вище сума може змінюватись час від часу за рішенням Банку, та (ii) "фінансовий лізинг з вільним лімітом" означає фінансовий лізинг, інший ніж перші два фінансові лізинги, надані кожним уповноваженим банком, та інший, ніж фінансовий лізинг, наданий бенефіціарові у розмірі, що перевищує суму еквівалентну 1000000 доларів США, встановлена вище сума може змінюватись час від часу за рішенням Банку, або
(c) кожна субпозика або фінансовий лізинг відповідного уповноваженого банку для ОМС для кожного субпроекту має бути погодженим з Банком, і такі витрати мають бути зроблені не раніше ніж за сто вісімдесят (180) днів до дати, коли Позичальник отримав запит та інформацію, що вимагається пунктом 3 (a) цієї Частини у відношенні таких субпозик або фінансового лізингу.
3. (a) При поданні субпозики чи фінансового лізингу (інших, ніж субпозика з вільним лімітом чи фінансовий лізинг з вільним лімітом) до Банку на погодження, Позичальник подає Банку запит за формою, що задовольняє Банк, разом з:
(i) описом бенефіціара чи ОМС та оцінкою субпроекту, у тому числі опис витрат, що пропонується покрити за рахунок Позики;
(ii) пропонованими строками та умовами субпозики або фінансового лізингу, у тому числі графік погашення субпозики чи фінансового лізингу;
(iii) доказами дотримання вимог Операційного посібника і особливо з процедурами екологічної оцінки, встановленими в Операційному посібнику; та
(iv) іншу інформацію, що може обґрунтовано вимагатися Банком, та/або таку іншу інформацію, що може обґрунтовано вимагатися Позичальником на умовах, прийнятних для Банку.
(b) Кожна субпозика або фінансовий лізинг має бути затверджений на основі методики оцінки уповноваженого банку, що є прийнятною для Банку.
4. (a) Субпозики або фінансовий лізинг надаються бенефіціарам, кожен з яких має довести і дотримуватись протягом періоду чинності відповідної субпозики чи фінансового лізингу таких прийнятних для Уповноваженого банку вимог:
(i) якщо іншого не буде погоджено Банком та Позичальником, співвідношення його боргових зобов'язань до активів (після отримання субпозики) не перевищує 70:30;
(iv) якщо іншого не буде погоджено Банком та Позичальником, він не набуватиме будь-якого боргу, доки обґрунтовані прогнози його доходів та видатків не вказуватимуть на те, що його прогнозований фінансовий оборот на кожен фіскальний рік протягом періоду чинності боргу принаймні у 1,5 рази перевищуватиме його зобов'язання по обслуговуванню за всіма його боргами, у тому числі борг, що він бажає набути; та
(v) він має задовільну фінансову структуру та організацію, управління, персонал та фінансові і інші ресурси, необхідні для ефективного здійснення операцій, у тому числі реалізацію субпроекту.
(b) Субпозики або фінансовий лізинг надаються ОМС за умов, що
(i) він вповноважений відповідно до законодавства Позичальника позичати в уповноважених банках, та
(ii) він має задовільну фінансову структуру та організацію, управління, персонал та фінансові і інші ресурси, необхідні для ефективного здійснення операцій, у тому числі реалізацію субпроекту, та відповідає всім іншим критеріям, що встановлені в Операційному посібнику і погоджені між Позичальником та Банком.
(c) Для цілей цього пункту:
(i) термін "борг" означає будь-яке боргове зобов'язання Бенефіціара;
(ii) борг вважається набутим: (A) за кредитним договором чи правочином чи іншим інструментом, що передбачає такий борг, або зміну умов його виплати на дату такого договору, правочину чи інструменту; та (B) за гарантійним договором на дату укладення такого договору, що передбачає надання гарантії;
(iii) термін "активи" означає суму всього чистого сплаченого капіталу, збережених доходів та резервів бенефіціара, не призначених для сплати конкретних зобов'язань; та
(iv) термін "зобов'язання по обслуговуванню боргу" означає загальну суму платежів, відсотків та зборів за боргом.
5. Субпозика або фінансовий лізинг надаються для субпроектів, щодо кожного з яких встановлено на основі оцінки, здійсненої відповідно до процедури, прийнятної для Банку, що:
(a) вони технічно можливі і фінансово і комерційно життєздатні;
(b) спрямовані на поширення, модернізацію та відновлення існуючих виробничих потужностей або можливостей надання послуг, що відповідають прогнозам бенефіціара щодо сільського розвитку, та
(c) відповідають вимогам, пов'язаним з охороною довкілля, що застосовуються відповідно до законів та підзаконних актів Позичальника та процедурам екологічної оцінки, встановленим в Операційному посібнику.
6. Субпозики та фінансовий лізинг надаються на умовах, за якими уповноважений банк отримує за договором у письмовій формі з бенефіціаром або ОМС права, що є адекватними для захисту його інтересів, інтересів Банку та Позичальника, у тому числі право:
(a) вимагати від бенефіціара або ОМС реалізувати та користуватись устаткуванням, профінансованим за субпроектом з належною сумлінністю та ефективністю відповідно до належних технічних, фінансових та управлінських стандартів і утримувати відповідну звітність;
(b) без обмеження загальності положень попереднього підпункту (a), вимагати від Бенефіціара або ОМС реалізації та управління субпроектом, приділяючи належну увагу відповідним стандартам в сфері соціального впливу, охорони довкілля, екології, контролю за забрудненням та у відповідності до положень Операційного посібника;
(c) у випадку субпроектів, що вимагають плану мінімізації негативного пливу на довкілля, вимагати від Бенефіціара або ОМС своєчасно виконувати такий план мінімізації;
(d) вимагати: (i) щоб товари та роботи, що фінансуються за рахунок субпозики чи фінансового лізингу, закуповувались відповідно до положень Додаткової статті 4 до цієї Угоди; та (ii) щоб такі товари та послуги використовувались виключно для реалізації субпроекту;
(e) перевіряти самостійно або разом з представниками Позичальника та Банку, якщо це вимагатиметься Банком, такі товари та місця, майстерні, заводи та будівлі, включені до субпроекту, їхню експлуатацію та відповідні звіти і документи;
(f) вимагати, щоб: (i) Бенефіціар або ОМС отримував та підтримував у відповідальних страховиків страхування проти таких ризиків та у такому розмірі, що є сумісними з нормальною комерційною практикою; та (ii) без обмежень викладеного вище, щоб таке страхування покривало ризики, пов'язані з набуттям, транспортуванням та поставкою товарів, що фінансуються за рахунок субпозики, до місця використання чи монтажу, а страхові виплати сплачувались у валюті, яка може бути вільно використана Бенефіціаром для заміни чи ремонту таких товарів;
(g) отримувати всю інформацію, яку можуть обґрунтовано вимагати Банк або Позичальник, стосовно вказаного вище та стосовно адміністрування, операцій та фінансового стану Бенефіціара або ОМС, та переваг, що будуть отримані від субпроекту; та
(h) призупиняти та припиняти право Бенефіціара або ОМС використовувати кошти субпозики чи фінансового лізингу у випадку невиконання Бенефіціаром своїх зобов'язань за договором з уповноваженим банком.
Частина B Основні умови субпозик, які не перевищують 50000 доларів США
1. Без обмежень зобов'язань Позичальника, викладених в Частині A цього Додатку, положення цього Додатку стосуються субпозик, вказаних в пункті 1(b) (i) Частини C Доповнення до Додаткової статті 5, які не перевищують суми, еквівалентної 50000 доларів США, і надаються Бенефіціарам, кількість найманих працівників яких менше 20 осіб, і які можуть обслуговувати та повернути субпозику відповідно до критеріїв, встановлених в Операційному посібнику.
(a) субпозика має бути деномінована в українських гривнях;
(b) основна сума субпозики виплачується Бенефіціаром протягом семи (7) років, у тому числі пільговий період, що не перевищує одного (1) року; та
(c) якщо Банк не погодить іншого, субпозики є прийнятними для фінансування після підписання відповідних кредитних договорів і не беруться до уваги для цілей Частини A.2. цього Додатку.