Конвенція
про видачу матросам свідоцтв про кваліфікацію N 74
Статус Конвенції див.
( Конвенцію переглянуто Конвенцією від 23.02.2006 )
Генеральна конференція Міжнародної організації праці,
що скликана в Сіетлі Адміністративною радою Міжнародного бюро праці та зібралася 6 червня 1946 року на свою двадцять восьму сесію,
ухваливши прийняти ряд пропозицій стосовно умов надання звання кваліфікованого матроса, що є п'ятим пунктом порядку денного сесії,
вирішивши надати цим пропозиціям форми міжнародної конвенції,
ухвалює цього двадцять дев'ятого дня червня місяця тисяча дев'ятсот сорок шостого року нижченаведену Конвенцію, яка називатиметься Конвенцією 1946 року про видачу матросам свідоцтв про кваліфікацію:
Ніхто не може бути прийнятий на будь-яке судно як кваліфікований матрос, якщо він не визнаний відповідно до законодавства країни компетентним для виконання будь-якої роботи, яка вимагається від членів палубної команди (за винятком офіцерів, старшин і матросів-спеціалістів), і якщо він не має свідоцтва про кваліфікацію, виданого відповідно до положень нижченаведених статей.
1. Компетентний орган влади вживає потрібних заходів щодо проведення іспитів і видачі свідоцтв про кваліфікацію.
2. Ніхто не може отримати свідоцтва про кваліфікацію, якщо:
a) не досяг встановленого компетентним органом влади мінімального віку;
b) не прослужив у морі як член палубної команди протягом встановленого компетентним органом влади мінімального періоду;
c) не склав встановленого компетентним органом влади кваліфікаційного іспиту.
3. Мінімальний вік встановлюється не молодше ніж вісімнадцять років.
4. Мінімальний строк служби в морі встановлюється тривалістю не менше ніж тридцять шість місяців. Компетентний орган влади, проте, може:
a) допускати для осіб, тривалість службового стажу як у морі становить не менше ніж двадцять чотири місяці і які успішно пройшли курс професійного навчання в офіційно визнаних училищах, зарахування до строку служби в морі часу або частини того часу, який витрачено на таке навчання;
b) дозволяти видачу свідоцтва про кваліфікацію особам, які закінчили з добрими оцінками курс професійного навчання на морських навчальних суднах і прослужили на них вісімнадцять місяців;
5. Встановлений іспит передбачає практичну перевірку знань кандидата у морській справі та його вміння справлятися з усіма обов'язками кваліфікованого матроса, куди входить управління рятувальною шлюпкою. Вищезгаданий іспит є достатньо повним для надання кандидатові, який його склав, права на отримання звання кваліфікованого члена шлюпкової команди, що передбачене статтею 22 міжнародної Конвенції 1929 року про рятування людського життя на морі або відповідними положеннями будь-якої іншої наступної конвенції, яка переглядає або замінює вищезгадану і є чинною на тій території.
Свідоцтво про кваліфікацію може видаватися будь-якій особі, яка, перебуваючи на час настання чинності цієї Конвенції на тій території, виконує або виконувала службу кваліфікованого матроса чи старшого рядового члена палубної команди або рівноцінну службу.
Компетентний орган влади може передбачати офіційне визнання свідоцтв про кваліфікацію, виданих на інших територіях.
Офіційні документи про ратифікацію цієї Конвенції надсилаються Генеральному директорові Міжнародного бюро праці для реєстрації.
1. Ця Конвенція зв'язує тільки тих членів Міжнародної організації праці, чиї документи про ратифікацію зареєстрував Генеральний директор.
2. Вона набуває чинності через дванадцять місяців після того, як Генеральний директор зареєструє документи про ратифікацію від двох членів Організації.
3. Надалі ця Конвенція набуває чинності щодо кожного члена Організації через дванадцять місяців після дати реєстрації його документа про ратифікацію.
1. Кожний член Організації, який ратифікував цю Конвенцію, може після закінчення десятирічного періоду від дня, коли вона початково набула чинності, денонсувати її актом про денонсацію, надісланим Генеральному директорові Міжнародного бюро праці, та зареєстрованим ним. Денонсація набуває чинності через рік після реєстрації акта про денонсацію.
2. Кожний член Організації, який ратифікував цю Конвенцію і протягом року після згаданого у попередньому параграфі десятирічного періоду не скористався своїм правом на денонсацію, передбаченим у цій статті, буде зв'язаний на наступний період тривалістю десять років і надалі зможе денонсувати цю Конвенцію після кожного десятирічного періоду відповідно до встановленого цією статтею порядку.
1. Генеральний директор Міжнародного бюро праці сповіщає всіх членів Міжнародної організації праці про реєстрацію всіх документів про ратифікацію і актів про денонсацію, отриманих ним від членів Організації.
2. Сповіщаючи членів Організації про реєстрацію отриманого ним останнього документа про ратифікацію, потрібного для того, щоб ця Конвенція набула чинності, Генеральний директор звертає їхню увагу на дату настання чинності цієї Конвенції.
Генеральний директор Міжнародного бюро праці надсилає Генеральному секретареві Організації Об'єднаних Націй для реєстрації відповідно до статті 102 Статуту Організації Об'єднаних Націй повні відомості щодо всіх документів про ратифікацію та актів про денонсацію, зареєстрованих ним відповідно до положень попередніх статей.
Кожного разу, коли Адміністративна рада Міжнародного бюро праці вважає за потрібне, вона подає Генеральній конференції доповідь про застосування цієї Конвенції і вирішує, чи слід вносити до порядку денного Конференції питання про її повний або частковий перегляд.
1. У разі, якщо Конференція ухвалить нову конвенцію, що цілком або частково переглядає цю Конвенцію, і якщо в новій конвенції не передбачено іншого, то:
a) ратифікація будь-яким членом Організації нової конвенції, яка переглядає цю Конвенцію, спричиняє автоматично, незалежно від положень статті 7, негайну денонсацію цієї Конвенції за умови, що нова, переглянута конвенція набула чинності;
b) починаючи від дати настання чинності нової, переглянутої конвенції, цю Конвенцію закрито для ратифікації її членами Організації.
2. Ця Конвенція залишається в усякому разі чинною за формою і змістом щодо тих членів Організації, які її ратифікували, але не ратифікували нової, переглянутої конвенції.
Англійський і французький тексти цієї Конвенції мають однакову силу.
Дата набуття чинності: 14 липня 1951 року.
Конвенції та рекомендації, ухвалені
Міжнародною організацією праці
1919-1964, Том I
Міжнародне бюро праці, Женева