Конвенция
о гражданской ответственности в области морских перевозок ядерных материалов 1971 года
Высокие Договаривающиеся стороны, принимая во внимание, что Парижская конвенция о гражданской ответственности в области ядерной энергии от 29 июля 1960 г. и Дополнительный протокол к ней от 28 января 1964 г. (в дальнейшем именуемые "Парижская конвенция") и Венская конвенция о гражданской ответственности за ядерный ущерб от 21 мая 1963 г. (в дальнейшем именуемая "Венская конвенция") предусматривают, что в случае причинения ущерба ядерным инцидентом, происшедшим во время морской перевозки ядерных материалов, на которые распространяется действие этих конвенций, оператор ядерной установки является лицом, несущим ответственность за такой ущерб.
Принимая во внимание, что аналогичные положения имеются в действующем национальном праве некоторых государств,
Принимая во внимание, что, тем не менее, любая предшествующая международная конвенция в области морского транспорта продолжает применяться,
Желая обеспечить, чтобы только оператор ядерной установки нес ответственность за ущерб, причиненный ядерным инцидентом, происшедшим во время морской перевозки ядерных материалов,
Согласились о нижеследующем:
Любое лицо, которое в силу международной конвенции или национального права, применяемых в области морского транспорта, может быть признано ответственным за ущерб, причиненный ядерным инцидентом, освобождается от такой ответственности:
а) если оператор ядерной установки несет ответственность за такой ущерб в соответствии с Парижской или Венской конвенцией, или
б) если оператор ядерной установки несет ответственность за такой ущерб по национальному праву, устанавливающему ответственность за такой ущерб, при условии, что это право во всех отношениях является столь же благоприятным для лиц, которые могут понести ущерб, как Парижская или Венская конвенция.
1. Освобождение от ответственности, предусмотренное в статье 1, распространяется также на ущерб, причиненный ядерным инцидентом:
а) самой ядерной установке или любому имуществу, находящемуся в месте расположения этой установки, которое используется или должно использоваться в связи с этой установкой, или
б) средству транспорта, на котором ядерные материалы находились во время ядерного инцидента, за который оператор ядерной установки не несет ответственность, так как его ответственность за этот ущерб исключается согласно положениям Парижской и Венской конвенции, или в случаях, указанных в пункте б) статьи 1, согласно соответствующим положениям упомянутого в нем национального права.
2. Положения пункта 1 не затрагивают, однако, ответственности любого физического лица, которое причинило ущерб действием или бездействием с намерением причинить ущерб.
Никакие положения настоящей Конвенции не затрагивают ответственности оператора ядерного судна за ущерб, причиненный ядерным инцидентом, связанным с ядерным топливом такого судна или радиоактивными продуктами или отходами, образовавшимися на таком судне.
Настоящая Конвенция заменяет международные конвенции в области морского транспорта, действующие или открытые для подписания, ратификации или присоединения на день, когда настоящая Конвенция будет открыта для подписания, но только в такой степени, в какой такие конвенции будут противоречить ее положениям; однако ничто в настоящей статье не затрагивает обязательств Договаривающихся сторон настоящей Конвенции по отношению к недоговаривающимся государствам, возникающих в соответствии с этими международными конвенциями.
1. Настоящая Конвенция открыта для подписания в Брюсселе и остается открытой для подписания в Лондоне в штаб - квартире Межправительственной морской консультативной организации (в дальнейшем именуемой "Организация") до 31 декабря 1972 г., а затем будет открыта для присоединения.
2. Государства - члены Организации Объединенных Наций или любого из ее специализированных учреждений, или Международного агентства по атомной энергии либо участники Статуса Международного суда могут стать участниками настоящей Конвенции путем:
а) подписания без оговорки о ратификации, принятии или одобрении;
б) подписания с оговоркой о ратификации, принятии или одобрении с последующей ратификацией, принятием или одобрением; либо
в) присоединения.
3. Ратификация, принятие, одобрение или присоединение осуществляется путем сдачи соответствующего официального документа об этом на хранение Генеральному секретарю Организации.
1. Настоящая Конвенция вступает в силу на девяностый день после того, как пять государств либо подпишут ее без оговорки о ратификации, принятии или одобрении, либо сдадут документы о ратификации, принятии, одобрении или присоединении на хранение Генеральному секретарю Организации.
2. Для каждого государства, которое впоследствии подпишет настоящую Конвенцию без оговорки о ратификации, принятии, одобрении или присоединении, Конвенция вступает в силу на девяностый день после такого подписания или сдачи на хранение соответствующего документа.
1. Настоящая Конвенция может быть денонсирована любой Договаривающейся стороной в любое время после даты вступления Конвенции в силу для этого государства.
2. Денонсация осуществляется путем направления письменного уведомления Генеральному секретарю Организации.
3. Денонсация вступает в силу по истечении одного года со дня получения такого уведомления Генеральным секретарем Организации или по истечении более продолжительного периода, который может быть указан в уведомлении.
4. Несмотря на денонсацию, осуществленную Договаривающейся стороной в соответствии с настоящей статьей, положения настоящей Конвенции продолжают применяться к любому ущербу, причиненному ядерным инцидентом, происшедшим до вступления денонсации в силу.
1. Организация Объединенных наций, когда она осуществляет Управление какой-либо территорией, или любая Договаривающаяся сторона настоящей Конвенции, ответственная за международные отношения какой-либо территории, могут в любое время путем письменного уведомления, направленного Генеральному секретарю Организации, объявить о том, что настоящая Конвенция распространяется на такую территорию.
2. Настоящая Конвенция распространяется на территорию, указанную в уведомлении, со дня получения такого уведомления или с любого другого дня, который может быть указан в уведомлении.
3. Организация Объединенных Наций или любая Договаривающаяся сторона, которые сделали заявление в соответствии с пунктом 1 настоящей статьи, могут в любое время после того, как Конвенция была таким образом распространена на какую-либо территорию, объявить путем письменного уведомления, направленного Генеральному секретарю Организации, о том, что настоящая Конвенция перестает распространяться на территорию, указанную в уведомлении.
4. Настоящая Конвенция перестает распространяется на территорию, указанную в таком уведомлении, по истечении одного года со дня получения уведомления Генеральным секретарем Организации или по истечении более длительного периода, который может быть указан в уведомлении.
1. Организация может созвать конференцию для пересмотра настоящей Конвенции или внесения в нее поправок.
2. Организация созывает конференцию Договаривающихся сторон настоящей Конвенции для ее пересмотра или внесения в нее поправок по просьбе не менее одной трети Договаривающихся сторон.
Договаривающаяся сторона может делать оговорки, соответствующие тем, которые она имеет право делать в отношении Парижской или Венской конвенции. Оговорки могут быть сделаны во время подписания, ратификации, принятия, одобрения или присоединения.
1. Настоящая Конвенция будет сдана на хранение Генеральному секретарю Организации.
2. Генеральный секретарь Организации должен:
а) сообщать всем государствам, которые подписали настоящую Конвенцию или присоединились к ней:
1) о каждом новом подписании и о каждой сдаче на хранение документа с указанием даты подписания или сдачи документа;
2) о любой оговорке, сделанной в соответствии с настоящей Конвенцией;
3) о дате вступления в силу настоящей Конвенции;
4) о любой денонсации настоящей Конвенции и дне вступления ее в силу;
5) о распространении настоящей Конвенции на любую территорию в соответствии с пунктом 1 статьи 8 и о прекращении такого распространения в соответствии с положениями пункта 4 той же статьи с указанием в каждом случае даты, когда настоящая Конвенция была таким образом распространена или когда такое распространение должно прекратиться;
6) передавать заверенные копии настоящей Конвенции всем подписавшим ее государствам и всем государствам, которые присоединились к настоящей Конвенции.
3. Как только настоящая Конвенция вступит в силу, ее заверенный экземпляр должен быть передан Генеральным секретарем Организации в Секретариат Организации Объединенных Наций для регистрации и опубликования в соответствии со статьей 102 Устава Организации Объединенных Наций.
Настоящая Конвенция составлена в одном экземпляре на английском и французском языках, причем оба текста являются аутентичными. Официальные переводы Конвенции на русский и испанский языки будут подготовлены Секретариатом Организации и сданы на хранение вместе с подписанным оригиналом.
В удостоверение чего нижеподписавшиеся, должным образом уполномоченные на то своими Правительствами, подписали настоящую Конвенцию.
Совершено в Брюсселе семнадцатого декабря 1971 года.
----------------
В 1971 г. в Брюсселе состоялась Конференция по морским перевозкам ядерных материалов, которая подготовила и открыла для подписания и присоединения Конвенцию о гражданской ответственности в области морских перевозок ядерных материалов , СССР в Конференции не участвовал.
"Материалы по морскому праву
зарубежных стран"
Москва, 1974 год, Вып. 3 .