Третя Директива Ради 78/1032/ЄЕС
"Про гармонізацію положень, закріплених законом, постановою або адміністративними заходами стосовно норм, які регулюють податок з обігу та акцизний збір, що застосовуються до міжнародних подорожей"
від 19 грудня 1978 року |
Рада Європейського Співтовариства,
Враховуючи Договір, яким створено Європейське економічне співтовариство, і зокрема його статтю 99,
Враховуючи пропозицію Комісії (1),
Враховуючи думку Європейського парламенту (2),
Враховуючи думку Економічного і Соціального Комітету (3),
_______________
(1) OJ No C 31, 8.2.1977, p. 5.
(2) OJ No C 133, 6.6.1977, p. 44.
(3) OJ No C 114, 11.5.1977, p. 33.
Беручи до уваги те, що заходи, спрямовані на звільнення від оподаткування осіб у міжнародних подорожах, слід продовжувати, щоб населення країн-членів Співтовариства більше усвідомлювало реальність спільного ринку;
Беручи до уваги те, що подорожам між країнами-членами Співтовариства слід сприяти шляхом розширення звільнення від податку з обороту та акцизного збору, суми яких, встановлені Директивою 69/169/ЄЕС (4), змінені Директивою 72/230/ЄЕС (5), більш того, реально знизилися за рахунок підвищення прожиткового мінімуму у Співтоваристві в цілому;
_______________
(4) OJ No L133, 4.6.1969, p. 6.
(5) OJ No L 139, 17.6.1972, p. 28
Беручи до уваги те, що запровадження Європейської розрахункової одиниці у правових актах, прийнятих інституціями Європейського співтовариства в галузі звільнення від оподаткування, не повинно впливати на зниження сум, виражених у національній валюті, що підлягає звільненню у цей час;
Беручи до уваги те, що правила, якими регулюється звільнення від сплати податку на стадії роздрібного продажу, слід гармонізувати для того, щоб запобігти випадкам подвійного оподаткування, які виникають внаслідок дії цих положень;
Беручи до уваги те, що з огляду на нинішній економічний стан слід дозволити тимчасовий відступ від зобов'язань стосовно середньої вартості одиниці товару, який імпортується до Королівства Данії та Ірландії, та кількісного обмеження неігристих вин, що імпортуються до Королівства Данії,
ПРИЙНЯЛА ЦЮ ДИРЕКТИВУ:
Стаття 2 Директиви 69/169/ЄЕС цим змінюється таким чином:
(a) Пункт 1 заміняється наступним:
"1. Звільнення від податку з обігу та від актизного збору на імпорт застосовується до товарів, що містяться у особистому вантажі подорожуючих, які приїздять з країн-членів Співтовариства за умови, що вони відповідають вимогам, сформульованим у статтях 9 і 10 Договору, були набуті на підставі (1) OJ No C 31, 8.2.1977, p. 5. (2) OJ No C 133, 6.6.1977, p. 44. (3) OJ No C 114, 11.5.1977, p. 33. (4) OJ No L 133, 4.6.1969, p. 6. (5) OJ No L 139, 17.6.1972, p. 28 до загальних правил, якими регулюється оподаткування на внутрішньому ринку однієї з країн-членів Співтовариства, і не мають комерційного характеру, та якщо загальна вартість цих товарів не перевищує 180 розрахункових одиниць на особу,"
(b) У пункті 2 "30 розрахункових одиниць" заміняється на "50 Європейських розрахункових одиниць".
(c) У пункті 3 "125 розрахункових одиниць" заміняється на "180 Європейських розрахункових одиниць".
(d) Додаються такі пункти:
"4. Коли подорож, на яку міститься посилання в пункті 1:
- включає транзит через територію третьої країни; проте, переліт без приземлення не вважається транзитом в значенні цієї Директиви;
- починається в частині території іншої країни-члена Співтовариства, в якій товари, що споживаються в межах цієї території, не обкладаються податком з обігу та/або акцизним збором, подорожуючий повинен бути в змозі довести, що товари, які перевозяться у його вантажі, були набуті на підставі загальних умов, якими регулюється оподаткування на внутрішньому ринку країни-члена Співтовариства, і не підлягають обкладенню податком з обігу та/або акцизним збором, інакше застосовуватиметься стаття 1.
5. Ні за яких обставин загальна вартість товарів, що звільняються від оподаткування, не може перевищувати суму, передбачену у пункті 1 або 2."
Стаття 4 Директиви 69/169/ЄЕС цим змінюється таким чином:
(a) У пункті 1 (b), у другому абзаці, колонка II "всього до трьох літрів" заміняється на "всього до чотирьох літрів".
(b) Пункт 2 заміняється таким:
"2. Звільнення товарів від оподаткування, зазначене у пункті 1(a) і (b), не поширюється на подорожуючих, що не досягли 17 років.
Звільнення товарів від оподаткування, зазначене у пункті 1(d), не поширюється на подорожуючих, що не досягли 15 років."
(c) Додаються такі пункти:
"4. Коли подорож, на яку міститься посилання у статті 2(1):
- включає транзит через територію третьої країни; проте, переліт без приземлення не вважається транзитом у значенні цієї Директиви;
- починається у частині території іншої країни-члена Співтовариства, в якій товари, що споживаються в межах цієї території, не обкладаються податком з обігу та/або акцизним збором,
подорожуючий повинен бути в змозі довести, що товари, які перевозяться у його вантажі, були набуті на підставі загальних умов, якими регулюється оподаткування на внутрішньому ринку країни-члена Співтовариства, і не підлягають обкладенню податком з обігу та/або акцизним збором, інакше застосовуватимуться кількості, встановлені у пункті 1, колонці I.
5. Ні за яких обставин загальна кількість товарів, що звільняються від оподаткування, не може перевищувати кількість, передбачену у пункті 1, колонці II."
Стаття 6 Директиви 69/169/ЄЕС змінюється таким чином:
(a) Пункт 2 заміняється таким:
"2. Не зашкоджуючи правилам стосовно продажу, здійснюваного в магазинах аеропортів згідно з митним контролем та на борту літака, країни-члени Співтовариства мають вживати необхідних заходів щодо продажу уроздріб, аби дозволити у випадках і за умов, передбачених у пунктах 3 і 4, звільнення від податку з обігу товарів, що перевозяться у особистому багажі подорожуючих, які від'їжджають з країни-члена Співтовариства. Жодного звільнення від акцизного збору не може дозволятися."
(b) Третій підпункт пункту 3 заміняється таким:
"Країни-члени Співтовариства можуть не поширювати на своїх жителів пільги щодо такого звільнення від оподаткування."
Стаття 7 Директиви 69/169/ЄЕС заміняється таким:
"Стаття 7
1. Для цілей цієї Директиви "Європейська розрахункова одиниця" (Євро) має бути такою, як визначено у Фінансовому Положенні від 21 грудня 1977 року (1).
2. Еквівалент євро у національній валюті, який застосовуватиметься для імплементації цієї Директиви, встановлюється один раз на рік. Мають застосовуватися курси, що отримано у перший робочий день жовтня, які починають діяти з 1 січня наступного року.
3. Країни-члени Співтовариства можуть округляти суми у національній валюті, отримані внаслідок конвертації сум в євро, передбачених у статтях 1 і 2, якщо таке округлення не перевищує 2 євро.
4. Країни-члени Співтовариства можуть дотримуватися встановленого рівня звільнення від оподаткування, чинного на час щорічної поправки, передбаченої у пункті 2, якщо до округлення, передбаченого у пункті 3, внаслідок конвертації сум звільнення від оподаткування в євро зміна буде меншою 5% від суми звільнення в національній валюті.
_______________
(1) OJ No L 356, 31.12.1977, c. 1."
1. Шляхом відступу від статті 2 (1) Директиви 69/169/ЄЕС, зміненої статтею 1(a) цієї Директиви:
- Королівство Данія може до 31 грудня 1981 року виключати зі звільнення від оподаткування товари, середня вартість яких перевищує 135 євро,
- Ірландія може до 31 грудня 1983 року виключати зі звільнення від оподаткування товари, середня вартість яких перевищує 77 євро.
2. Упродовж періоду імплементації відступів, згаданих у пункті 1, інші країни-члени Співтовариства вживають необхідні заходи, аби дозволити звільнення від оподаткування, згідно з процедурами, зазначеними у статті 6(4) Директиви 69/169/ЄЕС, товарів, що імпортуються до Королівства Данії та Ірландії, на які у цих країнах не поширюється звільнення від оподаткування.
3. Шляхом відступу від статті 4 (1) Директиви 69/169/ЄЕС, зміненої статтею 2 (a) цієї Директиви, стосовно імпорту неігристих вин зі звільненням від податку з обігу та від акцизного збору Королівство Данія може до 31 грудня 1983 дотримуватися кількісного ліміту у три літри.
1. Країни-члени Співтовариства мають здійснити заходи, необхідні для виконання цієї Директиви, не пізніше 1 січня 1979 року.
2. Країни-члени Співтовариства мають інформувати Комісію про положення, які вони приймуть для імплементації цієї Директиви. Комісія інформуватиме про це інші країни-члени Співтовариства.
Ця Директива адресована країнам-членам Співтовариства.
Укладено в Брюсселі, 19 грудня 1978 року.
За Раду Голова | Г.-Д. Геншер |
Офіційний часопис L 366, 28/12/1978, p. 0028 - 0030
Грецьке спеціальне видання...: Розділ 9 том 1 с. 97
Іспанське спеціальне видання...: Розділ 9 том 1 с.103
Португальське спеціальне видання...: Розділ 9 том 1 с. 103
Фінське спеціальне видання...: Розділ 9 том 1 с. 72
Шведське спеціальне видання...: Розділ 9 том 1 с. 72
Переклад здійснено Центром порівняльного права при Міністерстві юстиції України.