• Посилання скопійовано
Документ підготовлено в системі iplex

Угода між Урядом України та Європейським Співтовариством про торгівлю деякими сталеливарними виробами

Європейський Союз, Кабінет Міністрів України  | Угода, Міжнародний документ, Протокол, Заява від 18.06.2007
Реквізити
  • Видавник: Європейський Союз, Кабінет Міністрів України
  • Тип: Угода, Міжнародний документ, Протокол, Заява
  • Дата: 18.06.2007
  • Статус: Документ діє
  • Посилання скопійовано
Реквізити
  • Видавник: Європейський Союз, Кабінет Міністрів України
  • Тип: Угода, Міжнародний документ, Протокол, Заява
  • Дата: 18.06.2007
  • Статус: Документ діє
Документ підготовлено в системі iplex
Угода
між Урядом України та Європейським Співтовариством про торгівлю деякими сталеливарними виробами
ЄВРОПЕЙСЬКЕ СПІВТОВАРИСТВО, далі - "Співтовариство",
з одного боку, та
УРЯД УКРАЇНИ,
з іншого боку,
разом далі - "Сторони",
Беручи до уваги той факт, що Угода про партнерство та співробітництво (далі - УПС), яка встановила партнерські взаємовідносини між Україною, з одного боку, та Європейським Співтовариством і його країнами-членами, з іншого боку, набрала чинності 1 березня 1998 року;
Беручи до уваги бажання Сторін сприяти впорядкованому та рівноправному розвиткові торгівлі металопродукцією між Україною та Співтовариством;
Оскільки пункт 1 статті 22 Угоди про партнерство та співробітництво визначає, що торгівля деякими сталеливарними виробами регулюється положеннями частини III, за винятком статті 14, та положеннями Угоди про кількісні обмеження; оскільки ця Угода є угодою, на яку міститься посилання в пункті 1 статті 22 УПС;
Беручи до уваги процес приєднання України до Світової організації торгівлі (СОТ) та підтримки Співтовариством інтеграції України до міжнародної торговельної системи;
Оскільки торгівля в 1995-2001 роках деякими сталеливарними виробами здійснювалася в рамках Угод між Сторонами, у 2002, у 2003 та в 2004 роках у рамках специфічних заходів, та з листопада 2004 року в рамках Угод; є доцільним уведення в дію нової Угоди;
Беручи до уваги, що Сторони поновлюють свої зобов'язання стосовно досягнення, за належних умов, повної лібералізації торгівлі стосовно сталеливарних виробів, які підпадають під дію цієї Угоди,
Оскільки ця Угода повинна супроводжуватися співробітництвом Сторін у сталеливарній галузі, зокрема відповідними обмінами інформацією, які здійснюються в рамках контактної групи з питань вугілля та сталі, як передбачено пунктом 2 статті 22 УПС,
ДОМОВИЛИСЯ ПРО ТАКЕ:
1. Сфера дії цієї Угоди поширюється на торгівлю сталеливарними виробами, наведеними в додатку I до цієї Угоди, походженням з України та Європейського Співтовариства.
2. Торгівля сталеливарними виробами, які зазначено в додатку II, підлягає кількісним обмеженням.
3. Торгівля сталеливарними виробами, які не зазначено в додатку II, не підлягає кількісним обмеженням.
4. Інші питання, які пов'язані із застосуванням цієї Угоди та не регулюються її положеннями, повинні бути врегульовані відповідно до положень УПС.
1. Сторони погодилися встановити та дотримуватися протягом строку дії цієї Угоди кількісних обмежень, зазначених у додатку III до цієї Угоди стосовно українського експорту до Співтовариства товарів, перелік яких наведено в додатку II. Такий експорт підлягає системі подвійної перевірки, як зазначено в Протоколі А.
2. Сторони підтвердили свої зобов'язання досягти повної лібералізації торгівлі сталеливарними виробами, зазначеними в додатку II, як тільки виникнуть сприятливі умови.
3. Сторони погодилися, що загальний обсяг кількісних обмежень, установлений у додатку III, повинно бути зменшено на розмір імпорту до Співтовариства з України продукції, переліченої в додатку II, що здійснювався протягом періоду з 01.01.2007 до набрання чинності цією Угодою.
4. Імпорт в обсягах, які перевищують відповідні обсяги кількісних обмежень, установлені в додатку III, повинен бути дозволений у випадку, коли промисловість Співтовариства не в змозі задовольнити внутрішній попит або внаслідок дефіциту в постачанні одного чи більше продуктів, зазначених у додатку II. Консультації повинні бути проведені негайно за запитом будь-якої Сторони з метою визначення рівня дефіциту. На підставі результатів консультацій та ґрунтуючись на об'єктивних доказах, Співтовариство повинно порушити внутрішні процедури стосовно збільшення кількісних обмежень, установлених у додатку III, і якомога швидше прийняти рішення із цього питання.
5. Кожна Сторона, у будь-який час, може запропонувати проведення консультації з питань:
- рівнів кількісних обмежень, установлених у додатку III, якщо умови стосовно виробів, зазначених у додатку II, значно погіршилися або поліпшилися
- можливості переносу невикористаних обсягів кількісних обмежень, зазначених у додатку III, з груп, які не були повністю використані, до інших груп.
1. Сталеливарні вироби, перелік яких наведено в додатку II, можуть бути імпортовані на митну територію Співтовариства для вільного обігу за умови пред'явлення дозволу на імпорт, що видається компетентними органами держави - члена Співтовариства після пред'явлення ліцензії на експорт, виданої компетентними органами України, і документа, що засвідчує походження товару, відповідно до положень Протоколу А.
2. Імпорт на митну територію Співтовариства сталеливарних виробів, перелік яких наводиться в додатку II, не підлягає кількісним обмеженням, визначеним у додатку III, за умови що вони декларуються як такі, що призначені для реекспорту за межі Співтовариства в такому самому стані або після переробки в рамках існуючої в Співтоваристві адміністративної системи контролю.
3. Перенесення обсягів кількісних обмежень, які не використані протягом будь-якого календарного року, до відповідних кількісних обмежень на наступний календарний рік дозволяється в межах до 10% обсягу відповідного кількісного обмеження, установленого в додатку III для відповідних груп товарів для року в якому воно не було використано. Не пізніше 31 березня наступного року Уряд України сповіщатиме Співтовариство про свій намір скористатися цим положенням.
4. До 15% кількісного обмеження для цієї групи продукції може бути перенесено до однієї або кількох інших груп. Кількісні обмеження для відповідної групи товарів можуть бути скориговані тільки один раз протягом календарного року. Будь-які поправки, які виникають у результаті перенесень кількісних обмежень, повинні стосуватися лише поточного календарного року. Не пізніше 31 травня наступного року Уряд України сповіщає Співтовариство про свій намір скористатися цим положенням.
1. З метою найефективнішого використання системи подвійної перевірки та мінімізації можливостей зловживання та обману:
- органи Співтовариства до 28 числа кожного місяця повинні інформувати компетентні органи України про дозволи на імпорт, видані протягом попереднього місяця,
- компетентні органи України до 28 числа кожного місяця повинні інформувати органи Співтовариства про експортні ліцензії, видані протягом попереднього місяця.
2. У випадку будь-яких значних розбіжностей у наданій інформації, з урахуванням чинників часу, кожна Сторона може зробити запит стосовно проведення консультацій, які повинні розпочатися негайно.
3. Без шкоди положенням пункту 1 та з метою забезпечення ефективної дії цієї Угоди, Сторони погоджуються вживати всіх необхідних заходів із метою запобігання, розслідування та здійснення будь-яких необхідних правових та (або) адміністративних дій проти обману шляхом перевантаження, зміни маршруту, неправдивого декларування стосовно країни або місця походження, фальсифікації документів, неправдивого декларування кількостей, опису або класифікації товарів та будь-яким іншим чином. Сторони, відповідно, погоджуються запровадити необхідні правові положення та адміністративні процедури, що дозволяють застосовувати ефективні дії проти такого обману, які включають застосування правових зобов'язальних корегувальних заходів стосовно експортерів та (або) імпортерів, які мають стосунок до цього.
4. Якщо будь-яка Сторона, на підставі наявної інформації, уважає, що ця Угода порушується, то така Сторона може зробити запит про проведення консультацій з іншою Стороною, які повинні відбутися негайно.
5. До отримання результатів консультацій, які передбачені пунктом 4, Уряд України повинен, як запобіжний захід, якщо це вимагається Співтовариством, за умови надання істотних доказів фальсифікації, здійснити всіх необхідних заходів для забезпечення корегування кількісних обмежень. Згадані корегування підлягають погодженню протягом проведення консультацій, передбачених пунктом 4, та повинні бути здійснені для календарного року, в якому було зроблено запит про консультації згідно з пунктом 4, або для наступного року, якщо обмеження на цей календарний рік вичерпані.
6. Якщо в ході консультацій, передбачених пунктом 4, Сторони не можуть досягти взаємоприйнятного рішення, Співтовариство має право, за наявності достатніх доказів того, що вироби походженням з України були імпортовані з порушенням положень цієї Угоди, зарахувати відповідні обсяги зазначених виробів як такі, що були експортовані в рамках кількісних обмежень установлених згідно з додатком III.
7. Якщо в ході консультацій, передбачених пунктом 4, Сторони не можуть досягти взаємоприйнятного рішення, Співтовариство має право, за наявності достатніх доказів неправдивого декларування стосовно кількості виробів або їхньої класифікації, відмовитися від імпорту зазначених виробів.
8. Сторони погоджуються всебічно співробітничати для запобігання та ефективного розв'язання всіх проблем, що виникають унаслідок порушення положень цієї Угоди.
1. Установлені цією Угодою кількісні обмеження на імпорт до Співтовариства сталеливарних виробів, зазначених у додатку II, не розподіляються Співтовариством на регіональні частки.
2. Сторони співробітничають із метою запобігання раптовим і шкідливим змінам у традиційних торговельних потоках до Співтовариства. У випадку раптової або шкідливої зміни в традиційних торговельних потоках (у тому числі регіональній концентрації або втраті традиційних споживачів), Співтовариство має право зробити запит стосовно проведення консультацій для пошуку шляху вирішення проблеми. Такі консультації повинні відбутися негайно.
3. Уряд України буде намагатися забезпечити експорт до Співтовариства виробів, перелік яких зазначено в додатку II, рівномірно протягом року. У випадку раптового й шкідливо різкого збільшення імпорту, Співтовариству надається право зробити запит стосовно проведення консультацій для пошуку шляху вирішення проблеми. Такі консультації повинні відбутися негайно.
4. На додаток до зобов'язання, яке міститься в пункті 3, без шкоди проведенню консультацій, передбачених пунктом 5 статті 2, у випадку, якщо обсяг за ліцензіями, виданими компетентними органами України, досяг 90% кількісних обмежень на відповідний календарний рік, кожна Сторона може зробити запит стосовно проведення консультацій стосовно кількісних обмежень на цей рік. Такі консультації повинні відбутися негайно. До отримання результатів таких консультацій, відповідні органи України можуть продовжувати видачу експортних ліцензій на вироби, перелік яких визначено в додатку II, за умови, що вони не перебільшують кількостей, зазначених у додатку III.
1. Якщо будь-який товар, код якого зазначений у додатку II, був імпортований до Співтовариства з України за такими умовами, що спричиняють або загрожують спричинити істотну шкоду виробникам аналогічної продукції в Співтоваристві, Співтовариство повинно надати Урядові України всю відповідну інформацію з метою пошуку рішення, прийнятного для обох Сторін. Сторони повинні негайно розпочинати консультації.
2. Якщо під час консультацій, зазначених у пункті 1, не буде досягнуто домовленості протягом 30 днів від дати надіслання запиту Співтовариством, Співтовариство має право вжити захисних заходів згідно з положень Угоди про партнерство та співробітництво.
3. Незважаючи на положення цієї Угоди, повинні застосовуватися положення ст. 19 Угоди про партнерство та співробітництво.
1. Класифікація виробів, які охоплюються цією Угодою, ґрунтується на базі тарифної та статистичної номенклатури Співтовариства (далі - Комбінована номенклатура або абревіатура CN). Будь-які зміни та доповнення до Комбінованої номенклатури (CN), унесені відповідно до чинної процедури Співтовариства, стосовно виробів, перелік яких наводиться в додатку II, або будь-яке рішення стосовно класифікації товарів, не повинні призводити до зменшення обсягу кількісних обмежень на товари, перелік яких наводиться в додатку III.
2. Походження виробів, які охоплюються цією Угодою, визначається відповідно до норм чинного законодавства Співтовариства. Будь-яка поправка до цих правил походження повідомляється Урядові України й не повинна призводити до зменшення кількісних обмежень відповідно до цієї Угоди. Процедури контролю за походженням зазначених виробів викладено в Протоколі А.
1. Без шкоди періодичному обміну інформацією про експортні ліцензії та дозволи на імпорт, який передбачено пунктом 1 статті 4, Сторони погоджуються періодично обмінюватися наявною статистичною інформацією стосовно виробів, зазначених у додатку II у найкоротші строки, протягом яких готується інформація стосовно експортних ліцензій, дозволів на імпорт, виданих згідно зі статтею 3, а також статистичних даних стосовно експорту й імпорту зазначених виробів.
2. Кожна Сторона може порушити питання стосовно проведення консультацій у випадку будь-яких значних розбіжностей в інформації, якою здійснено обмін.
1. Без шкоди положенням стосовно консультацій, проведення яких передбачено в попередніх статтях, на вимогу кожної Сторони повинні проводитися консультації з будь-яких питань що пов'язані з дією цієї Угоди. Консультації проводяться в дусі співробітництва й з бажанням погодити розбіжності між Сторонами.
2. У випадках коли положеннями цієї Угоди передбачено негайне проведення консультацій, Сторони беруть зобов'язання вжити всіх прийнятних заходів для проведення їх.
3. Усі інші консультації регулюються такими положеннями:
- будь-який запит стосовно проведення консультацій надсилається іншій Стороні в письмовій формі,
- за необхідності запит повинен надсилатися в прийнятні строки та супроводжуватись коментарем, в якому викладаються підстави для проведення консультацій,
- консультації розпочинаються протягом одного місяця від дати отримання запиту,
- консультації повинні забезпечити досягнення взаємоприйнятного рішення протягом одного місяця від дати їхнього започаткування, якщо цей строк не подовжено за згодою Сторін.
1. Ця Угода набирає чинності з дня її підписання. Вона застосовується до 31 грудня 2007 року з будь-якими змінами, унесеними за погодженням Сторін, до моменту її припинення в порядку, передбаченому пунктами 3 або 4 цієї статті відповідно. Ця Угода автоматично поновлюється щорічно за умови, що жодна зі Сторін не надає іншій Стороні письмового повідомлення про припинення дії Угоди щонайменше за 6 місяців до дати припинення. При кожному щорічному поновленні Угоди, обсяги кількісних обмежень у кожній групі виробів повинні збільшуватися на 2,5%.
2. Кожна Сторона може в будь-який час запропонувати внесення змін до цієї Угоди, які погоджуються Сторонами та набирають чинності за взаємною домовленістю Сторін.
3. Кожна зі Сторін може припинити дію цієї Угоди шляхом надіслання письмово повідомлення іншій Стороні не пізніше, ніж за 6 місяців до дати припинення дії цієї Угоди. Угода втрачає чинність після завершення зазначеного періоду. Обмеження, установлені цією Угодою, скорочуються на засадах пропорційності на дату припинення її дії, якщо Сторони не домовились про інше.
4. У випадку, якщо Україна набуде членства у Світовій організації торгівлі (СОТ) до закінчення строку дії цієї Угоди, дія Угоди припиняється, а кількісні обмеження скасовуватимуться з дати набуття членства.
5. Якщо Сторони не в змозі досягти взаємоприйнятного рішення в ході консультацій, передбачених попередніми статтями, або дію цієї Угоди буде припинено однією зі Сторін, Співтовариство залишає за собою право в будь-який час запроваджувати всіх необхідних заходів, у тому числі встановлювати в односторонньому порядку квоту стосовно експорту з України виробів, зазначених у додатку II.
6. Додатки I, II, III, Заяви 1, 2, 3 та 4, погоджений протокол та Протокол А до цієї Угоди складають невід'ємну її частину.
Цю Угоду укладено у двох примірниках українською, болгарською, датською, голландською, англійською, естонською, фінською, французькою, німецькою, грецькою, латвійською, литовською, мальтійською, італійською, польською, португальською, румунською, словацькою, словенською, іспанською, угорською, чеською, шведською мовами, причому кожний із цих текстів є автентичним.
Учинено в м. Люксембург.
За Європейське Співтовариство За Уряд України
ДОДАТОК I
7201 10 11 00 7208 38 00 10 7210 90 30 10 7214 99 50 00 7219 35 10 00 7225 40 90 00
7201 10 19 00 7208 38 00 90 7210 90 40 10 7214 99 71 00 7219 35 90 00 7225 50 80 00
7201 10 30 00 7208 39 00 10 7210 90 80 91 7214 99 79 00 7219 90 80 10 7225 91 00 10
7201 10 90 00 7208 39 00 90 7214 99 95 00 7225 92 00 10
7201 20 00 00 7208 40 00 10 7211 13 00 00 7220 11 00 00 7225 99 00 10
7201 50 10 00 7208 40 00 90 7211 14 00 10 7215 90 00 10 7220 12 00 00
7201 50 90 00 7208 51 20 10 7211 14 00 90 7220 20 21 10 7226 11 00 10
7208 51 20 91 7211 19 00 10 7216 10 00 00 7220 20 29 10 7226 19 10 00
7202 11 20 00 7208 51 20 93 7211 19 00 90 7216 21 00 00 7220 20 41 10 7226 19 80 10
7202 11 80 00 7208 51 20 97 7211 23 20 10 7216 22 00 00 7220 20 49 10 7226 20 00 10
7202 99 10 10 7208 51 20 98 7211 23 30 10 7216 31 10 00 7220 20 81 10 7226 91 20 00
7208 51 91 00 7211 23 30 91 7220 20 89 10 7226 91 91 00
7203 10 00 00 7208 51 98 10 7211 23 80 10 7216 31 90 00 7220 90 80 10 7226 91 99 00
7203 90 00 00 7208 51 98 91 7211 23 80 91 7216 32 11 00 7226 92 00 10
7208 51 98 99 7211 29 00 10 7216 32 19 00 7221 00 10 00 7226 99 10 00
7204 10 00 00 7208 52 10 00 7211 90 80 10 7216 32 91 00 7221 00 90 00 7226 99 30 00
7204 21 10 00 7208 52 91 00 7216 32 99 00 7226 99 70 10
7204 21 90 00 7208 52 99 00 7212 10 10 00 7216 33 10 00 7222 11 11 00
7204 29 00 00 7208 53 10 00 7212 10 90 11 7216 33 90 00 7222 11 19 00 7227 10 00 00
7204 30 00 00 7208 53 90 00 7212 20 00 11 7216 40 10 00 7222 11 81 00 7227 20 00 00
7204 41 10 00 7208 54 00 00 7212 30 00 11 7216 40 90 00 7222 11 89 00 7227 90 10 00
7204 41 91 00 7208 90 80 10 7212 40 20 10 7216 50 10 00 7222 19 10 00 7227 90 50 00
7204 41 99 00 7212 40 20 91 7216 50 91 00 7222 19 90 00 7227 90 95 00
7204 49 10 00 7209 15 00 00 7212 40 80 11 7216 50 99 00 7222 30 97 10
7204 49 30 00 7209 16 10 00 7212 50 20 11 7216 99 00 10 7222 40 10 00 7228 10 20 00
7204 49 90 00 7209 16 90 00 7212 50 30 11 7222 40 90 10 7228 20 10 10
7204 50 00 00 7209 17 10 00 7212 50 40 11 7218 10 00 00 7228 20 10 91
7204 90 02 29 (1) 7209 17 90 00 7212 50 61 11 7218 91 10 00 (2) 7224 10 00 00 7228 20 91 10
7209 18 10 00 7212 50 69 11 7218 91 80 00 (3) 7228 20 91 90
7206 10 00 00 7209 18 91 00 7212 50 90 13 7218 99 11 00 7224 90 02 89 7228 30 20 00
7206 90 00 00 7209 18 99 00 7218 99 20 00 7224 90 03 00 7228 30 41 00
7207 11 11 00 7209 25 00 00 7212 60 00 11 7224 90 05 00 7228 30 49 00
7207 11 14 00 7209 26 10 00 7212 60 00 91 7219 11 00 00 7224 90 07 00 7228 30 61 00
7207 11 16 00 7209 26 90 00 7219 12 10 00 7224 90 14 00 7228 30 69 00
7207 12 10 00 7209 27 10 00 7213 10 00 00 7219 12 90 00 7228 30 70 00
7207 19 12 10 7209 27 90 00 7213 20 00 00 7219 13 10 00 7224 90 31 00 7228 30 89 00
7207 19 12 91 7209 28 10 00 7213 91 10 00 7219 13 90 00 7224 90 38 00 7228 60 20 10
7207 19 12 99 7209 28 90 00 7213 91 20 00 7219 14 10 00 7228 60 80 10
7207 19 80 10 7209 90 80 10 7213 91 41 00 7219 14 90 00 7225 11 00 00 7228 70 10 00
7207 20 11 00 7213 91 49 00 7219 21 10 00 7225 19 10 00 7228 70 90 10
7207 20 15 00 7210 11 00 10 7213 91 70 00 7219 21 90 00 7225 19 90 00 7228 80 00 10
7207 20 17 00 7210 12 20 10 7213 91 90 00 7219 22 10 00 7228 80 00 90
7207 20 32 00 7210 12 80 10 7213 99 10 00 7219 22 90 00 7225 30 10 00
7207 20 52 00 7210 20 00 10 7213 99 90 00 7219 23 00 00 7225 30 30 10 7301 10 00 00
7207 20 80 10 7210 30 00 10 7219 24 00 00 7225 30 90 00
7210 41 00 10 7214 20 00 00 7219 31 00 00 7225 40 12 30 7302 10 21 00
7208 10 00 00 7210 49 00 10 7214 30 00 00 7219 32 10 00 7225 40 12 90 7302 10 23 00
7208 25 00 00 7210 50 00 10 7214 91 10 00 7219 32 90 00 7225 40 15 10 7302 10 29 00
7208 26 00 00 7210 61 00 10 7214 91 90 00 7219 33 10 00 7225 40 40 00 7302 10 40 00
7208 27 00 00 7210 69 00 10 7214 99 10 00 7219 33 90 00 7225 50 20 10 7302 10 50 00
7208 36 00 00 7210 70 10 10 7214 99 31 00 7219 34 10 00 7225 40 60 00 7302 10 90 00
7208 37 00 10 7210 70 80 10 7214 99 39 00 7219 34 90 00 7302 40 00 00 (4)
7208 37 00 90 7302 90 00 00 (5)
_______________
(2) Обмежено кодами ex-7218 91 11 колишнього Договору (ЄСВС).
(3) Обмежено кодами ex-7218 91 19 колишнього Договору (ЄСВС).
(4) Обмежено кодами ex-7304 40 10 колишнього Договору (ЄСВС).
(5) Обмежено кодами ex-7302 90 20 колишнього Договору (ЄСВС).
ДОДАТОК II
SA Плоский прокат
7208 51 98 10 7209 90 80 10 7212 50 90 13
7208 51 98 91 7212 60 00 11
SA1. (рулонний)
7208 51 98 99 7210 11 00 10 7212 60 00 91
7208 10 00 00 7208 52 10 00 7210 12 20 10 7219 21 10 00
7208 25 00 00 7208 52 91 00 7210 12 80 10 7219 21 90 00
7208 26 00 00 7210 20 00 10 7219 22 10 00
7208 27 00 00 7208 52 99 00 7210 30 00 10 7219 22 90 00
7208 36 00 00 7208 53 10 00 7210 41 00 10 7219 23 00 00
7208 37 00 10 7210 49 00 10 7219 24 00 00
7208 37 00 90 7211 13 00 00 7210 50 00 10 7219 31 00 00
7208 38 00 10 7210 61 00 10 7219 32 10 00
7208 38 00 90 7225 40 12 30 7210 69 00 10 7219 32 90 00
7208 39 00 10 7225 40 40 00 7210 70 10 10 7219 33 10 00
7208 39 00 90 7225 40 60 00 7210 70 80 10 7219 33 90 00
7225 99 00 10 7210 90 30 10 7219 34 10 00
7211 14 00 10 7210 90 40 10 7219 34 90 00
7211 19 00 10 7210 90 80 91 7219 35 10 00
7219 35 90 00
7219 11 00 00 SA3. (інший) 7211 14 00 90
7219 12 10 00 7211 19 00 90 7225 40 12 90
7219 12 90 00 7208 40 00 90 7211 23 20 10 7225 40 90 00
7219 13 10 00 7208 53 90 00 7211 23 30 10
7219 13 90 00 7208 54 00 00 7211 23 30 91
7219 14 10 00 7208 90 80 10 7211 23 80 10
7219 14 90 00 7211 23 80 91
7209 15 00 00 7211 29 00 10
7225 30 10 00 7209 16 10 00 7211 90 80 10
7225 30 30 10 7209 16 90 00
7225 30 90 00 7209 17 10 00 7212 10 10 00
7225 40 15 10 7209 17 90 00 7212 10 90 11
7225 50 20 10
7209 18 10 00 7212 20 00 11
7209 18 91 00 7212 30 00 11
SA2. 7209 18 99 00 7212 40 20 10
(товстолистовий)
7209 25 00 00 7212 40 20 91
7208 40 00 10 7209 26 10 00 7212 40 80 11
7208 51 20 10 7209 26 90 00 7212 50 20 11
7208 51 20 91 7209 27 10 00 7212 50 30 11
7208 51 20 93 7209 27 90 00 7212 50 40 11
7208 51 20 97 7209 28 10 00 7212 50 61 11
7208 51 20 98 7209 28 90 00 7212 50 69 11
7208 51 91 00
SB Сортовий прокат
SB1. (балки) SB3. (інший)
7207 19 12 10 7222 11 11 00 7301 10 00 00
7207 19 12 91 7222 11 19 00
7207 19 12 99 7222 11 81 00
7216 31 10 00 7207 20 52 00
7222 11 89 00
7216 31 90 00 7214 20 00 00
7216 32 11 00 7214 30 00 00 7222 19 10 00
7216 32 19 00 7214 91 10 00 7222 19 90 00
7216 32 91 00 7214 91 90 00 7222 30 97 10
7216 32 99 00 7214 99 10 00 7222 40 10 00
7216 33 10 00 7214 99 31 00 7222 40 90 10
7216 33 90 00 7214 99 39 00
7214 99 50 00 7224 90 02 89
7214 99 71 00 7224 90 31 00
SB2.(катанка) 7224 90 38 00
7214 99 79 00
7213 10 00 00 7228 10 20 00
7213 20 00 00 7214 99 95 00 7228 20 10 10
7213 91 10 00 7228 20 10 91
7213 91 20 00 7228 20 91 10
7213 91 41 00 7215 90 00 10 7228 20 91 90
7213 91 49 00 7228 30 20 00
7213 91 70 00 7216 10 00 00 7228 30 41 00
7213 91 90 00 7216 21 00 00 7228 30 49 00
7213 99 10 00 7216 22 00 00 7228 30 61 00
7213 99 90 00 7216 40 10 00 7228 30 69 00
7216 40 90 00 7228 30 70 00
7221 00 10 00 7216 50 10 00 7228 30 89 00
7221 00 90 00 7216 50 91 00 7228 60 20 10
7227 10 00 00 7216 50 99 00 7228 60 80 10
7227 20 00 00 7216 99 00 10 7228 70 10 00
7227 90 10 00 7228 70 90 10
7227 90 50 00 7218 99 20 00 7228 80 00 10
7227 90 95 00 7228 80 00 90
ДОДАТОК III
КІЛЬКІСНІ ОБМЕЖЕННЯ
(тонни)
Вироби 2007
SA. Плоский прокат
SA1. Рулонний 190000
SA2. Товстолистовий 390000
SA3. Інший 140000
SB. Сортовий прокат
SB1. Балки 50000
SB2. Катанка 195000
SB3. Інший 355000
Примітка SA та SB - "категорії"
SA1, SA2, SA3, SB1, SB2 та SB3 - "групи виробів"
ПОГОДЖЕНИЙ ПРОТОКОЛ
У контексті Угоди Сторони погодились, що:
- виконуючи домовленість стосовно обміну інформацією стосовно експортних ліцензій та дозволів на імпорт, передбаченого пунктом 1 статті 4, Сторони надаватимуть ці дані в порядку інформації державам - членам Співтовариства на додаток до інформування Співтовариства в цілому,
- очікуючи позитивних результатів консультацій, передбачених пунктом 2 статті 5, Уряд України буде співробітничати, у випадку відповідного звернення Співтовариства, шляхом невидачі експортних ліцензій, які б могли ще більше загострити проблеми, які виникають унаслідок неочікуваних та шкідливих змін у традиційних торговельних потоках, а також
- Уряд України зважатиме на характер малих регіональних ринків у межах Співтовариства, ураховуючи їхні традиційні потреби в постачанні, для того, щоб уникнути регіональної концентрації.
ЗАЯВА N 1
У контексті цієї Угоди, зокрема статті 3, Сторони підтверджують своє розуміння, що ця Угода не впливатиме на існуючі системи імпорту й мита стосовно сталеливарних виробів, зазначених у додатку II до Угоди, які призначені для окремих категорій кораблів, човнів та інших суден, бурильних або виробничих платформ з метою їх будівництва, ремонту, експлуатації чи переобладнання, а також товарів, призначених для монтажу або обладнання таких кораблів, човнів чи інших суден.
ЗАЯВА N 2
Метою обох сторін є повна лібералізація торгівлі будь-яким брухтом чорних металів та забезпечення скасування кількісних обмежень або інших заходів, які мають аналогічний вплив на експорт будь-якого брухту чорних металів, який класифікується за кодом Комбінованої номенклатури ЄС 7204, таких як мита й збори.
Однак, Україна не має можливості повністю впровадити визначену мету й запроваджує мито на експорт будь-якого металобрухту в розмірі 30 Євро за тонну. В обсягах кількісних обмежень, установлених у додатку III до цієї Угоди, ураховано зазначене експортне мито. Україна зобов'язується не збільшувати це мито. Якщо Україна зменшить або скасує це мито, кількісні обмеження, зазначені в додатку III, будуть збільшені, відповідно, до 43%. Зростання кількісних обмежень повинно бути пропорційним зниженню експортного мита.
У випадку зменшення або скасування наведеної вище ставки експортного мита на окремий сорт брухту (наприклад, шредерний та інші), Сторони повинні негайно розпочати консультації стосовно збільшення кількісних обмежень, зазначених у додатку III.
ЗАЯВА N 3
Сторони мають на меті повну лібералізацію торгівлі сталеливарними виробами. У цьому зв'язку Сторони мають наміри скасувати кількісні обмеження відразу після набуття Україною членства в СОТ. Вони також визнають, що важливою умовою сприяння торгівлі між ними є сумісність регулювання конкуренції, державної допомоги та заходів стосовно захисту навколишнього середовища, що запроваджуються кожною Стороною. Ураховуючи зазначене, та за згодою компетентних органів України, Співтовариство повинно надавати Україні технічну допомогу в рамках наявних бюджетних коштів з метою прийняття й імплементації законодавчих норм, які є сумісними з нормами, що прийняті й застосовуються Співтовариством. Така допомога повинна бути визначена в програмах, які повинні бути погоджені обома Сторонами, та чітко встановлювати цілі, засоби та строки.
ЗАЯВА N 4
У випадку, якщо українськими операторами були створені сервісні центри в Європейському Співтоваристві, на яких продукція, яка зазначена в додатку II, підлягатиме подальшої переробці, Уряд України заявляє, що він може звернутись із запитом стосовно збільшення кількісних обмежень, установлених у додатку III. У цьому випадку Співтовариство може розглядати такий запит на збільшення квоти й Сторони розпочинають консультації якомога швидше.
ПРОТОКОЛ А
ГЛАВА I
КЛАСИФІКАЦІЯ
1. Компетентні органи Співтовариства зобов'язуються інформувати компетентні органи України про будь-які зміни в Комбінованій Номенклатурі ЄС стосовно виробів, які охоплюються цією Угодою, до дати набрання ними чинності в Співтоваристві.
2. Компетентні органи Співтовариства зобов'язуються інформувати компетентні органи України про будь-які рішення стосовно класифікації виробів, які охоплюються цією Угодою, протягом не пізніше одного місяця від дати їхнього прийняття.
Такий опис уключає:
(а) опис відповідних товарів;
(б) відповідні коди Комбінованої Номенклатури ЄС;
(в) причини, що призвели до такого рішення.
3. Якщо рішення стосовно класифікації призводять до зміни порядку класифікації будь-якого виробу, який охоплюється цією Угодою, компетентні органи Співтовариства надсилають повідомлення за тридцять днів до того, як це рішення набере чинності, починаючи з дати повідомлення. Вироби, відвантажені до дати набрання чинності цим рішенням, продовжують підлягати попередньому порядку класифікації за умови, що ці товари імпортуються до Співтовариства протягом 60 днів із цієї дати.
4. Якщо рішення Співтовариства стосовно класифікації, яке призводить до зміни порядку класифікації будь-якого виробу, який охоплюється Угодою, впливає на категорію, що підлягає кількісним обмеженням, Сторони погоджуються розпочати консультації згідно з процедурами, зазначеними в пункті 3 статті 9 Угоди, з метою виконання зобов'язання, яке міститься в пункті 1 статті 7 Угоди.
5. У випадку розбіжностей між компетентними органами України й Співтовариства стосовно класифікації виробів, які охоплюються Угодою, у пункті ввезення на територію Співтовариства, класифікація тимчасово ґрунтуватиметься на показниках, наданих Співтовариством, до проведення консультацій згідно зі статтею 9 Угоди, з метою досягнення домовленості про остаточну класифікацію цих виробів.
ГЛАВА II
ПОХОДЖЕННЯ
1. Вироби походженням з України відповідно до чинних Правил Співтовариства стосовно експорту до Співтовариства згідно з домовленостями, установленими цією Угодою, супроводжуються сертифікатом про українське походження згідно із зразком, який додається до цього Протоколу.
2. Сертифікат походження засвідчується українськими компетентними органами, уповноваженими на те згідно із законодавством України, стосовно того, чи можуть ці вироби розглядатися як вироби походженням з України.
Сертифікат походження видається тільки за письмовою заявою експортера або, на відповідальність експортера, його вповноваженого представника. Українські компетентні органи, уповноважені на те згідно із законодавством України, забезпечують належне оформлення сертифіката походження, і з цією метою вони вимагають будь-які необхідні документальні підтвердження або проводять будь-яку перевірку, яку вони вважають доцільною.
Виявлення незначних розходжень між даними, занесеними до сертифіката походження, та даними, занесеними до документів, які пред'являються митниці з метою виконання формальних процедур стосовно ввезення виробів, не мають ipso facto піддавати сумніву дані, які містяться в сертифікаті.
ГЛАВА III
СИСТЕМА ПОДВІЙНОЇ ПЕРЕВІРКИ ДЛЯ ВИРОБІВ, ЩО ПІДПАДАЮТЬ ПІД КІЛЬКІСНІ ОБМЕЖЕННЯ
РОЗДІЛ I
ЕКСПОРТ
1. Компетентні органи України видають ліцензію на експорт усіх партій сталеливарних виробів з України, які охоплюються Угодою в рамках кількісних обмежень, зазначених у додатку III Угоди.
1. Ліцензія на експорт повинна відповідати зразку, який видається відповідно до цього Протоколу, і є дійсною для експорту на всій митній території Співтовариства.
2. Кожна ліцензія на експорт повинна засвідчувати, зокрема, що кількість цього виробу зараховується до відповідного кількісного обмеження, установленого для цього виробу в додатку III Угоди.
Компетентні органи Співтовариства повинні бути негайно проінформовані про скасування або зміну будь-якої вже виданої ліцензії на експорт.
1. Експорт зараховується до обсягів кількісних обмежень, установлених на рік, в якому було здійснено відвантаження товарів, навіть якщо ліцензія на експорт видана після такого відвантаження.
2. Для цілей застосування пункту 1 цієї статті, відвантаження товарів уважається здійсненим від дати завантаження їх у транспортний засіб з метою експорту.
При застосуванні статті 11 цього Протоколу, пред'явлення ліцензії на експорт здійснюється не пізніше 31 березня року, що йде за роком, в якому товари, які охоплюються ліцензією, були поставлені.
РОЗДІЛ II
ІМПОРТ
Випуск у вільний обіг у Співтоваристві сталеливарних виробів, які підпадають під кількісні обмеження, дозволяється за пред'явленням дозволу на імпорт.
1. Компетентні органи Співтовариства видають дозвіл на імпорт, зазначений вище в статті 10, протягом десяти робочих днів після пред'явлення імпортером оригіналу відповідної ліцензії на експорт.
2. Дозволи на імпорт є дійсними протягом чотирьох місяців від дати їхньої видачі з метою імпорту на всій митній території Співтовариства.
3. Компетентні органи Співтовариства скасовують уже виданий дозвіл на імпорт у випадку вилучення відповідної ліцензії на експорт. Якщо компетентним органам Співтовариства повідомлено про вилучення або скасування ліцензії на експорт тільки після випуску виробів у вільний обіг у Співтоваристві, відповідні кількості зараховуються до обмежень, установлених для виробу.
Якщо компетентні органи Співтовариства виявляють, що загальні кількості товарів, на які компетентними органами України видані ліцензії на експорт, перевищують відповідне кількісне обмеження, установлене для виробів і визначене в додатку III Угоди, органи Співтовариства призупиняють подальшу видачу дозволів на імпорт стосовно виробів, які входять до цього кількісного обмеження. У цьому випадку компетентні органи Співтовариства повинні негайно сповістити компетентні органи України та розпочати невідкладні консультації відповідно до пункту 1 статті 9 Угоди.
ГЛАВА IV
ФОРМА ТА ПРЕД'ЯВЛЕННЯ ЛІЦЕНЗІЇ НА ЕКСПОРТ І СЕРТИФІКАТІВ ПОХОДЖЕННЯ ТА ЗАГАЛЬНІ ПОЛОЖЕННЯ СТОСОВНО ЕКСПОРТУ ДО СПІВТОВАРИСТВА
1. Ліцензія на експорт і сертифікат походження можуть уключати додаткові копії, позначені як такі належним чином. Вони складаються англійською мовою. Якщо вони заповнюються від руки, текст пишеться чорнилом і друкованими літерами.
Ці документи мають розмір 210x297 мм. Використовується білий письмовий папір зазначених розмірів без механічних пошкоджень і вагою не менше 25 г на 1 кв. м. Якщо документи мають кілька примірників, тільки верхній примірник, який є оригіналом, друкується з фоном візерунка "гільош". Цей примірник чітко позначається словом "оригінал", а інші примірники - словом "копії". Тільки оригінал визнається компетентними органами Співтовариства як чинний документ для експорту до Співтовариства згідно з положеннями Угоди.
2. Кожний документ повинен мати стандартизований серійний номер (друкований або ні), за допомогою якого він може бути ідентифікований.
Цей номер складається з таких елементів:
- дві літери, які зазначають країну-експортера таким чином:
UA,
- дві літери, які зазначають країну - члена Співтовариства, де передбачається митне оформлення, таким чином:
BE = Бельгія
BG = Болгарія
CZ = Чеська Республіка
DK = Данія
DE = Федеративна Республіка Німеччина
EE = Естонія
EL = Греція
ES = Іспанія
FR = Франція
IE = Ірландія
IT = Італія
CY = Кіпр
LV = Латвія
LT = Литва
LU = Люксембург
HU = Угорщина
MT = Мальта
NL = Нідерланди
AT = Австрія
PL = Польща
PT = Португалія
RO = Румунія
SI = Словенія
SK = Словаччина
FI = Фінляндія
SE = Швеція
GB = Сполучене Королівство
- одна цифрова позиція, яка визначає рік і відповідає останній цифрі року, наприклад "7" - для 2007 року,
- двозначний код від 01 до 99, який визначає відповідний орган країни - експортера, що видає ліцензію,
- п'ятизначний код послідовно від 00001 до 99999, який визначає порядковий номер пункту ввезення до країни - члена Співтовариства, де передбачається здійснити митне оформлення.
Ліцензія на експорт і сертифікат походження можуть видаватися після відвантаження виробів, яких вони стосуються. У таких випадках на документах повинен бути напис "issued retrospectively".
1. У випадку крадіжки, утрати або пошкодження ліцензії на експорт або сертифіката походження експортер може звернутися відповідно до компетентних органів України, уповноважених на видачу ліцензій або видачу сертифікатів про походження згідно з законодавством України, із проханням видати дублікат на підставі документів на експорт, що є в його розпорядженні. Дублікат будь-якого сертифіката або ліцензії, виданого таким чином, повинен мати напис "дублікат".
2. Дублікат має дату оригіналу ліцензії на експорт або сертифіката походження.
ГЛАВА V
АДМІНІСТРАТИВНЕ СПІВРОБІТНИЦТВО
Сторони тісно співробітничають при виконанні положень цього Протоколу. Із цією метою обидві Сторони сприяють контактам й обмінам думками, зокрема з технічних питань.
Для забезпечення правильного застосування цього Протоколу, Сторони допомагають одна одній з метою контролю за автентичністю й точністю виданих ліцензій на експорт, сертифікатів походження або будь-яких декларацій, які видаються в рамках положень цього Протоколу.
Уряд України передає Комісії Європейських Співтовариств назви та адреси компетентних органів України, уповноважених видавати й здійснювати верифікацію ліцензій на експорт і сертифікатів походження, разом із зразками печаток і підписів, які ними використовуються. Уряд України також повідомляє Комісії про будь-яку зміну в зазначеній інформації.
1. Подальша верифікація сертифікатів походження або ліцензій на експорт здійснюється вибірково або в будь-якому випадку, коли компетентні органи Співтовариства мають серйозні підстави сумніватися стосовно автентичності сертифіката або ліцензії або стосовно точності інформації стосовно справжнього походження цих виробів.
2. У таких випадках компетентні органи Співтовариства повертають сертифікат походження, ліцензію на експорт або їхні копії відповідним органам України із зазначенням, за необхідності, причин, пов'язаних із формою або змістом, на підставі яких здійснюється розслідування. При поданні рахунка-фактури, такий рахунок-фактура або його копія додається до сертифіката або ліцензії або їхніх копій. Компетентні органи Співтовариства також надсилають будь-яку наявну інформацію, що вказує на неточність наведених у зазначеному сертифікаті або ліцензії даних.
3. Положення зазначеного пункту 1 також застосовується при подальших перевірках сертифікатів походження, передбачених статтею 2 цього Протоколу.
4. Результати подальших перевірок, здійснених відповідно до зазначених пунктів 1 й 2, повідомляються компетентним органам Співтовариства не пізніше ніж протягом трьох місяців. У такому повідомленні зазначається, чи стосується сертифікат, ліцензія або декларація, які викликають сумнів, фактично експортованих товарів та чи можуть ці товари бути експортовані в порядку, передбаченому цією Угодою. На прохання Співтовариства ця інформація також уключає копії всіх документів, необхідних для повного визначення фактів і, зокрема, справжнього походження цих товарів.
Якщо такі перевірки виявляють систематичне порушення у використанні сертифікатів походження, Співтовариство може застосовувати щодо імпорту таких виробів положення пункту 1 статті 2 цього Протоколу.
5. Для цілей наступної перевірки сертифікатів походження, копії цих сертифікатів, а також будь-яка експортна документація, пов'язана з ними, зберігаються відповідними органами України протягом принаймні одного року після закінчення дії Угоди.
6. Застосування процедури вибіркової перевірки, зазначеної в цій статті, не повинно перешкоджати випуску цих виробів у вільний обіг.
1. Якщо процедура верифікації, зазначена в статті 19 цього Протоколу, або якщо інформація, що є в компетентних органів Співтовариства або в компетентних органів України, показує або з неї зрозуміло, що мають місце порушення або недотримання умов цієї Угоди, обидві Сторони разом, з відповідною наполегливістю, співробітничають з метою запобігання будь-якому такому порушенню або недотриманню умов.
2. Із цією метою відповідні органи України за власною ініціативою або на прохання Співтовариства проводять відповідні розслідування або організовують проведення таких розслідувань стосовно операцій, які є або вважаються Співтовариством порушенням або недотриманням цього Протоколу. Компетентні органи України повідомляють результати цих розслідувань Співтовариству, зокрема будь-яку іншу відповідну інформацію, що дозволяє розкрити причини порушення або недотримань умов, зокрема встановлення справжнього походження товарів.
3. За домовленістю між Сторонами посадові особи, призначені Співтовариством, можуть бути присутні при розслідуваннях, зазначених вище в пункті 2.
4. На виконання умов співробітництва, зазначеного в пункті 1, компетентні органи Співтовариства та України обмінюються будь-якою інформацією, яку кожна зі Сторін уважає корисною для запобігання порушенню або недотриманню положень Угоди. Ці обміни можуть стосуватися інформації про торгівлю виробами, що охоплюються цією Угодою, між Україною й третіми країнами, зокрема, у випадках, коли Співтовариство має вагомі підстави вважати, що до ввезення до Співтовариства відповідні товари транзитом проходили через територію України. На запит Співтовариства, ця інформація може включати копії всієї наявної відповідної документації.
5. За наявності достатніх доказів порушення або недотримання положень цього Протоколу, компетентні органи України та Співтовариства можуть погодитись стосовно вжиття будь-яких заходів, необхідних для запобігання повторним порушенням.
EXPORT LICENCE
----------------------------------------------------------------------------------
|1 Exporter (name, full address,| ORIGINAL |2 N |
| country) |--------------------+---------------------------|
| |3 Year |4 Product group |
| |------------------------------------------------|
| | EXPORT LICENCE |
|-------------------------------| |
|5 Consignee (name, full | (for certain steel products) |
| address, country) | |
| |------------------------------------------------|
| |6 Country of origin |7 Country of destination |
|-------------------------------+------------------------------------------------|
|8 Place and date of shipment - |9 Supplementary details |
| means of transport | |
|--------------------------------------------------------------------------------|
|10 Description of goods - manufacturer|11 TARIC |12 Quantity (1)|13 Fob value |
| |code | |(2) |
| | | | |
| | | | |
| | | | |
|--------------------------------------------------------------------------------|
|14 CERTIFICATION BY THE COMPETENT AUTHORITY |
| |
|I, the undersigned, certify that the goods described above have been charged |
|against the quantitative limit established for the year shown in box N 3 in |
|respect of the Product group shown in box N 4 by the provisions regulating trade|
|in certain steel products with the European Community. |
| |
|------------------------------- |
|15 Competent authority (name, | At ................ on ........................ |
|full address, country) | |
| | (Signature) (Stamp) |
| | |
| | |
| | |
| | |
----------------------------------------------------------------------------------
(1) Show net weight (kg) and also quantity in the unit prescribed where other than net weight.
(2) In the currency of the sale contract.
EXPORT LICENCE
----------------------------------------------------------------------------------
|1 Exporter (name, full address,| COPY |2 N |
| country) |--------------------+---------------------------|
| |3 Year |4 Product group |
| |------------------------------------------------|
| | EXPORT LICENCE |
|-------------------------------| |
|5 Consignee (name, full | (for certain steel products) |
| address, country) | |
| |------------------------------------------------|
| |6 Country of origin |7 Country of destination |
|-------------------------------+------------------------------------------------|
|8 Place and date of shipment - |9 Supplementary details |
| means of transport | |
|--------------------------------------------------------------------------------|
|10 Description of goods - manufacturer|11 TARIC |12 Quantity (1)|13 Fob value |
| |code | |(2) |
| | | | |
| | | | |
| | | | |
|--------------------------------------------------------------------------------|
|14 CERTIFICATION BY THE COMPETENT AUTHORITY |
| |
|I, the undersigned, certify that the goods described above have been charged |
|against the quantitative limit established for the year shown in box N 3 in |
|respect of the Product group shown in box N 4 by the provisions regulating trade|
|in certain steel products with the European Community. |
| |
|------------------------------- |
|15 Competent authority (name, | At ............... on ......................... |
|full address, country) | |
| | (Signature) (Stamp) |
| | |
| | |
| | |
| | |
----------------------------------------------------------------------------------
(1) Show net weight (kg) and also quantity in the unit prescribed where other than net weight.
(2) In the currency of the sale contract.
CERTIFICATE OF ORIGIN
----------------------------------------------------------------------------------
|1 Exporter (name, full address,| ORIGINAL |2 N |
| country) |--------------------+---------------------------|
| |3 Year |4 Product group |
| |------------------------------------------------|
| | CERTIFICATE OF ORIGIN |
|-------------------------------| |
|5 Consignee (name, full | (for certain steel products) |
| address, country) | |
| |------------------------------------------------|
| |6 Country of origin |7 Country of destination |
|-------------------------------+------------------------------------------------|
|8 Place and date of shipment - |9 Supplementary details |
| means of transport | |
|--------------------------------------------------------------------------------|
|10 Description of goods - manufacturer|11 TARIC |12 Quantity (1)|13 Fob value |
| |code | |(2) |
| | | | |
| | | | |
| | | | |
|--------------------------------------------------------------------------------|
|14 CERTIFICATION BY THE COMPETENT AUTHORITY |
| |
|I, the undersigned, certify that the goods described above originated in the |
|country shown in box N 6, in accordance with the provisions in force in the |
|European Community. |
| |
| |
|------------------------------- |
|15 Competent authority (name, | At ............... on ......................... |
|full address, country) | |
| | (Signature) (Stamp) |
| | |
| | |
| | |
| | |
----------------------------------------------------------------------------------
(1) Show net weight (kg) and also quantity in the unit prescribed where other than net weight.
(2) In the currency of the sale contract.
CERTIFICATE OF ORIGIN
----------------------------------------------------------------------------------
|1 Exporter (name, full address,| COPY |2 N |
| country) |--------------------+---------------------------|
| |3 Year |4 Product group |
| |------------------------------------------------|
| | CERTIFICATE OF ORIGIN |
|-------------------------------| |
|5 Consignee (name, full | (for certain steel products) |
| address, country) | |
| |------------------------------------------------|
| |6 Country of origin |7 Country of destination |
|-------------------------------+------------------------------------------------|
|8 Place and date of shipment - |9 Supplementary details |
| means of transport | |
|--------------------------------------------------------------------------------|
|10 Description of goods - manufacturer|11 TARIC |12 Quantity (1)|13 Fob value |
| |code | |(2) |
| | | | |
| | | | |
| | | | |
|--------------------------------------------------------------------------------|
|14 CERTIFICATION BY THE COMPETENT AUTHORITY |
| |
|I, the undersigned, certify that the goods described above originated in the |
|country shown in box N 6, in accordance with the provisions in force in the |
|European Community. |
| |
| |
|------------------------------- |
|15 Competent authority (name, | At ................ on ........................ |
|full address, country) | |
| | (Signature) (Stamp) |
| | |
| | |
| | |
| | |
----------------------------------------------------------------------------------
(1) Show net weight (kg) and also quantity in the unit prescribed where other than net weight.
(2) In the currency of the sale contract.