• Посилання скопійовано
Документ підготовлено в системі iplex

Спільні заяви Міністрів та Державних секретарів стосовно пункту 9 статті 41 Угоди, що склалася 19 червня 1990 року у Шенгені, щодо реалізації Угоди від 14 червня 1985 року між Урядами держав Бенілюкс, Федеративною Республікою Німеччина та Французькою Республікою стосовно поетапного скасування контролю на загальних кордонах

Європейське співтовариство | Заява, Міжнародний документ від 19.06.1990
Реквізити
  • Видавник: Європейське співтовариство
  • Тип: Заява, Міжнародний документ
  • Дата: 19.06.1990
  • Статус: Документ діє
  • Посилання скопійовано
Реквізити
  • Видавник: Європейське співтовариство
  • Тип: Заява, Міжнародний документ
  • Дата: 19.06.1990
  • Статус: Документ діє
Документ підготовлено в системі iplex
Совместные заявления Министров и Государственных секретарей относительно пункта 9 статьи 41 Соглашения, заключенного 19 июня 1990 года в Шенгене, по реализации Соглашения от 14 июня 1985 года между Правительствами государств Бенилюкс, Федеративной Республикой Германия и Французской Республикой по поэтапной отмене контроля на общих границах
(Шенген, 19 июня 1990 года)
Правительства Договаривающихся Сторон Шенгенского соглашения намерены начать или продолжить переговоры по следующим вопросам:
- улучшение и упрощение практики выдачи преступников;
- улучшение сотрудничества в области борьбы с административными правонарушениями;
- выработка правил взаимного признания решений о лишении водительских удостоверений;
- возможность взаимного взыскания денежных штрафов;
- выработка правил взаимной передачи уголовного преследования, включая передачу подозреваемого властям его страны;
- выработка правил возвращения домой несовершеннолетних, которые противоправно были изъяты из-под надзора лиц, наделенных родительскими полномочиями;
- дальнейшее упрощение контроля за перемещением товаров.
Совершено в Шенгене девятнадцатого июня тысяча девятьсот девяностого года на немецком, французском и голландском языках, причем каждый текст имеет одинаковую обязательную силу. Подлинник сдан на хранение правительству Великого Герцогства Люксембург, которое направляет каждой Договаривающейся Стороне заверенную копию.
(Подписи)
Заявление Правительства Королевства Бельгии
Относительно общей границы Королевства Бельгия с Французской Республикой:
На территории Королевства Бельгия полицейские служащие, преследующие преступника в соответствии с пунктом 7 статьи 41, должны выполнять следующие условия:
a) сотрудники, осуществляющие преследование, не имеют права проводить арест (пункт 2 "a" статьи 41);
b) преследование не ограничивается ни в пространственном, ни во временном отношении (пункт 3 "b" статьи 41);
c) преследовать можно только лиц, сбежавших из заключения и тех, кто застигнут на месте преступления в соответствии с пунктом 4 "a" статьи 41.
Относительно общей границы Королевства Бельгия с Федеративной Республикой Германия:
На территории Королевства Бельгия полицейские служащие, преследующие преступника в соответствии с пунктом 7 статьи 41, должны выполнять следующие условия:
a) сотрудникам, осуществляющим преследование, предоставляется право производить арест в течение первых тридцати минут после пересечения границы в соответствии с пунктами 2 "b", 5 и 6 статьи 41;
b) преследование не ограничивается ни в пространственном, ни во временном отношении (пункт 3 "b" статьи 41);
c) преследовать можно только лиц, сбежавших из заключения и тех, кто застигнут на месте преступления в соответствии с пунктом 4 "a" статьи 41.
Относительно общих границ Королевства Бельгия с Великим Герцогством Люксембург и Королевством Нидерландов:
На территории Королевства Бельгия компетентные сотрудники Великого Герцогства Люксембург и Королевства Нидерландов пользуются правом производства ареста на открытых улицах и общественных земельных участках в процессе преследования преступников в соответствии со статьей 27 Соглашения стран Бенилюкс о выдаче преступников и правовой помощи по уголовным делам от 27 июня 1962 года в редакции Протокола от 11 мая 1974 года.
Заявление Правительства Федеративной Республики Германия
Относительно общих границ Федеративной Республики Германия с Королевством Бельгия, Французской Республикой, Великим Герцогством Люксембург и Королевством Нидерландов:
Компетентные сотрудники полиции Королевства Бельгия, Французской Республики, Великого Герцогства Люксембург, и Королевства Нидерландов имеют право преследовать преступника на территории Федеративной Республики Германия без ограничения в пространственном и временном отношении (пункт 3 "b" статьи 41) за совершение всех преступлений, по которым положена выдача преступника (пункт 4 "b" статьи 41) за исключением права производить арест (пункт 2 "b" статьи 41).
Заявление Правительства Французской Республики о преследовании преступника через границу
В соответствии с пунктом 9 статьи 41 Соглашения, заключенного 19 июня 1990 года в Шенгене по реализации Шенгенского соглашения от 14 июня 1985 года между правительствами государств Бенилюкс, Федеративной Республики Германия и Французской Республики о поэтапной отмене контроля на общих границах Правительство Французской Республики после консультаций с партнерами делает следующие заявления:
1. Относительно общей границы Французской Республики с Королевством Бельгия:
На территории Французской Республики полицейские служащие, преследующие преступника в соответствии с пунктом 7 статьи 41, должны выполнять следующие условия:
a) сотрудники, осуществляющие преследование, не имеют права проводить арест (пункт 2 "a" статьи 41);
b) преследование не ограничивается ни в пространственном, ни во временном отношении (пункт 3 "b" статьи 41);
c) преследовать можно только лиц, совершивших преступление, предусмотренное пунктом 4 "a" статьи 41.
2. Относительно общей границы Французской Республики с Федеративной Республикой Германия:
На территории Французской Республики полицейские служащие, преследующие преступника в соответствии с пунктом 7 статьи 41, должны выполнять следующие условия:
a) сотрудники, осуществляющие преследование, не имеют права проводить арест (пункт 2 "a" статьи 41);
b) преследование не ограничивается ни в пространственном, ни во временном отношении (пункт 3 "b" статьи 41);
c) преследовать можно только лиц, совершивших преступление, предусмотренное пунктом 4 "a" статьи 41.
3. Относительно общей границы Французской Республики с Великим Герцогством Люксембург:
На территории Французской Республики полицейские служащие, преследующие преступника в соответствии с пунктом 7 статьи 41, должны выполнять следующие условия:
a) сотрудники, осуществляющие преследование, не имеют права проводить арест (пункт 2 "a" статьи 41);
b) преследование производится в пределах района, удаленного на десять километров от границы (пункт 3 "a" статьи 41);
c) преследовать можно только лиц, совершивших преступление, предусмотренное пунктом 4 "a" статьи 41.
Заявление Правительства Великого Герцогства Люксембург
Относительно общей границы Великого Герцогства Люксембург с Королевством Бельгия:
На территории Великого Герцогства Люксембург компетентные сотрудники Королевства Бельгия пользуются правом преследования преступника в соответствии со статьей 27 Соглашения стран Бенилюкс о выдаче преступников и правовой помощи по уголовным делам от 27 июня 1962 года в редакции Протокола от 11 мая 1974 года.
Относительно общей границы Великого Герцогства Люксембург с Федеративной Республикой Германия:
На территории Великого Герцогства Люксембург полицейские служащие, преследующие преступника в соответствии с пунктом 7 статьи 41, должны выполнять следующие условия:
a) сотрудникам, осуществляющим преследование, предоставляется право производить арест (в соответствии с пунктом 2 "b", 5 и 6 статьи 41;
b) преследование производится в пределах района, удаленного на десять километров от границы;
c) преследовать можно только лиц, сбежавших из заключения и тех, кто застигнут на месте преступления в соответствии с пунктом 4 "a" статьи 41.
Относительно общей границы Великого Герцогства Люксембург с Французской Республикой.
На территории Великого Герцогства Люксембург полицейские служащие, преследующие преступника в соответствии с пунктом 7 статьи 41, должны выполнять следующие условия:
a) сотрудники, осуществляющие преследование, не имеют права проводить арест;
b) преследование производится в пределах района, удаленного на десять километров от границы;
c) преследовать можно только лиц, сбежавших из заключения и тех, кто застигнут на месте преступления в соответствии с пунктом 4 "a" статьи 41.
Заявление Королевства Нидерландов
Относительно общей границы Королевства Нидерландов с Королевством Бельгия:
На территории Королевства Нидерландов компетентные сотрудники Королевства Бельгия пользуются правом преследования преступника в соответствии со статьей 27 Соглашения стран Бенилюкс о выдаче преступников и правовой помощи по уголовным делам от 27 июня 1962 года в редакции Протокола от 11 мая 1974 года.
Относительно общей границы Королевства Нидерландов с Федеративной Республикой Германия:
На территории Королевства Нидерландов компетентные сотрудники Федеративной Республики Германия пользуются правом преследования преступника в районе, отстоящем на десять километров от границы. В пределах этого района допускается арест на открытой улице и на общественных земельных участках, если преступник подозревается в совершении преступления, за которое положена выдача, в соответствии с пунктом 1 статьи 2 Европейского соглашения о выдаче преступников от 13 сентября 1957 года или был осужден за такое преступление.
Это заявление не затрагивает возможности в соответствии с пунктом 10 статьи 41 дать району, в пределах которого возможно преследование преступника, другое определение на основании местных условий.