• Посилання скопійовано
Документ підготовлено в системі iplex

Конвенція, що має на меті вирішення деяких колізій законів про чеки

Ліга Націй | Конвенція, Заява, Міжнародний договір від 19.03.1931
Реквізити
  • Видавник: Ліга Націй
  • Тип: Конвенція, Заява, Міжнародний договір
  • Дата: 19.03.1931
  • Статус: Документ діє
  • Посилання скопійовано
Реквізити
  • Видавник: Ліга Націй
  • Тип: Конвенція, Заява, Міжнародний договір
  • Дата: 19.03.1931
  • Статус: Документ діє
Документ підготовлено в системі iplex
Конвенция, имеющая целью разрешение некоторых коллизий законов о чеках
Высокие Договаривающиеся Стороны обязуются одни в отношении других применять для разрешения коллизий по перечисленным ниже законам в вопросах о чеках правила, указанные в нижеследующих статьях.
Способность лица обязываться по чеку определяется его национальным законом. Если этот национальный закон отсылает к закону другой страны, то применяется этот последний закон.
Лицо, не обладающее способностью согласно закону, указанному в предшествующем абзаце, тем не менее несет ответственность, если подпись была совершена на территории страны, по законодательству которой это лицо было бы способно.
Каждая из Высоких Договаривающихся Сторон имеет право не признавать действительность обязательства, принятого по чеку кем-либо из ее граждан и признаваемого действительным на территории другой Высокой Договаривающейся Стороны лишь в порядке применения предшествующего абзаца настоящей статьи.
Закон страны, где чек оплачивается, определяет лиц, на которых чек может быть выставлен.
Если по этому закону документ не является чеком в связи с лицом, на которое он выставлен, тем не менее обязательства, возникающие из подписей, проставленных на нем на территории какой-либо страны, законодательство которой не содержит вышеуказанного положения, являются действительными.
Форма, в которой приняты обязательства по чеку, определяется законом той страны, на территории которой эти обязательства были подписаны. Тем не менее достаточно, если соблюдена форма, предписанная законом места платежа.
Однако если обязательства, принятые по чеку, не имеют силы согласно постановлениям предыдущего абзаца, но если они соответствуют законодательству государства, где подписано последующее обязательство, то в таком случае то обстоятельство, что предшествующие обязательства неправильны в отношении формы, не делает недействительным последующее обязательство.
Каждая из Высоких Договаривающихся Сторон имеет право предписать, что обязательства, принятые по чеку кем-либо из ее граждан за границей, будут действительны в отношении другого ее гражданина на ее территории, если только эти обязательства приняты в форме, предусмотренной национальным законом.
Закон страны, на территории которой были приняты обязательства, вытекающие из чека, определяет действие таких обязательств.
Сроки на предъявление иска в порядке регресса определяются для всех лиц, поставивших свои подписи, законом места составления документа.
Закон страны, где должен быть оплачен чек, определяет:
1) подлежит ли чек оплате только по предъявлении или он может быть оплачен в течение определенного периода после предъявления и какое действие имеет постдатирование чека;
2) срок для представления;
3) может ли чек быть акцептован, удостоверен, подтвержден или визирован и какое соответственно действие производят эти пометки;
4) может ли держатель потребовать и обязан ли он получить частичный платеж;
5) может ли чек быть кроссирован или помечен словами "оплачивается на счет" или другим равнозначным выражением и какое соответственно действие производят эти пометки;
6) имеет ли держатель специальное право на покрытие и какова природа этого права;
7) может ли чекодатель отозвать чек или выставить возражение против платежа;
8) меры, которые должны быть приняты в случае утери или кражи чека;
9) необходим ли протест или какая-либо равнозначная декларация для сохранения права регресса против индоссантов чекодателя и других обязанных лиц.
Форма и сроки протеста, а также форма других действий, необходимых для осуществления или сохранения прав по чеку, определяются местом той страны, на территории которой должен быть совершен протест или соответствующее действие.
Каждая из Высоких Договаривающихся Сторон сохраняет за собой право не применять принципы международного частного права, содержащиеся в настоящей Конвенции, поскольку вопрос касается:
1) обязательства, принятого вне территории одной из Высоких Договаривающихся Сторон;
2) закона, подлежащего применению согласно этим принципам, но не являющегося законом одной из Высоких Договаривающихся Сторон.
На территории каждой из Высоких Договаривающихся Сторон постановления настоящей Конвенции не будут применяться к чекам, уже составленным к моменту введения в действие настоящей Конвенции.
Настоящая Конвенция, французский и английский тексты которой будут считаться одинаково подлинными, будет помечена сегодняшним числом.
Она может быть подписана в дальнейшем до 15 июля 1931 года от имени всякого члена Лиги Наций и всякого государства не члена.
Настоящая Конвенция будет ратифицирована.
Ратификационные грамоты будут не позднее 1 сентября 1933 года сданы на хранение Генеральному секретарю Лиги Наций, который немедленно сообщит об их получении всем членам Лиги Наций и государствам не членам, сторонам в настоящей Конвенции.
Начиная с 15 июля 1933 года всякий член Лиги Наций и всякое государство не член могут присоединиться к ней.
Это присоединение будет производиться путем сдачи Генеральному секретарю Лиги Наций заявления для хранения в архивах Секретариата.
Генеральный секретарь немедленно сообщит об этой сдаче на хранение всем тем, кто подписал настоящую Конвенцию или присоединился к ней.
Настоящая Конвенция вступит в силу лишь после того, как последуют ее ратификация или присоединение к ней со стороны семи членов Лиги Наций или государств не членов, среди которых должно быть три члена Лиги Наций, представленных постоянно в Совете.
Датой вступления в силу будет девяностый день после получения Генеральным секретарем Лиги Наций седьмой ратификационной грамоты или документа о присоединении согласно первому абзацу настоящей статьи.
Генеральный секретарь Лиги Наций, посылая сообщения, предусмотренные в статьях 12 и 13, должен будет, в частности, отметить, что ратификационные грамоты и документы о присоединении, указанные в первом абзаце настоящей статьи, поступили.
Каждая ратификация или каждое присоединение, которые состоятся после вступления в силу Конвенции согласно статье 15, войдут в силу на девяностый день со дня получения их Генеральным секретарем Лиги Наций.
Настоящая Конвенция не может быть денонсирована до истечения двухлетнего срока с момента вступления ее в силу для этого члена Лиги Наций или для этого государства не члена; эта денонсация вступит в силу на девяностый день после получения Генеральным секретарем извещения, ему адресованного.
Всякая денонсация будет немедленно сообщена Генеральным секретарем Лиги Наций всем другим Высоким Договаривающимся Сторонам.
Каждая денонсация будет иметь силу только для той Высокой Договаривающейся Стороны, от имени которой она будет сделана.
Всякий член Лиги Наций и всякое государство не член, в отношении которого настоящая Конвенция находится в силе, может после истечения четвертого года со дня вступления Конвенции в силу просить Генерального секретаря Лиги Наций пересмотреть некоторые или все постановления этой Конвенции.
Если такая просьба, сообщенная прочим членам Лиги Наций или государствам не членам, между которыми Конвенция находится в силе, будет поддержана в течение одного года не менее чем шестью из них, Совет Лиги Наций решит, следует ли созывать по этому поводу конференцию.
Высокие Договаривающиеся Стороны могут заявить в момент подписания, ратификации или присоединения, что, принимая настоящую Конвенцию, они не берут на себя никакого обязательства в отношении совокупности или всякой части их колоний, протекторатов или территорий, находящихся под их сюзеренитетом или мандатом; в этом случае настоящая Конвенция не будет применяться к территориям, о которых говорится в таком заявлении.
Высокие Договаривающиеся Стороны могут впоследствии сообщить Генеральному секретарю Лиги Наций, что они желают применять настоящую Конвенцию к совокупности или ко всякой части их территорий, о которых говорится в заявлении, предусмотренном в предыдущем абзаце. В этом случае Конвенция начнет применяться к территориям, упомянутым в сообщении, через девяносто дней после получения этого последнего Генеральным секретарем Лиги Наций.
Точно так же Высокие Договаривающиеся Стороны могут в любой момент заявить, что они желают прекратить применение настоящей Конвенции к совокупности или ко всякой части их колоний, протекторатов или территорий, находящихся под их сюзеренитетом или мандатом; в этом случае Конвенция перестанет применяться к территориям, о которых говорится в таком заявлении, через год после получения этого последнего Генеральным секретарем Лиги Наций.
Настоящая Конвенция будет зарегистрирована Генеральным секретарем Лиги Наций, как только она вступит в силу. В дальнейшем она будет опубликована возможно скорее в "Сборнике договоров" Лиги Наций.
В удостоверение чего упомянутые выше уполномоченные подписали настоящую Конвенцию.
Совершено в Женеве девятнадцатого марта тысяча девятьсот тридцать первого года в единственном экземпляре, который будет сдан на хранение в архивы Секретариата Лиги Наций; заверенная копия его будет передана всем членам Лиги Наций и всем государствам не членам, представленным на Конференции.
Оговорки и заявления Бельгия
С учетом заявления о том, что в соответствии со статьей 18 настоящей Конвенции правительство Бельгии не намеревается принимать на себя какие-либо обязательства в отношении подопечной территории Руанда-Урунди.
Дания
Королевское правительство, присоединяясь к настоящей Конвенции, не намеревается принимать на себя какие-либо обязательства в отношении Гренландии.
Швейцария
В соответствии с заявлением, сделанным правительством Швейцарии при депонировании ратификационной грамоты по настоящей Конвенции, последняя должна будет вступить в силу в отношении Швейцарии только после принятия закона о пересмотре разделов XXIV - XXXIII Федерального кодекса обязательств или, если необходимо, специального закона о переводных и простых векселях и чеках. Так как вышеупомянутый закон вступил в силу с 1 июля 1937 года, настоящая Конвенция в отношении Швейцарии действительна начиная с этого момента.
* * *
Следующие государства сдали на хранение Генеральному секретарю Лиги Наций (Организации Объединенных Наций) свои ратификационные грамоты (р), документы о присоединении (п) или уведомления о правопреемстве (пп):
Австрия (р)
Бельгия (р)
Бразилия (п)
Венгрия (п)
Германия (р)
Греция (р)
Дания (р)
Индонезия (пп)
Италия (р)
Люксембург (п)
Монако (р)
Нидерланды:
за Королевство в Европе (р)
за Нидерландскую Индию и Кюрасао (п)
за Суринам (п)
Никарагуа (п)
Норвегия (р)
Польша (п)
Португалия (р)
Финляндия (р)
Франция (п)
Швейцария (р)
Швеция (р)
Япония (р)
1 декабря 1958 года
18 декабря 1961 года
26 августа 1942 года
28 октября 1964 года
3 октября 1933 года
1 июня 1934 года
27 июля 1932 года
9 марта 1959 года
31 августа 1933 года
1 августа 1968 года
9 февраля 1933 года

2 апреля 1934 года
30 сентября 1935 года
7 августа 1936 года
16 марта 1932 года
27 июля 1932 года
19 декабря 1936 года
8 июня 1934 года
31 августа 1932 года
27 апреля 1936 года
26 августа 1932 года
27 июля 1932 года
25 августа 1933 года
Следующие государства подписали Конвенцию: Испания, Мексика, Румыния, Турция, Чехословакия, Эквадор, Югославия.
Дата вступления в силу: 01.01.34 г.
Текст Конвенции и ее статус см.: Societe des Nations, Recueil des Traites, vol. CXLIII, p. 408, N 3317.
См. также: Регистр текстов международных конвенций и других документов, касающихся права международной торговли. Том I. ООН. Нью-Йорк, 1971, с. 158.
"Международное торговое право. Расчеты по контрактам".