• Посилання скопійовано
Документ підготовлено в системі iplex

Конвенція про мінімальний вік дітей для допуску їх на роботу в морі N 58

Міжнародна організація праці | Конвенція, Міжнародний документ від 24.10.1936 № 58 | Документ не діє
Реквізити
  • Видавник: Міжнародна організація праці
  • Тип: Конвенція, Міжнародний документ
  • Дата: 24.10.1936
  • Номер: 58
  • Статус: Документ не діє
  • Посилання скопійовано
Реквізити
  • Видавник: Міжнародна організація праці
  • Тип: Конвенція, Міжнародний документ
  • Дата: 24.10.1936
  • Номер: 58
  • Статус: Документ не діє
Документ підготовлено в системі iplex
Конвенция
о минимальном возрасте допуска детей на работу в море N 58
( Конвенция пересмотрена Конвенцией от 23.02.2006 )
Генеральная Конференция Международной Организации Труда, созванная в Женеве Административным Советом Международного Бюро Труда и собравшаяся 22 октября 1936 года на свою двадцать вторую сессию,
постановив принять ряд предложений о частичном пересмотре Конвенции, устанавливающей минимальный возраст допуска детей на работу в море, принятой Конференцией на ее второй сессии, что является вопросом, составляющим повестку дня сессии,
решив придать этим предложениям форму международной конвенции,
принимает сего двадцать четвертого дня октября месяца тысяча девятьсот тридцать шестого года нижеследующую Конвенцию, которая может именоваться Конвенцией (пересмотренной) 1936 года о минимальном возрасте для работы в море:
В целях настоящей Конвенции термин "судно" означает все корабли и суда любого характера, занятые в морском судоходстве, независимо от того, являются ли они государственной или частной собственностью, за исключением военных кораблей.
1. Дети моложе пятнадцати лет не могут быть наняты или работать на борту судов, кроме тех, на которых заняты члены только одной семьи.
2. Однако национальное законодательство может предусмотреть выдачу для детей не моложе четырнадцати лет удостоверений, разрешающих им быть нанятыми, в случае, если после должного учета здоровья и физического развития ребенка, а также будущего, равно как и непосредственного блага для ребенка, предоставляемого такой работой, школьная или иная компетентная власть, указанная законодательством, убедится в том, что такая работа отвечает интересам ребенка.
Положения статьи 2 не распространяются на работу детей на школьных или учебных судах при условии, что такая работа производится с одобрения и под надзором органа государственной власти.
В целях облегчения контроля за применением положений настоящей Конвенции каждый капитан или судовладелец ведет список всех занятых на борту его судна лиц, не достигших шестнадцатилетнего возраста, с указанием даты их рождения или вписывает эти данные в судовую роль.
Настоящая Конвенция не вступает в силу до принятия Международной Конференцией Труда конвенции, пересматривающей Конвенцию 1919 года о минимальном возрасте приема детей на работу в промышленности и конвенции, пересматривающей Конвенцию 1932 года о возрасте приема детей на непромышленные работы.
Официальные документы о ратификации настоящей Конвенции направляются Генеральному Директору Международного Бюро Труда для регистрации.
1. Настоящая Конвенция связывает только тех Членов Международной Организации Труда, чьи документы о ратификации зарегистрированы Генеральным Директором.
2. С учетом положений статьи 5 она вступает в силу через двенадцать месяцев после того, как Генеральный Директор зарегистрирует документы о ратификации двух Членов Организации.
3. Впоследствии настоящая Конвенция вступает в силу в отношении каждого Члена Организации через двенадцать месяцев после даты регистрации его документа о ратификации.
Как только зарегистрированы документы о ратификации двух Членов Международной Организации Труда, Генеральный Директор Международного Бюро Труда извещает об этом всех Членов Международной Организации Труда. Он также извещает их о регистрации документов о ратификации, полученных им впоследствии от других Членов Организации.
1. Любой Член Организации, ратифицировавший настоящую Конвенцию, может по истечении десятилетнего периода с момента ее первоначального вступления в силу денонсировать ее посредством акта о денонсации, направленного Генеральному Директору и зарегистрированного им. Денонсация вступает в силу через год после регистрации акта о денонсации.
2. Каждый Член Организации, ратифицировавший настоящую Конвенцию, который в годичный срок по истечении упомянутого в предыдущем пункте десятилетнего периода не воспользуется своим правом на денонсацию, предусмотренным в настоящей статье, будет связан на следующий период в десять лет и впоследствии сможет денонсировать настоящую Конвенцию по истечении каждого десятилетнего периода в порядке, установленном в настоящей статье.
Каждый раз, когда Административный Совет Международного Бюро Труда считает это необходимым, он представляет Генеральной Конференции доклад о применении настоящей Конвенции и решает, следует ли включать в повестку дня Конференции вопрос о ее полном или частичном пересмотре.
1. В случае, если Конференция примет новую конвенцию, полностью или частично пересматривающую настоящую Конвенцию, и если в новой конвенции не предусмотрено обратное, то:
а) ратификация каким-либо Членом Организации новой, пересматривающей конвенции влечет за собой автоматически, независимо от положений статьи 9, немедленную денонсацию настоящей Конвенции при условии, что новая, пересматривающая конвенция вступила в силу;
б) начиная с даты вступления новой, пересматривающей конвенции настоящая Конвенция закрыта для ратификации ее Членами Организации.
2. Настоящая Конвенция остается во всяком случае в силе по форме и содержанию в отношении тех Членов Организации, которые ее ратифицировали, но не ратифицировали новую, пересматривающую конвенцию.
Французский и английский тексты настоящей Конвенции имеют одинаковую силу.
Конвенция пересмотрена в 1936 году
Дата вступления в силу: 11 апреля 1939 года.
Текст документа сверен по:
Конвенции и рекомендации МОТ,
Женева, 1991 год, Том 1.
Официальный перевод.