• Посилання скопійовано
Документ підготовлено в системі iplex

Протокол 1992 року про змінення Міжнародної конвенції про створення Міжнародного фонду для компенсації шкоди від забруднення нафтою 1971 року

Організація Обєднаних Націй | Протокол, Міжнародний документ від 27.11.1992
Реквізити
  • Видавник: Організація Обєднаних Націй
  • Тип: Протокол, Міжнародний документ
  • Дата: 27.11.1992
  • Статус: Документ діє
  • Посилання скопійовано
Реквізити
  • Видавник: Організація Обєднаних Націй
  • Тип: Протокол, Міжнародний документ
  • Дата: 27.11.1992
  • Статус: Документ діє
Документ підготовлено в системі iplex
Протокол
1992 года об изменении Международной конвенции о создании Международного фонда для компенсации ущерба от загрязнения нефтью 1971 года
(Лондон, 27 ноября 1992 года)
( Дополнительно см. изменения в Поправках от 18.10.2000 )
Участники настоящего Протокола,
отметив, что Протокол 1984 года к этой Конвенции, который предусматривает усовершенствованную сферу применения и повышенную компенсацию, еще не вступил в силу,
подтверждая важность поддержания жизнеспособности международной системы ответственности и компенсации в связи с загрязнением нефтью,
осознавая необходимость обеспечить вступление в силу положений Протокола 1984 года, относящихся к его основному содержанию, как можно скорее,
признавая преимущество для государств-участников в создании условий для того, чтобы в течение переходного периода измененная Конвенция действовала одновременно с первоначальной Конвенцией и дополняла ее,
убежденные в том, что экономические последствия ущерба от загрязнения вследствие морской перевозки нефти наливом должны по-прежнему разделяться между морским транспортом и лицами, заинтересованными в нефтяных грузах,
согласились о нижеследующем:
Конвенцией, которую изменяют положения настоящего Протокола, является Международная конвенция о создании Международного фонда для компенсации ущерба от загрязнения нефтью 1971 года, именуемая далее "Конвенция о Фонде 1971 года". Для государств-участников Протокола 1976 года к Конвенции о Фонде 1971 года такая ссылка считается охватывающей Конвенцию о Фонде 1971 года, измененную этим Протоколом.
Статья 1 Конвенции о Фонде 1971 года изменяется следующим образом:
1. Пункт 1 заменяется следующим текстом:
2. После пункта 1 включается следующий новый пункт:
1 bis. "Конвенция о Фонде 1971 года" означает Международную конвенцию о создании Международного фонда для компенсации ущерба от загрязнения нефтью 1971 года. Для государств-участников Протокола 1976 года к этой Конвенции данный термин считается охватывающим Конвенцию о Фонде 1971 года, измененную этим Протоколом.
3. Пункт 2 заменяется следующим текстом:
2. "Судно", "лицо", "собственник судна", "нефть", "ущерб от загрязнения", "предупредительные меры", "инцидент" и "Организация" имеют то же значение, что и в статье 1 Конвенции об ответственности 1992 года.
4. Пункт 4 заменяется следующим текстом:
4. "Расчетная единица" имеет то же значение, что и в пункте 9 статьи V Конвенции об ответственности 1992 года.
5. Пункт 5 заменяется следующим текстом:
5. "Вместимость судна" имеет то же значение, что и в пункте 10 статьи V Конвенции об ответственности 1992 года.
6. Пункт 7 заменяется следующим текстом:
7. "Гарант" означает любое лицо, которое предоставляет страхование или иное финансовое обеспечение ответственности собственника судна в соответствии с пунктом 1 статьи VII Конвенции об ответственности 1992 года.
Статья 2 Конвенции о Фонде 1971 года изменяется следующим образом:
Пункт 1 заменяется следующим текстом:
1. Международный фонд для компенсации ущерба от загрязнения, который будет носить название "Международный фонд для компенсации ущерба от загрязнения нефтью 1992 года" и именоваться в дальнейшем "Фонд", создается настоящей Конвенцией для того, чтобы:
a) обеспечивать компенсацию ущерба от загрязнения в той мере, в какой защита, предоставляемая по Конвенции об ответственности 1992 года, является недостаточной;
b) осуществлять связанные с этим цели, предусмотренные в настоящей Конвенции.
Статья 3 Конвенции о Фонде 1971 года заменяется следующим текстом:
Настоящая Конвенция применяется исключительно:
a) к ущербу от загрязнения, причиненному:
i) на территории Договаривающегося государства, включая его территориальное море, и
ii) в исключительной экономической зоне Договаривающегося государства, установленной в соответствии с международным правом, либо, если Договаривающееся государство не установило такую зону, в районе, находящемся за пределами и прилегающем к территориальному морю этого государства, установленном этим государством в соответствии с международным правом и простирающемся не более чем на 200 морских миль, отсчитываемых от исходных линий, от которых отмеряется ширина его территориального моря;
b) к предупредительным мерам, предпринятым для предотвращения или уменьшения такого ущерба, где бы они ни предпринимались.
В заголовке к статьям 4 - 9 Конвенции о Фонде 1971 года слова "и возмещение" исключаются.
Статья 4 Конвенции о Фонде 1971 года изменяется следующим образом:
1. В пункте 1 шесть ссылок на "Конвенцию об ответственности" заменяются ссылками на "Конвенцию об ответственности 1992 года".
2. Пункт 3 заменяется следующим текстом:
3. Если Фонд докажет, что ущерб от загрязнения явился полностью или частично результатом действия или бездействия лица, потерпевшего ущерб, совершенного с намерением причинить ущерб, либо возник вследствие небрежности такого лица, Фонд может быть полностью или частично освобожден от обязанности выплатить компенсацию такому лицу. Во всяком случае, Фонд освобождается от этой обязанности в такой мере, в какой собственник судна может быть освобожден от ответственности на основании пункта 3 статьи III Конвенции об ответственности 1992 года. Однако такое освобождение Фонда от ответственности не распространяется на предупредительные меры.
3. Пункт 4 заменяется следующим текстом:
4. a) За исключением случаев, предусмотренных в подпунктах "b" и "c" настоящего пункта, общая сумма компенсации, выплачиваемой Фондом на основании настоящей статьи в отношении какого-либо одного инцидента, ограничивается таким образом, чтобы совокупность этой суммы и суммы компенсации, фактически выплаченной на основании Конвенции об ответственности 1992 года за ущерб от загрязнения, причиненный в пределах сферы применения настоящей Конвенции, как это определено в статье 3, не превышала 135 миллионов расчетных единиц.
b) За исключением случая, предусмотренного в подпункте "c", общая сумма компенсации, выплачиваемой Фондом на основании настоящей статьи за ущерб от загрязнения, причиненный в результате стихийного бедствия, исключительного, неизбежного и непреодолимого по своему характеру, не превышает 135 миллионов расчетных единиц.
c) Максимальная сумма компенсации, упомянутой в подпунктах "a" и "b", составляет 200 миллионов расчетных единиц в отношении любого инцидента, происшедшего в течение любого периода, когда имеются три участника настоящей Конвенции, в отношении которых общее соответствующее количество облагаемой нефти, полученной лицами на территории таких участников в течение предшествующего календарного года, равно или превышает 600 миллионов тонн.
d) Проценты, начисленные по Фонду, созданному в соответствии с пунктом 3 статьи V Конвенции об ответственности 1992 года, если таковые окажутся, не принимаются во внимание при расчете размера максимальной компенсации, выплачиваемой Фондом на основании настоящей статьи.
e) Суммы, упомянутые в настоящей статье, переводятся в национальную валюту на основе стоимости этой валюты в единицах "специального права заимствования" на дату решения Ассамблеи Фонда в отношении первой даты выплаты компенсации.
4. Пункт 5 заменяется следующим текстом:
5. В том случае, когда сумма доказанных требований, предъявляемых к Фонду, превышает общую сумму компенсации, выплачиваемой на основании пункта 4, то имеющаяся сумма распределяется таким образом, чтобы соотношение между любым доказанным требованием и суммой компенсации, фактически получаемой истцом на основании настоящей Конвенции, было одинаковым для всех истцов.
5. Пункт 6 заменяется следующим текстом:
6. Ассамблея Фонда может решить, что в исключительных случаях компенсация в соответствии с настоящей Конвенцией может быть выплачена, даже если собственник судна не создал Фонд в соответствии с пунктом 3 статьи V Конвенции об ответственности 1992 года. В таком случае применяется, соответственно, пункт 4 "e" настоящей статьи.
Статья 5 Конвенции о Фонде 1971 года исключается.
Статья 6 Конвенции о Фонде 1971 года изменяется следующим образом:
1. В пункте 1 номер пункта и слова "или право на возмещение, предусмотренное в статье 5," исключаются.
2. Пункт 2 исключается.
Статья 7 Конвенции о Фонде 1971 года изменяется следующим образом:
1. В пунктах 1, 3, 4 и 6 восемь ссылок на "Конвенцию об ответственности" заменяются ссылками на "Конвенцию об ответственности 1992 года".
2. В пункте 1 слова "о возмещения на основании статьи 5" исключаются.
3. В первом предложении пункта 3 слова "или возмещении" и "и 5" исключаются.
4. Во втором предложении пункта 3 слова "или пункте 1 статьи 5" исключаются.
В статье 8 Конвенции о Фонде 1971 года ссылка на "Конвенцию об ответственности" заменяется ссылкой на "Конвенцию об ответственности 1992 года".
Статья 9 Конвенции о Фонде 1971 года изменяется следующим образом:
1. Пункт 1 заменяется следующим текстом:
1. В отношении любой суммы компенсации ущерба от загрязнения, выплаченной Фондом в соответствии с пунктом 1 статьи 4 настоящей Конвенции, Фонд приобретает в порядке суброгации те права в отношении собственника судна или его гаранта, которые на основании Конвенции об ответственности 1992 года принадлежали бы лицу, получившему такую компенсацию.
2. В пункте 2 слова "выплачены возмещение или" заменяются на "выплачена".
Статья 10 Конвенции о Фонде 1971 года изменяется следующим образом:
Первая фраза пункта 1 заменяется следующим текстом:
В отношении каждого Договаривающегося государства ежегодные взносы в Фонд уплачиваются любым лицом, которое в течение календарного года, указанного в пункте 2 "a" или 2 "b" статьи 12, получило в целом свыше 150000 тонн облагаемой нефти, которая:
Статья 11 Конвенции о Фонде 1971 года исключается.
Статья 12 Конвенции о Фонде 1971 года изменяется следующим образом:
1. В первой фразе пункта 1 слова "каждого лица, указанного в статье 10," исключаются.
2. В подпунктах "b" и "c" пункта 1 "i" слова "статьями 4 и 5" заменяются на "статьей 4", а слова "15 миллионов франков" заменяются на "четыре миллиона расчетных единиц".
3. Подпункт 1 "ii"b" исключается.
4. Подпункт "с" пункта 1 "ii" становится подпунктом "b", а подпункт "d" становится подпунктом "с".
5. Первая фраза пункта 2 заменяется следующим текстом:
Ассамблея определяет общую сумму взносов, подлежащих уплате. В отношении каждого Договаривающегося государства директор, на основе этого решения, определяет конкретный размер ежегодного взноса любого лица, указанного в статье 10:
6. Пункт 4 заменяется следующим текстом:
4. Ежегодные взносы уплачиваются в день, определяемый внутренним регламентом Фонда. Ассамблея может назначать иные даты платежа.
7. Пункт 5 заменяется следующим текстом:
5. Ассамблея, в соответствии с условиями, определяемыми Финансовым регламентом Фонда, может принять решение о перераспределении между фондами средств, полученных в соответствии с пунктом 2 "а" статьи 12 и пунктом 2 "b" статьи 12.
8. Пункт 6 исключается.
Статья 13 Конвенции о Фонде 1971 года изменяется следующим образом:
1. Пункт 1 заменяется следующим текстом:
1. На сумму любого просроченного взноса, подлежащего уплате на основании статьи 12, начисляются проценты, размер которых определяется в соответствии с Внутренним регламентом Фонда, при этом в зависимости от обстоятельств могут устанавливаться различные ставки процентов.
2. В пункте 3 слова "статьей 10 и 11" заменяются на "статьей 10 и 12", а слова "более чем на три месяца" исключаются.
В статью 15 Конвенции о Фонде 1971 года добавляется новый пункт 4:
4. Если Договаривающееся государство не выполняет свои обязанности сообщать директору сведения, указанные в пункте 2, и это влечет за собой финансовый ущерб для Фонда, это Договаривающееся государство обязано компенсировать Фонду такой ущерб. Ассамблея по рекомендации директора определяет, должна ли такая компенсация быть выплачена Договаривающимся государством.
Статья 16 Конвенции о Фонде 1971 года заменяется следующим текстом:
Органами Фонда являются Ассамблея и Секретариат, возглавляемый директором.
Статья 18 Конвенции о Фонде 1971 года изменяется следующим образом:
1. В первом предложении статьи слова ", с учетом положений статьи 26" исключаются.
2. Пункт 8 исключается.
3. Пункт 9 заменяется следующим текстом:
9. Учреждает любой временный или постоянный вспомогательный орган, который сочтет необходимым; определяет его круг ведения и дает ему необходимые полномочия для выполнения порученных функций; при назначении членов такого органа Ассамблея прилагает усилия к тому, чтобы обеспечить справедливое географическое распределение членов и обеспечить соответствующее представительство Договаривающихся государств, в отношении которых получено наибольшее количество облагаемой нефти; Правила процедуры Ассамблеи могут применяться, mutatis mutandis, к работе такого вспомогательного органа.
4. В пункте 10 слова ", Исполнительного комитета" исключаются.
5. В пункте 11 слова ", Исполнительному комитету" исключаются.
6. Пункт 12 исключается.
Статья 19 Конвенции о Фонде 1971 года изменяется следующим образом:
1. Пункт 1 заменяется следующим текстом:
1. Очередные сессии Ассамблеи созываются директором каждый календарный год.
2. В пункте 2 слова "Исполнительного комитета, или" исключаются.
Статьи 21 - 27 Конвенции о Фонде 1971 года и заголовок к этим статьям исключаются.
Статья 29 Конвенции о Фонде 1971 года заменяется следующим образом:
1. Пункт 1 заменяется следующим текстом:
1. Директор является главным административным должностным лицом Фонда. С учетом указаний Ассамблеи он должен выполнять те обязанности, которые возлагаются на него настоящей Конвенцией, Внутренним регламентом Фонда и Ассамблеей.
2. В пункте 2 "e" слова "или Исполнительным комитетом" исключаются.
3. В пункте 2 "f" слова "или, в соответствующих случаях, Исполнительному комитету" исключаются.
4. Пункт 2 "g" заменяется следующим текстом:
g) подготавливает, по консультации с Председателем Ассамблеи, и публикует доклад о деятельности Фонда в течение предыдущего календарного года;
5. В пункте 2 "h" слова ", Исполнительного комитета" исключаются.
В пункте 1 статьи 31 Конвенции о Фонде 1971 года слова "в Исполнительном комитете и" исключаются.
Статья 32 Конвенции о Фонде 1971 года изменяется следующим образом:
1. В первой фразе слова "и в Исполнительном комитете" исключаются.
2. В подпункте "b" слова "и Исполнительного комитета" исключаются.
Статья 33 Конвенции о Фонде 1971 года изменяется следующим образом:
1. Пункт 1 исключается.
2. В пункте 2 номер пункта исключается.
3. Подпункт "с" заменяется следующим текстом:
c) учреждение вспомогательных органов в соответствии с пунктом 9 статьи 18 и вопросы, относящиеся к такому учреждению.
Статья 35 Конвенции о Фонде 1971 года заменяется следующим текстом:
Иски о компенсации на основании статьи 4, возникающие в результате инцидента, происшедшего после даты вступления в силу настоящей Конвенции, не могут предъявляться к Фонду до истечения сто двадцатого дня после этой даты.
После статьи 36 Конвенции о Фонде 1971 года включаются четыре следующие новые статьи:
Следующие переходные положения применяются в течение периода, именуемого далее переходным периодом, начинающегося с даты вступления в силу настоящей Конвенции и оканчивающегося в дату, в которую приобретают силу денонсации, предусмотренные статьей 31 Протокола 1992 года об изменении Конвенции о Фонде 1971 года:
a) При применении пункта 1 "а" статьи 2 настоящей Конвенции, ссылка на Конвенцию об ответственности 1992 года включает ссылку на Международную конвенцию о гражданской ответственности за ущерб от загрязнения нефтью 1969 года в ее первоначальной редакции или в редакции, измененной Протоколом 1976 года к ней (именуемую в настоящей статье "Конвенция об ответственности 1969 года"), а также на Конвенцию о Фонде 1971 года.
b) Если инцидент причинил ущерб от загрязнения, подпадающий под действие настоящей Конвенции, Фонд выплачивает компенсацию любому лицу, потерпевшему ущерб от загрязнения, только в том случае и в таком размере, в каком такое лицо не могло получить полное и достаточное возмещение ущерба на основании Конвенции об ответственности 1969 года, Конвенции о Фонде 1971 года и Конвенции об ответственности 1992 года, при условии, что в отношении ущерба от загрязнения, подпадающего под действие настоящей Конвенции, в отношении участника настоящей Конвенции, но не участника Конвенции о Фонде 1971 года, Фонд выплачивает компенсацию любому лицу, потерпевшему ущерб от загрязнения только в том случае и в таком размере, в каком такое лицо не могло бы получить полное и достаточное возмещение, если бы это государство было участником каждой из упомянутых выше Конвенций.
c) При применении статьи 4 настоящей Конвенции сумма, принимаемая во внимание при определении общей суммы компенсации, выплачиваемой Фондом, должна также включать сумму возмещения, если таковое имелось, фактически выплаченную на основании Конвенции об ответственности 1969 года, и сумму компенсации, фактически выплаченную или причитающуюся на основании Конвенции о Фонде 1971 года.
d) Пункт 1 статьи 9 настоящей Конвенции применяется также к правам, предоставляемым на основании Конвенции об ответственности 1969 года.
1. С учетом пункта 4 настоящей статьи общая сумма ежегодных взносов, уплачиваемых в отношении облагаемой нефти, полученной в одном Договаривающемся государстве в течение календарного года, не должна превышать 27,5% общей суммы ежегодных взносов в отношении этого календарного года согласно Протоколу 1992 года об изменении Конвенции о Фонде 1971 года.
2. Если применение положений пунктов 2 и 3 статьи 12 приведет к тому, что общая сумма взносов, уплачиваемых плательщиками взносов в одном Договаривающемся государстве в отношении данного календарного года, превысит 27,5% общих ежегодных взносов, взносы, уплачиваемые всеми плательщиками взносов в этом государстве, пропорционально уменьшаются, с тем чтобы общая сумма их взносов была равна 27,5% общих ежегодных взносов в Фонд в отношении этого года.
3. Если взносы, уплачиваемые лицами в данном Договаривающемся государстве, уменьшаются согласно пункту 2 настоящей статьи, взносы, уплачиваемые лицами во всех других Договаривающихся государствах, пропорционально увеличиваются, чтобы обеспечить соответствие общей суммы взносов, уплачиваемых всеми лицами, которые обязаны вносить взносы в Фонд в отношении соответствующего календарного года, общей сумме взносов, определенной Ассамблеей.
4. Положения пунктов 1 - 3 настоящей статьи действуют до тех пор, пока общее количество облагаемой нефти, полученной во всех Договаривающихся государствах в одном календарном году, не составит 750 миллионов тонн, либо до тех пор, пока не истечет пятилетний период после даты вступления в силу указанного Протокола 1992 года, смотря по тому, что наступает раньше.
Несмотря на положения настоящей Конвенции, следующие положения применяются к управлению Фондом в течение периода, когда действуют одновременно Конвенция о Фонде 1971 года и настоящая Конвенция:
a) Секретариат Фонда, учрежденный Конвенцией о Фонде 1971 года (далее именуемого "Фонд 1971 года"), и возглавляющий его директор могут также функционировать как Секретариат и директор Фонда.
b) Если в соответствии с подпунктом "а" Секретариат и директор Фонда 1971 года выполняют также функции Секретариата и директора Фонда, то, в случаях противоречий между интересами Фонда 1971 года и Фонда, Фонд представляет Председатель Ассамблеи Фонда.
c) Директор, а также назначаемый им персонал и эксперты при исполнении своих обязанностей в соответствии с настоящей Конвенцией и Конвенцией о Фонде 1971 года не рассматриваются как нарушающие положения статьи 30 настоящей Конвенции до тех пор, пока они выполняют свои обязанности в соответствии с настоящей статьей.
d) Ассамблея Фонда должна стремиться к тому, чтобы не принимать решений, которые были бы несовместимы с решениями, принятыми Ассамблеей Фонда 1971 года. При возникновении расхождений во мнениях по общим административным вопросам Ассамблея Фонда должна приложить усилия для достижения консенсуса с Ассамблеей Фонда 1971 года в духе взаимного сотрудничества и с учетом общих целей обеих Организаций.
e) По решению Ассамблеи Фонда 1971 года Фонду могут перейти права, обязательства и активы Фонда 1971 года в соответствии с пунктом 2 статьи 44 Конвенции о Фонде 1971 года.
f) Фонд возмещает Фонду 1971 года все расходы и издержки, возникающие в результате выполнения Фондом 1971 года от имени Фонда административных услуг.
Статья 36 quinquies
Заключительные положения
Заключительными положениями настоящей Конвенции являются статьи 28 - 39 Протокола 1992 года об изменении Конвенции о Фонде 1971 года. В настоящей Конвенции ссылки на Договаривающиеся государства понимаются как ссылки на Договаривающиеся государства этого Протокола.
1. Конвенция о Фонде 1971 года и настоящий Протокол в отношениях между участниками настоящего Протокола рассматриваются и толкуются вместе как единый документ.
2. Статьи 1 - 36 quinquies Конвенции о Фонде 1971 года, измененной настоящим Протоколом, именуются Международной конвенцией о создании Международного Фонда для компенсации ущерба от загрязнения нефтью 1992 года (Конвенция о Фонде 1992 года).
Заключительные положения
Подписание, ратификация, принятие, утверждение и присоединение
1. Настоящий Протокол открыт для подписания в Лондоне с 15 января 1993 года до 14 января 1994 года любым государством, подписавшим Конвенцию об ответственности 1992 года.
2. При условии соблюдения пункта 4 настоящий Протокол ратифицируется, принимается или утверждается государствами, которые его подписали.
3. При условии соблюдения пункта 4 настоящий Протокол открыт для присоединения к нему государств, которые его не подписали.
4. Ратификация, принятие, утверждение настоящего Протокола или присоединение к нему могут быть осуществлены только государствами, которые ратифицировали, приняли, утвердили Конвенцию об ответственности 1992 года или присоединились к ней.
5. Ратификация, принятие, утверждение или присоединение осуществляются путем сдачи официального документа об этом на хранение Генеральному секретарю Организации.
6. Государство, которое является участником настоящего Протокола, но не является участником Конвенции о Фонде 1971 года, обязано соблюдать положения Конвенции о Фонде 1971 года, измененной настоящим Протоколом, в отношении других государств-участников Протокола, однако оно не обязано соблюдать положения Конвенции о Фонде 1971 года в отношении ее участников.
7. Любой документ о ратификации, принятии, утверждении или присоединении, сданный на хранение после вступления в силу поправки к Конвенции о Фонде 1971 года, измененной настоящим Протоколом, считается относящимся к этой измененной Конвенции с учетом такой поправки.
Сведения об облагаемой нефти
1. До вступления настоящего Протокола в силу для какого-либо государства это государство при сдаче на хранение документа, упомянутого в пункте 5 статьи 28, а потом ежегодно, в день, который будет установлен Генеральным секретарем Организации, сообщает ему наименование и адрес каждого лица, которое в отношении данного государства обязано вносить взносы в Фонд в соответствии со статьей 10 Конвенции о Фонде 1971 года, измененной настоящим Протоколом, а также сведения об относящихся к делу количествах облагаемой нефти, полученных каждым таким лицом на территории этого государства в течение предыдущего календарного года.
2. В течение переходного периода ежегодные сведения о количествах облагаемой нефти, полученной лицами, которые обязаны вносить взносы в Фонд согласно статье 10 Конвенции о Фонде 1971 года, измененной настоящим Протоколом, вместо государств-участников передаются Генеральному секретарю директором.
Вступление в силу
1. Настоящий Протокол вступает в силу через двенадцать месяцев после даты, на которую будут выполнены следующие требования:
a) по меньшей мере восемь государств сдали на хранение Генеральному секретарю Организации документы о ратификации, принятии, утверждении или присоединении; и
b) Генеральный секретарь Организации получил в соответствии со статьей 29 сведения о том, что лица, которые обязаны вносить взносы согласно статье 10 Конвенции о Фонде 1971 года, измененной настоящим Протоколом, получили в течение предыдущего календарного года в общей сложности по меньшей мере 450 миллионов тонн облагаемой нефти.
2. Однако настоящий Протокол не вступает в силу до того, как вступит в силу Конвенция об ответственности 1992 года.
3. Для любого государства, которое ратифицирует, принимает, утверждает настоящий Протокол или присоединяется к нему после выполнения условий вступления его в силу, указанных в пункте 1, настоящий Протокол вступает в силу через двенадцать месяцев после даты сдачи таким государством на хранение соответствующего документа.
4. Любое государство во время сдачи на хранение документа о ратификации, принятии, утверждении настоящего Протокола или присоединении к нему может заявить, что такой документ не приобретает силу для целей настоящей статьи до истечения шестимесячного периода, установленного в статье 31.
5. Любое государство, которое сделало заявление в соответствии с предыдущим пунктом, может отозвать его в любое время путем уведомления, направляемого Генеральному секретарю Организации. Такой отзыв приобретает силу с даты получения уведомления, и любое государство, сделавшее такой отзыв, рассматривается как сдавшее на хранение в этот день свой документ о ратификации, принятии, утверждении настоящего Протокола или присоединении к нему.
6. Любое государство, сделавшее заявление в соответствии с пунктом 2 статьи 13 Протокола 1992 года об изменении Конвенции об ответственности 1969 года, считается также сделавшим заявление в соответствии с пунктом 4 настоящей статьи. Отзыв заявления в соответствии с упомянутым пунктом 2 статьи 13 считается также отзывом, сделанным в соответствии с пунктом 5 настоящей статьи.
Денонсация Конвенций 1969 и 1971 годов
При условии соблюдения статьи 30 в течение шести месяцев, следующих за датой, на которую выполнены следующие требования:
a) по меньшей мере восемь государств стали участниками настоящего Протокола или сдали на хранение Генеральному секретарю Организации, независимо от соблюдения положений пункта 4 статьи 30, документы о ратификации, принятии, утверждении или присоединении, и
b) Генеральный секретарь Организации получил в соответствии со статьей 29 сведения, что лица, которые обязаны или будут обязаны уплачивать взносы в соответствии со статьей 10 Конвенции о Фонде 1971 года, измененной настоящим Протоколом, получили в течение предыдущего календарного года в общей сложности не менее 750 миллионов тонн облагаемой нефти,
каждый участник настоящего Протокола и каждое государство, сдавшее на хранение документ о ратификации, принятии, утверждении или присоединении, независимо от соблюдения положений пункта 4 статьи 30, денонсирует Конвенцию о Фонде 1971 года и Конвенцию об ответственности 1969 года, если они являются участниками этих Конвенций, причем денонсация приобретает силу через двенадцать месяцев после истечения упомянутого выше шестимесячного периода.
Пересмотр и внесение поправок
1. Организация может созвать конференцию для пересмотра Конвенции о Фонде 1992 года или внесения в нее поправок.
2. Конференция Договаривающихся государств для пересмотра Конвенции о Фонде 1992 года или внесения в нее поправок созывается Организацией по просьбе не менее одной трети всех Договаривающихся государств.
Изменение пределов компенсации
1. По просьбе не менее одной четверти Договаривающихся государств любое предложение об изменении пределов сумм компенсации, установленных в пункте 4 статьи 4 Конвенции о Фонде 1971 года, измененной настоящим Протоколом, рассылается Генеральным секретарем всем членам Организации и всем Договаривающимся государствам.
2. Любая поправка, предложенная и разосланная, как указано выше, передается на рассмотрение в Юридический комитет Организации не ранее чем через шесть месяцев после даты ее рассылки.
3. Все Договаривающиеся государства Конвенции о Фонде 1971 года, измененной настоящим Протоколом, независимо от того, являются они членами Организации или нет, имеют право участвовать в работе Юридического комитета для рассмотрения и одобрения поправок.
4. Поправки одобряются большинством в две трети Договаривающихся государств, присутствующих и участвующих в голосовании в Юридическом комитете расширенного состава, как это предусмотрено в пункте 3, при условии, что во время голосования присутствует не менее половины Договаривающихся государств.
5. При рассмотрении предложения об изменении пределов Юридический комитет принимает во внимание опыт, полученный в результате имевших место инцидентов, и в частности размеры причиненного ими ущерба, а также изменения стоимости валют. Комитет также принимает во внимание связь между пределами, установленными в пункте 4 статьи 4 Конвенции о Фонде 1971 года, измененной настоящим Протоколом, и пределами, установленными в пункте 1 статьи V Международной конвенции о гражданской ответственности за ущерб от загрязнения нефтью 1992 года.
6. a) Никакое изменение пределов в соответствии с настоящей статьей не может рассматриваться до 15 января 1998 года, или ранее чем через пять лет с даты вступления в силу предыдущей поправки в соответствии с настоящей статьей. Никакая поправка в соответствии с настоящей статьей не рассматривается до вступления в силу настоящего Протокола.
b) Никакой предел не может быть повышен так, чтобы он превышал сумму, соответствующую пределу, установленному Конвенцией о Фонде 1971 года, измененной настоящим Протоколом, увеличенную на шесть процентов в год, исчисляемых в сложных процентах, считая с 15 января 1993 года.
c) Никакой предел не может быть повышен так, чтобы он превышал сумму, соответствующую пределу, установленному Конвенцией о Фонде 1971 года, измененной настоящим Протоколом, умноженному на три.
7. О любой поправке, одобренной в соответствии с пунктом 4, Организация уведомляет все Договаривающиеся государства. Поправка считается принятой по истечении восемнадцатимесячного периода после даты уведомления, если только в течение этого периода не менее одной четверти государств, являвшихся Договаривающимися государствами во время одобрения поправки Юридическим комитетом, не сообщит Организации о том, что они не принимают поправку. В таком случае поправка отклоняется и не вступает в силу.
8. Поправка, которая считается принятой в соответствии с пунктом 7, вступает в силу по истечении восемнадцати месяцев после ее принятия.
9. Все Договаривающиеся государства обязаны соблюдать положения поправки, если они не денонсируют настоящий Протокол в соответствии с пунктами 1 и 2 статьи 34 по меньшей мере за шесть месяцев до вступления поправки в силу. Такая денонсация приобретает силу с момента вступления в силу поправки.
10. Если поправка одобрена Юридическим комитетом, но не истек восемнадцатимесячный период, необходимый для ее принятия, государство, которое в течение этого периода становится Договаривающимся государством, обязано соблюдать положения этой поправки, если она вступит в силу. Государство, которое становится Договаривающимся государством по истечении этого периода, обязано соблюдать положения поправки, которая была принята в соответствии с пунктом 7. В случаях, упомянутых в настоящем пункте, государство обязано соблюдать положения поправки со времени вступления ее в силу, или со времени вступления в силу настоящего Протокола для данного государства, если это происходит позднее.
Денонсация
1. Настоящий Протокол может быть денонсирован любым участником в любое время после даты вступления его в силу для этого участника.
2. Денонсация осуществляется путем сдачи соответствующего документа на хранение Генеральному секретарю Организации.
3. Денонсация приобретает силу по истечении двенадцати месяцев с даты сдачи документа о денонсации на хранение Генеральному секретарю Организации или по истечении более продолжительного периода, который может быть указан в этом документе.
4. Денонсация Конвенции об ответственности 1992 года рассматривается как денонсация настоящего Протокола. Такая денонсация имеет силу с даты, в которую приобретает силу денонсация Протокола 1992 года об изменении Конвенции об ответственности 1969 года в соответствии со статьей 16 этого Протокола.
5. Любое Договаривающееся государство настоящего Протокола, которое не денонсировало Конвенцию о Фонде 1971 года и Конвенцию об ответственности 1969 года, как этого требует статья 31, рассматривается денонсировавшим настоящий Протокол, при этом такая денонсация приобретает силу спустя двенадцать месяцев после истечения шестимесячного периода, указанного в этой статье. С даты, в которую приобретают силу денонсации, предусмотренные в статье 31, любой участник настоящего Протокола, который сдает на хранение документ о ратификации, принятии, утверждении Конвенции об ответственности 1969 года или присоединении к ней, рассматривается денонсировавшим настоящий Протокол, при этом такая денонсация приобретает силу с даты, в которую приобретает силу такой документ.
6. В отношениях между участниками настоящего Протокола денонсация любым из них Конвенции о Фонде 1971 года в соответствии с ее статьей 41 никоим образом не должна истолковываться как денонсация Конвенции о Фонде 1971 года, измененной настоящим Протоколом.
7. Несмотря на денонсацию настоящего Протокола каким-либо участником в соответствии с настоящей статьей, продолжает применяться любое положение настоящего Протокола, относящееся к обязательствам по уплате взносов согласно статье 10 Конвенции о Фонде 1971 года, измененной настоящим Протоколом, в отношении инцидента, упомянутого в пункте 2 "b" статьи 12 этой измененной Конвенции и происшедшего до того, как приобрела силу денонсация.
Внеочередные сессии Ассамблеи
1. Любое Договаривающееся государство в течение девяноста дней после сдачи на хранение документа о денонсации, следствием которой, по его мнению, будет значительное повышение уровня взносов для остальных Договаривающихся государств, может просить Директора созвать внеочередную сессию Ассамблеи. Директор созывает Ассамблею не позднее чем через шестьдесят дней после получения такой просьбы.
2. Директор может по собственной инициативе созвать внеочередную сессию Ассамблеи в течение шестидесяти дней после сдачи на хранение любого документа о денонсации, если он сочтет, что следствием такой денонсации будет значительное повышение уровня взносов для остальных Договаривающихся государств.
3. Если на внеочередной сессии, созванной в соответствии с пунктом 1 или 2, Ассамблея решит, что денонсация вызовет значительное повышение уровня взносов для остальных Договаривающихся государств, любое из этих государств может, не позднее чем за сто двадцать дней до даты, в которую эта денонсация приобретает силу, денонсировать настоящий Протокол, причем эта денонсация приобретает силу в ту же самую дату.
Прекращение действия
1. Действие настоящего Протокола прекращается в дату, когда число Договаривающихся государств становится менее трех.
2. Государства, остающиеся обязанными соблюдать положения настоящего Протокола на день, предшествующий дате прекращения его действия, принимают меры к тому, чтобы Фонд мог выполнить свои функции, указанные в статье 37 настоящего Протокола, и остаются обязанными соблюдать положения настоящего Протокола только для этой цели.
Ликвидация Фонда
1. Если действие настоящего Протокола прекращается, Фонд, несмотря на это:
a) выполняет свои обязательства в отношении любого инцидента, происшедшего до прекращения действия Протокола;
b) осуществляет свои права в отношении взносов в той мере, в какой эти взносы необходимы для выполнения обязательств в соответствии с подпунктом "a", включая административные расходы Фонда, необходимые для этой цели.
2. Ассамблея принимает все необходимые меры для завершения ликвидации Фонда, включая распределение на справедливой основе любых остающихся активов между теми лицами, которые уплатили взносы в Фонд.
3. Для целей, предусмотренных настоящей статьей, Фонд продолжает оставаться юридическим лицом.
Депозитарий
1. Настоящий Протокол и любые поправки, принятые в соответствии со статьей 33, сдаются на хранение Генеральному секретарю Организации.
2. Генеральный секретарь Организации:
a) сообщает всем государствам, которые подписали настоящий Протокол или присоединились к нему, о:
i) каждом новом подписании или сдаче на хранение документа с указанием даты, когда это было сделано;
ii) каждом заявлении или уведомлении в соответствии со статьей 30, включая заявления и отзывы, считающиеся сделанными в соответствии с этой статьей;
iii) дате вступления в силу настоящего Протокола;
iv) дате, с которой требуется сделать денонсации, предусмотренные в статье 31;
v) любом предложении об изменении пределов сумм компенсации, которое было сделано в соответствии с пунктом 1 статьи 33;
vi) любой поправке, одобренной в соответствии с пунктом 4 статьи 33;
vii) любой поправке, считающейся принятой в соответствии с пунктом 7 статьи 33, с указанием даты вступления этой поправки в силу в соответствии с пунктами 8 и 9 этой статьи;
viii) сдаче на хранение любого документа о денонсации настоящего Протокола с указанием даты, когда это было сделано, и даты, в которую денонсация приобретает силу;
ix) любой денонсации, считающейся сделанной согласно пункту 5 статьи 34;
х) любом сообщении, требуемом любой статьей настоящего Протокола;
b) передает заверенные копии с подлинного текста настоящего Протокола всем подписавшим его государствам и всем государствам, которые к нему присоединяются.
3. Как только настоящий Протокол вступит в силу, Генеральный секретарь Организации передает его текст в Секретариат Организации Объединенных Наций для регистрации и опубликования в соответствии со статьей 102 Устава Организации Объединенных Наций.
Языки
Настоящий Протокол составлен в одном подлинном экземпляре на английском, арабском, испанском, китайском, русском и французском языках, причем каждый текст является равно аутентичным.
Совершено в Лондоне двадцать седьмого ноября одна тысяча девятьсот девяносто второго года.
В удостоверение чего нижеподписавшиеся, должным образом на то уполномоченные, подписали настоящий Протокол.
(Подписи)
Протокол вступил в силу 30.05.1996.