• Посилання скопійовано
Документ підготовлено в системі iplex

Договір гарантії (Проєкт "Україна - Підвищення стійкості енергосистеми для європейської інтеграції енергомережі (Встановлення гібридних систем з виробництва електроенергії в ПрАТ "Укргідроенерго") між Україною та Міжнародним банком реконструкції та розвитку, що діє в якості виконавця від імені Фонду чистих технологій

Міжнародний банк реконструкції і розвитку, Україна | Договір, Умови, Міжнародний документ від 13.09.2021
Реквізити
  • Видавник: Міжнародний банк реконструкції і розвитку, Україна
  • Тип: Договір, Умови, Міжнародний документ
  • Дата: 13.09.2021
  • Статус: Документ діє
  • Посилання скопійовано
Реквізити
  • Видавник: Міжнародний банк реконструкції і розвитку, Україна
  • Тип: Договір, Умови, Міжнародний документ
  • Дата: 13.09.2021
  • Статус: Документ діє
Документ підготовлено в системі iplex
(j) Якщо протягом тридцяти днів після надання сторонам примірників ухвали винесену ухвалу не буде виконано, то будь-яка сторона може: (i) подати відповідну вимогу про приведення у виконання або розпочати відповідне провадження з метою примусового виконання ухвали в будь-якому суді компетентної юрисдикції проти будь-якої іншої сторони; (ii) забезпечити її примусове виконання виконавчою службою; (iii) звернутись по інший відповідний засіб судового захисту проти іншої сторони для примусового виконання ухвали й положень Угоди про позику або Гарантійної угоди. Незважаючи на попереднє положення, ця частина не передбачає можливості приведення у виконання або примусового виконання ухвали, винесеної проти Країни-члена, крім як у порядку, встановленому в інший спосіб, ніж на підставі положень цієї частини.
(k) Вручення будь-якого повідомлення або повістки у зв'язку з будь-яким провадженням за цією частиною або у зв'язку з будь-яким провадженням щодо примусового виконання будь-якої ухвали, винесеної згідно з цією частиною, здійснюється в порядку, передбаченому частиною 10.01. Сторони Угоди про позику та Гарантійної угоди відмовляються від усіх інших вимог щодо вручення таких повідомлень або повісток.
СТАТТЯ IX
Набрання чинності; Припинення дії
Частина 9.01. Умови набрання чинності Юридичними угодами. Юридичні угоди не набирають чинності доти, доки Світовому банку не будуть надані прийнятні докази виконання умов, зазначених у пунктах (a) - (c) цієї частини.
(a) Укладення та вчинення кожної з Юридичних угод від імені Позичальника, Гаранта або Виконавця проекту, який є стороною такої Юридичної угоди, було в належний спосіб дозволене або затверджене шляхом вчинення всіх належних дій з боку уряду та корпоративних дій.
(b) У випадку відповідної вимоги Світового банку - підтвердження того, що стан Позичальника (крім Країни-члена) або Виконавця проекту, описаний у заявах і гарантіях, що були надані Світовому банку на дату укладення Юридичних угод, не зазнав суттєвих несприятливих змін після зазначеної дати.
(c) Кожну з інших умов, визначених в Угоді про позику як умови набрання чинності, було виконано ("Додаткова умова набрання чинності").
Частина 9.02. Юридичні висновки або довідки. У складі доказів, що подаються згідно з частиною 9.01 на розгляд Світового банку, налається прийнятний висновок (або висновки) юридичного радника, задовільний для Світового банку, або. якщо Світовий банк звернеться з відповідною вимогою, прийнятна для Світового банку довідка, видана компетентною уповноваженою особою Країни-члена, про те, що:
(a) від імені Позичальника, Гаранта та Виконавця проекту була в належний спосіб дозволена або затверджена, укладена та вчинена від імені такої сторони Юридична угода, стороною якої він є, яка також є юридично обов'язковою для такої сторони згідно з її умовами, а також
(b) було вирішено всі інші питання, визначені в Угоді про позику або обґрунтовано підняті Світовим банком у зв'язку з Юридичними угодами в цілях цієї частини ("Додаткові юридичні питання").
Частина 9.03. Дата набрання чинності.
(a) Якщо Світовий банк та Позичальник не узгодять інше рішення, Юридичні угоди набирають чинності з дати надсилання Світовим банком Позичальнику, Гаранту та Виконавцю проекту повідомлення про прийняття ним обов'язкових доказів, поданих згідно з частиною 9.01 ("Дата набрання чинності"),
(b) Якщо до настання Дати набрання чинності відбудеться будь-яка подія, яка могла б надати Світовому банку повноваження призупинити право Позичальника на зняття коштів з Рахунку позики, якби Угода про позику набрала чинність, то Світовий банк може відкласти надсилання повідомлення, передбаченого пунктом (a) цієї частини доти, доки така подія (події) чи ситуація не припиниться.
Частина 9.04. Припинення дії Юридичних угод через не набрання ними чинності. Юридичні угоди та всі зобов'язання сторін за Юридичними угодами припиняють свою дію, якщо Юридичні угоди не наберуть чинності до дати ("Кінцевий термін набрання чинності"), зазначеної в Угоді про позику в цілях цієї частини, якщо Світовий банк, розглянувши причини затримки, не встановить пізніший Кінцевий термін набрання чинності в цілях цієї частини. Світовий банк негайно повідомляє Позичальнику, Гаранту та Виконавцю проекту відповідний пізніший Кінцевий термін набрання чинності.
Частина 9.05. Припинення дії Юридичних угод після повного погашення. Юридичні угоди та всі зобов'язання сторін за Юридичними угодами припиняються негайно після повного погашення Вибраної суми позики та здійснення всіх інших Платежів за позикою, належних до сплати.
СТАТТЯ X
Різне
Частина 10.01. Повідомлення та вимоги. Будь-яке повідомлення (або будь-яка вимога) на підставі будь-якої Юридичної угоди подається в письмовій формі. Таке повідомлення (чи така вимога) вважається поданим у належний спосіб за умови його особистого вручення або доставки поштою, телексом чи факсом (або, якщо це передбачене Юридичною угодою, іншими електронними засобами) тій стороні, якій надсилається таке повідомлення (або така вимога) ("Адресат"), на адресу, зазначену для цього в Юридичній угоді (або на іншу адресу, вказану Адресатом у повідомленні, надісланому на адресу тієї сторони, що надсилає відповідне повідомлення або вимогу) ("Адреса"). Відправлення, надіслані факсом, мають бути підтверджені надсиланням поштою.
Частина 10.02. Дії від імені Позичальника, Гаранта та Виконавця проекту.
(a) Представник, призначений Позичальником, Гарантом та Виконавцем проекту за Юридичною угодою, стороною якої він є, в цілях цієї частини (або будь-яка особа, якій такий представник надав відповідне письмове доручення) може вживати будь-яких заходів, необхідних за такою Юридичною угодою або дозволених нею, та оформляти будь-які документи, які необхідно або дозволено оформляти за такою Юридичною угодою від імені Позичальника, Гаранта або Виконавця проекту (залежно від обставин).
(b) Призначений Позичальником, Гарантом чи Виконавцем проекту представник або уповноважена таким представником особа може погоджуватись на будь-яку зміну або розширення положень Юридичної угоди від імені такої сторони у формі письмового документу, оформленого таким представником чи такою уповноваженою особою, якщо, на думку такого представника, зміна або розширення положень є обґрунтованими за обставин, що склалися, й не ведуть до суттєвого розширення обов'язків Позичальника, Гаранта та Виконавця проекту за Юридичними угодами. Світовий банк може розглядати оформлення будь-якого такого документу таким представником або іншою уповноваженою особою як остаточний доказ того, що зазначений представник додержується відповідної думки.
Частина 10.03. Підтвердження повноважень. Позичальник, Гарант та Виконавець проекту надають Світовому банку: (a) достатні підтвердження повноважень особи або осіб, які від імені відповідної сторони вчинятимуть будь-які дії або укладатимуть будь-які документи, що їх необхідно або можливо вчиняти або укладати від його імені згідно з Юридичною угодою, стороною якої він є; та (b) завірений зразок підпису кожної з таких осіб.
Частина 10.04. Укладення в певній кількості примірників. Кожна Юридична угода може бути укладена в кількох примірниках, кожний із яких є оригіналом.
Частина 10.05. Розкриття інформації. Світовий банк має право розкривати відомості про Юридичні угоди та будь-яку інформацію щодо Юридичних угод згідно зі своєю політикою надання доступу до інформації, чинною на момент такого розкриття.
ДОДАТОК
Визначення
1. "Додаткова умова набрання чинності" - це будь-яка умова набрання чинності, зазначена в Угоді про позику в цілях пункту (c) частини 9.01.
2. "Додаткова подія, що становить підставу для скорочення строку погашення" - це будь-яка подія, визначена в Угоді про позику в цілях пункту (f) частини 7.07.
3. "Додаткова подія, що становить підставу для призупинення" - це будь-яка подія, що становить підставу для призупинення, зазначена в Угоді про позику в цілях пункту (n) частини 7.02.
4. "Додаткове юридичне питання" - це кожне з питань, зазначених в Угоді про позику або піднятих Світовим банком у зв'язку з Юридичними угодами в цілях пункту (b) частини 9.02.
5. "Адреса" - це адреса Адресата, зазначена в частині 10.01, на яку мають надсилатися повідомлення та вимоги, передбачені Угодою про позику.
6. "Адресат" - сторона, на адресу якої мають надсилатися повідомлення та вимоги в цілях частини 10.01.
7. "Заявка" - це заявка, що подається Позичальником згідно з частиною 3.04 на зняття суми коштів Позики з Рахунку позики, або звернення до Світового банку з проханням про взяття на себе Спеціального зобов'язання щодо суми коштів Позики.
8. "Третейський суд" - це третейський суд, утворений згідно з частиною 8.03.
9. "Позичальник" - це сторона Угоди про позику, якій надається Позика
10. "Представник позичальника" - це згаданий у частині 10.02 представник, призначений Позичальником за Угодою про позику, або особа, уповноважена в письмовій формі таким представником у цілях зазначеної частини.
11. "Фонд чистих технологій" або "ФЧТ" - це фонд, утворений постановою Виконавчих директорів Світового банку від 1 липня 2008 року, який регулюється згідно з Принципами управління Фондом чистих технологій.
12. "Фонди кліматичних інвестицій" - це фонди у складі Фонду чистих технологій та Стратегічного кліматичного фонду, утворені Світовим банком за узгодженням із багатосторонніми банками розвитку, розвиненими країнами й країнами, що розвиваються, а також з іншими партнерами у сфері розвитку.
13. "Дата закриття" - це дата, зазначена в Угоді про позику (або більш пізня дата, зазначена Світовим банком у повідомленні на адресу Позичальника), після якої Світовий банк повідомленням на адресу Позичальника може припинити дію права Позичальника на зняття коштів з Рахунку позики.
14. "Співфінансуюча організація" - це фінансуюча організація (крім МБРР та МАР), зазначена в пункті (h) частини 7.02, що надає Співфінансування. Якщо Угода про позику передбачає наявність більш ніж однієї фінансуючої організації такого роду, то поняття "Співфінансуюча організація" застосовується до кожної з таких фінансуючих організацій окремо.
15. "Співфінансування" - це фінансування, передбачене пунктом (h) частини 7.02 та зазначене в Угоді про позику, що надається Проекту або підлягає наданню з боку Співфінансуючої організації. Якщо Угода про позику передбачає наявність більш ніж одного фінансування такого роду, то поняття "Співфінансування" застосовується до кожного такого фінансування окремо.
16. "Угода про співфінансування" - це угода про надання Співфінансування. зазначена в підпункті (i) пункту (h) частини 7.02.
17. "Термін співфінансування" - це дата, згадана в підпункті (i) пункту (h) частини 7.02 і зазначена в Угоді про позику, до настання якої Угода про співфінансування має набрати чинності. Якщо Угода про позику встановлює декілька таких дат, то поняття "Термін співфінансування" застосовується до кожної з таких дат окремо.
18. "Звіт про завершення" - це кожний зі звітів, що складаються й подаються у Світовий банк згідно з пунктом (c) частини 2.06.
19. "Похідна угода" - це будь-яка угода про застосування похідних інструментів між Світовим банком та Позичальником або Гарантом, укладена з метою документального оформлення та підтвердження однієї або кількох операцій з похідними інструментами між Світовим банком та Позичальником або Гарантом, із урахуванням змін, що можуть вноситися в таку угоду час од часу. Поняття "Похідна угода" включає в себе всі додаткові статті, додатки та додаткові угоди до Похідної угоди.
20. "Спеціальний рахунок" - це кожний із рахунків, зазначених у частині 3.05, на які Банк може вносити суми, зняті з Рахунку позики як аванси в цілях Проекту.
21. "Долари", "$" або "USD" - це законна валюта Сполучених Штатів Америки.
22. "Дата набрання чинності" - це дата, на яку Юридичні угоди набирають чинності згідно з пунктом (a) частини 9.03.
23. "Кінцевий термін набрання чинності" - це дата, зазначена в частині 9.04. після якої дія Юридичних угод підлягає припиненню, якщо вони не набрали чинності в порядку, встановленому зазначеною частиною.
24. "Прийнятні видатки" - це видатки, платежі за якими відповідають вимогам частини 3.06, а отже є прийнятними для оплати за рахунок коштів Позики.
25. "Зовнішній борг" - це будь-який борг, що підлягає або може підлягати погашенню в іншій валюті, ніж валюта Країни-члена.
26. "Фінансова звітність" - це фінансова звітність за Проектом, що ведеться згідно з частиною 2.07.
27. "Принципи управління Фондом чистих технологій" - це рамковий документ, схвалений 18 листопада 2008 року Трастовим комітетом Фонду чистих технологій на спільному засіданні Трастових комітетів Стратегічного кліматичного фонду та Фонду чистих технологій із урахуванням змін, що можуть час од часу вноситися до зазначених принципів відповідно до положень зазначеного документу.
28. "Принципи управління Стратегічним кліматичним фондом" - це рамковий документ, схвалений 18 листопада 2008 року Трастовим комітетом Стратегічного кліматичного фонду на спільному засіданні Трастових комітетів Стратегічного кліматичного фонду та Фонду чистих технологій із урахуванням змін, що можуть час од часу вноситися до зазначених принципів відповідно до положень зазначеного документу.
29. "Гарантійна угода" - це угода між Країною-членом та Світовим банком, яка передбачає гарантування Позики, із урахуванням змін, що можуть вноситися до неї час од часу. "Гарантійна угода" включає в себе ці Стандартні умови в обсязі їх застосування до Гарантійної угоди, а також усі додатки, додаткові статті та додаткові угоди до Гарантійної угоди.
30. "Гарант" - це Країна-член, що є стороною Гарантійної угоди.
31. "Представник Гаранта" - це представник Гаранта, зазначений в Угоді про позику в цілях частини 10.02.
32. "МБРР" - це Міжнародний банк реконструкції та розвитку.
33. "МАР" - це Міжнародна асоціація розвитку.
34. "Юридична угода" - це кожний із таких документів, як Угода про позику, Гарантійна угода або Угода про виконання Проекту. "Юридичні угоди" - це всі зазначені угоди, взяті разом.
35. "Застава" - це будь-яке право застави, включаючи іпотеки, застави, права вимоги, привілеї та пріоритети будь-якого роду.
36. "Позика" - це Позика, передбачена Угодою про позику.
37. "Рахунок позики" - це рахунок, відкритий Світовим банком у власних книгах на ім'я Позичальника, на який зараховується Позика згідно з пунктом (a) частини 3.01.
38. "Угода про позику" - це угода про позику між Позичальником та Світовим банком, яка передбачає надання Позики, із урахуванням змін, що можуть вноситися до неї час од часу. "Угода про позику" включає в себе ці Стандартні умови в обсязі їх застосування до Угоди про позику, а також усі додатки, додаткові статті та додаткові угоди до Угоди про позику.
39. "Платіж за позикою" - це будь-яка сума, що сплачується Позичальником або Гарантом Світовому банку на підставі Юридичних угод або цих Стандартних умов, включаючи (без обмежень) будь-який обсяг Вибраної суми позики. Плату за управління та Збір за обслуговування, а також будь-яке відшкодування Вибраної суми позики, що здійснюється Позичальником.
40. "Плата за управління" - це плата за управління, передбачена в Угоді про позику в цілях розділу 4.01.
41. "Країна-член" - це член Світового банку, на території якого виконується Проект, або будь-які адміністративно-територіальні одиниці такого члена. Якщо Позика надається Світовим банком такому члену як стороні Угоди про позику, то терміни "Країна-член" та "Позичальник" стосуються однієї й тієї самої особи. Якщо Позика гарантується Гарантійною угодою, то терміни "Країна-член" та "Гарант" стосуються однієї й тієї самої особи.
42. "Валюта платежу" - це валюта, зазначена в Угоді про позику, в якій мають здійснюватися Платежі за позикою згідно з пунктом (a) частини 4.07.
43. "Дата платежу" - це кожна дата, передбачена Угодою про позику, що настає на дату укладення Угоди про позику або після неї, в яку підлягає здійсненню часткова виплата на погашення основної суми Позики та внесення Збору за обслуговування й Плати за управління (залежно від обставин).
44. "Проект" - це проект, описаний в Угоді про позику, на реалізацію якого надається Позика, причому в опис такого проекту час од часу за згодою Позичальника та Світового банку можуть вноситися зміни.
45. "Угода про виконання Проекту" - це угода між Світовим банком та Виконавцем проекту про реалізацію всього Проекту або його частини з урахуванням змін, що можуть вноситися до неї час од часу. "Угода про виконання Проекту" включає в себе ці Стандартні умови в обсязі їх застосування до Угоди про виконання Проекту, а також усі додатки, додаткові статті та додаткові угоди до Угоди про виконання Проекту.
46. "Виконавець проекту" - це юридична особа (крім Позичальника або Гаранта), яка відповідає за реалізацію всього Проекту або його частини та є стороною Угоди про виконання Проекту. Якщо Світовий банк укладає Угоду про виконання Проекту з кількома такими особами, то поняття "Виконавець проекту" застосовується до кожної з таких осіб окремо.
47. "Представник Виконавця проекту" - це представник Виконавця проекту, зазначений в Угоді про виконання Проекту в цілях частини 10.02.
48. "Звіт проекту" - це кожний зі звітів Проекту, що складаються та подаються у Світовий банк у цілях підпункту (i) пункту (b) частини 2.06.
49. "Державне майно" - це майно Країни-члена, будь-яких її адміністративно-територіальних одиниць та будь-яких осіб, що перебувають у власності чи під контролем Країни-члена або адміністративно-територіальної одиниці, чи діють за їхній рахунок або на їхню користь, включаючи золото та валютні цінності, належні будь-якій установі, що виконує функції центрального банку або валютного стабілізаційного фонду, або подібні функції в рамках Країни-члена.
50. "Відповідна частина Проекту" - це частина Проекту, визначена для Позичальника та Виконавця проекту в Юридичних угодах як така, що підлягає виконанню ним.
51. "Збір за обслуговування" - це збір, передбачений в Угоді про позику в цілях частини 4.02.
52. "Спеціальне зобов'язання" - це будь-яке спеціальне зобов'язання, взяте на себе Світовим банком згідно з частиною 3.03.
53. "Стратегічний кліматичний фонд" або "СКФ" - це фонд, утворений згідно з Принципами управління Стратегічним кліматичним фондом з метою, визначеною в них.
54. "Підтвердження" - це докази та документи, що подаються у Світовий банк згідно з пунктом (b) частини 3.04 у зв'язку з Заявкою.
55. "Податки" - це збори, платежі та мита будь-якого роду, незалежно від того, чи вони справляються станом на дату укладення Угоди про позику, чи вони були встановлені після зазначеної дати.
56. "Суперарбітр" - це третій арбітр, призначений у порядку, встановленому пунктом (b) частини 8.03.
57. "Невибраний залишок позики" - це сума Позики, що час од часу залишається невибраною з Рахунку позики.
58. "Вибрана сума позики" - це суми Позики, що були зняті з Рахунку позики й час од часу залишаються неповернутими.
59. "Світовий Банк" - це: (a) МБРР, якщо Позику надає або адмініструє МБРР; (b) МАР, якщо Позику надає або адмініструє МАР; та (c) спільно МБРР та МАР, якщо позику надають або адмініструють МБРР та МАР.