• Посилання скопійовано
Документ підготовлено в системі iplex

Проектна угода (Другий проект "Ремонт автомобільної дороги Київ-Чоп") між Державною службою автомобільних доріг України (УКРАВТОДОРОМ) та Європейським банком реконструкції та розвитку

Європейський банк реконструкції та розвитку, Державна служба автомобільних доріг України | Угода, Міжнародний договір від 28.02.2005
Редакції
Реквізити
  • Видавник: Європейський банк реконструкції та розвитку, Державна служба автомобільних доріг України
  • Тип: Угода, Міжнародний договір
  • Дата: 28.02.2005
  • Статус: Документ діє
  • Посилання скопійовано
Реквізити
  • Видавник: Європейський банк реконструкції та розвитку, Державна служба автомобільних доріг України
  • Тип: Угода, Міжнародний договір
  • Дата: 28.02.2005
  • Статус: Документ діє
Редакції
Документ підготовлено в системі iplex
Проектна угода (Другий проект "Ремонт автомобільної дороги Київ-Чоп") між Державною службою автомобільних доріг України (УКРАВТОДОРОМ) та Європейським банком реконструкції та розвитку
Датовано 28 лютого 2005 р.
ПРЕАМБУЛА
ОСКІЛЬКИ, згідно з кредитною угодою, датованою зазначеною тут датою, між Україною як Позичальником та Банком ("Кредитна Угода" відповідно до визначення в Стандартних умовах договору), Банк погодився надати кредит Позичальникові в розмірі ста мільйонів євро (Є100000000) на умовах та положеннях, викладених або зазначених у Кредитній Угоді, але тільки за умови, що Проектна організація приймає зобов'язання, викладені в цій Угоді;
ОСКІЛЬКИ Позичальник має намір здійснити Проект, описаний у Додатку 1 до Кредитної угоди, який розроблено з метою допомогти Проектній організації відновити автотранспортну інфраструктуру, придбати обладнання для утримання автодоріг, модернізувати її організаційну структуру та в подальшому вдосконалювати фінансування дорожнього сектора;
ОСКІЛЬКИ Проект виконуватиме Проектна організація або її правонаступник, схвалений Банком, з фінансовою допомогою Позичальника;
ОСКІЛЬКИ Позичальник надасть або організує надання суми, еквівалентної Є38000000 (тридцяти восьми мільйонам євро) на фінансування всіх витрат за частинами A, B та C Проекту, які не фінансуються Банком;
ОСКІЛЬКИ Позичальник та Проектна організація погоджуються підготувати й виконати План реформ, спрямований, серед іншого, на реформування системи адміністративного управління мережею автодоріг і поліпшення фінансування та функціонування сектора автодоріг;
ОСКІЛЬКИ, згідно із субкредитною угодою, яку буде укладено між Проектною організацією та Позичальником ("Субкредитна Угода"), Позичальник погодиться надати Проектній організації кошти Кредиту з метою виконання Проекту; та
ОСКІЛЬКИ Проектна організація, враховуючи, що Банк укладає Кредитну угоду з Позичальником, погодилася взяти зобов'язання, викладені в цій Угоді,
ЗАРАЗ, ОТЖЕ, СТОРОНИ ЗА ЦИМ ДОКУМЕНТОМ ДОМОВЛЯЮТЬСЯ ПРО ТАКЕ:
СТАТТЯ I. СТАНДАРТНІ УМОВИ ДОГОВОРУ. ВИЗНАЧЕННЯ
Розділ 1.01. Включення Стандартних умов договору
Усі положення "Стандартних умов договору", датовані лютим 1999 р., включено до цієї Угоди та зроблено чинними щодо неї з такою самою силою та дією, які вони мали б у разі повного їхнього викладення в цій статті (далі такі положення називаються "Стандартні умови договору").
Розділ 1.02. Визначення
У будь-якому місці цієї Проектної Угоди (в тому числі в Преамбулі та Додатках), якщо не вказано інакше або контекст не потребує іншого, терміни, визначені в Преамбулі, мають відповідні, надані ним там значення; терміни, визначені в Стандартних умовах договору та в Кредитній Угоді мають відповідні, надані ним там значення, а наведені нижче терміни мають такі значення:
"План природоохоронних заходів" означає план природоохоронних дій та заходи стосовно зниження рівня забруднення в рамках Проекту, вручені Проектною організацією Банку; такий план природоохоронних заходів може час від часу коригуватися за попередньою письмовою згодою Банку.
"Фінансовий рік" - означає фінансовий рік Проектної організації, що починається 1-го січня кожного року.
"ГУП" - означає групу управління проектом, зазначену в Розділі 2.03.
"Повноважний представник Проектної організації" - означає перший заступник Голови Проектної організації.
Розділ 1.03. Тлумачення
У цій Угоді посилання на певну Статтю, Розділ чи Додаток, за винятком випадків, в яких у цій Угоді викладено, інакше, тлумачиться як посилання на цю Статтю, Розділ цієї Угоди чи Додаток до неї.
СТАТТЯ II. ВИКОНАННЯ ПРОЕКТУ
Розділ 2.01. Проектні Зобов'язання
(a) Проект виконує Проектна організація. З цією метою Проектна організація, якщо з Банком не погоджено інакше:
(1) виконує план реформ, викладений у Додатку 1 до Кредитної Угоди ("План реформ"); та
(2) уживає всіх заходів, необхідних для надання відповідних коштів для завершення Проекту.
(b) В цілях цієї Угоди:
(1) усі посилання на "Позичальника" в Розділах 4.02(a), 4.02(c), 4.02(d), 4.02(e), 4.02(f), 4.04, 5.01(b) та 5.02(c)(iii) Стандартних умов договору стосуються Проектної організації, а всі викладені там зобов'язання застосовуються, mutatis mutandis (1), до Проектної організації; та
_______________
(1) Mutatis mutandis - з усіма відповідними змінами (лат.).
(2) всі посилання на "Кредитну угоду" в Розділах 4.03, 4.04 та 5.02(c) Стандартних умов договору стосуються цієї угоди.
Розділ 2.02. Субкредитна Угода
Проектна організація належним чином виконує всі зобов'язання відповідно до Субкредитної угоди. За винятком випадків, в яких Банк погоджує інакше, Проектна організація не вживає будь-яких заходів або не бере участі в будь-яких заходах, наслідком яких могли б бути внесення змін до, скасування, передача або відмова від Субкредитної угоди чи будь-яких її положень.
Розділ 2.03. Група управління проектом
Щоб здійснювати координацію, управління, контроль та оцінку всіх аспектів реалізації Проекту, у тому числі закупівлі товарів, робіт і послуг для Проекту, Проектна організація, якщо з Банком не погоджено інакше, створює групу управління проектом і весь час у ході виконання Проекту забезпечує її відповідними ресурсами та персоналом відповідної кваліфікації згідно з технічним завданням, прийнятним для Банку.
Розділ 2.04. Закупівлі
У цілях Розділу 4.03 Стандартних умов договору, закупівля товарів, робіт і послуг, які необхідні для Проекту і які фінансуються за рахунок коштів Кредиту, за винятком випадків, в яких з Банком погоджено інакше, такими положеннями:
(a) Товари, роботи й послуги (за винятком послуг консультантів, які включено до Розділу 2.04(c) закуповуються шляхом проведення відкритих тендерів.
(b) Для цілей Розділу 2.04(a), процедури проведення відкритих тендерів, вибіркових тендерів, одиничних тендерів та закупівель у торговельній мережі, а також стандарти проведення місцевих тендерів викладено в Розділі 3 Правил та принципів закупівлі товарів та послуг ЄБРР.
(c) Консультанти, яких Проектна організація залучає до сприяння виконанню Проекту, відбираються відповідно до процедур, викладених у Розділі 5 Правил та принципів закупівлі товарів та послуг ЄБРР.
(d) Усі контракти підлягають попередній перевірці Банком.
Розділ 2.05. Екологічні Зобов'язання
Не обмежуючи універсальності Розділів 4.02(a), 4.04(a)(iii) та 5.02(c)(iii) Стандартних умов договору, Проектна організація, якщо з Банком не погоджено інакше:
(a) виконує Проект згідно із природоохоронними нормативами й стандартами, чинними час від часу в юрисдикції, в якій реалізується Проект, та природоохоронними стандартами, які існують в Європейському Союзі на цей момент (або, якщо такі стандарти відсутні в Європейському Союзі, дотримуватися відповідних природоохоронних керівних принципів Групи Світового банку);
(b) старанно виконує План природоохоронних заходів і дотримується його.
Розділ 2.06. Консультанти
(a) Для надання допомоги в реалізації Проекту Проектна організація, якщо з Банком не погоджено інакше, залучає або забезпечує залучення консультантів, у разі необхідності, та користується послугами консультантів, чиї кваліфікація, досвід та компетентність є прийнятними для Банку, у тому числі:
(1) консультантів для надання допомоги в нагляді за частиною А Проекту;
(2) консультантів для надання допомоги ГУП у підготовці та виконанні Проекту; а також
(3) консультантів для надання допомоги у виконанні Плану реформ, зазначеного в Розділі 2.07.
(b) Проектна організація надає консультантам, залученим для надання допомоги в реалізації Проекту, обладнання та підтримку, необхідні для виконання ними їхніх функцій, у тому числі офісне приміщення, фотокопіювальну техніку та витратні матеріали, секретарські послуги й транспорт, а також документи, матеріали та іншу інформацію, і можуть стосуватися роботи консультантів, у тому числі, для більшої впевненості, доступ до інформації, яка необхідна для надання допомоги ГУП та пов'язана з Проектом.
Розділ 2.07. План реформ
Якщо з Банком не погоджено інакше:
(a) не пізніше 31 березня 2005 року Проектна організація призначає консультантів і розпочинає підготовку Плану реформ як частини Проекту;
(b) не пізніше 31 грудня 2005 року Проектна організація розробляє та затверджує План реформ, який за формою та сутністю повинен бути прийнятним для Банку;
(c) не пізніше 31 березня 2006 року План реформ подається до Уряду на розгляд;
(d) не пізніше 30 червня 2006 року розпочинається виконання Плану реформ згідно з Планом дій за графіком, погодженим з Банком і схваленим ним; та
(e) не пізніше 1 січня 2007 року розпочинається виконання Стратегії фінансування сектора автодоріг.
Розділ 2.08. Періодичність звітування та вимоги до подання звітності
(a) Доти, доки вся сума кредиту не буде виплачена або скасована, Проектна організація подає до Банку річні звіти з природоохоронних питань, питань охорони здоров'я робітників та безпеки, що стосується Проекту, як зазначено в Розділі 5.02 (c)(iii) Стандартних умов договору, протягом 90 днів після закінчення звітного року. Звіти містять такі конкретні питання:
(1) інформацію про стан відповідності діяльності Проектної організації природоохоронним нормативам і стандартам, що є чинним час від часу в юрисдикції, в якій реалізується Проект, та природоохоронним стандартам, які існують в Європейському Союзі станом на дату, зазначену в цій Угоді (або, якщо такі стандарти відсутні в Європейському Союзі, то дотримуються відповідних природоохоронних керівних принципів Групи Світового банку), у тому числі статус будь-яких природоохоронних дозволів, необхідних для реалізації Проекту, результати будь-яких перевірок, здійснених органами охорони довкілля, порушення природоохоронних правил і стандартів, усунення їхніх наслідків, а також штрафи, накладені за будь-які такі порушення;
(2) інформацію про виконання Плану природоохоронних заходів, у тому числі про будь-які запропоновані зміни в діях, графіках або витратах;
(3) стислу інформацію про будь-які суттєві сповіщення, звіти й інші повідомлення про охорону довкілля, які були подані Проектною організацією до органів охорони довкілля;
(4) інформацію про зареєстровані факти, які пов'язані з технікою безпеки й охороною праці в рамках Проекту, у тому числі про процент нещасних випадків і про будь-які ініціативи стосовно питань техніки безпеки й охорони праці, які здійснила чи планує здійснити Проектна організація;
(5) стислу інформацію про будь-які зміни в законах про охорону довкілля, про техніку безпеки й охорону праці, які можуть мати суттєвий вплив на Проект; та
(6) копії інформації про охорону довкілля, яку Проектна організація періодично надає Позичальнику та громадськості.
(b) Проектна організація щоквартально, протягом 30 (тридцяти) днів після закінчення звітного, періоду до завершення виконання Проекту, надає Періодичні звіти про виконання Проекту, зазначені в Розділі 4.04(a)(iv) Стандартних умов договору. Такі звіти включають такі специфічні питання:
(1) таку загальну інформацію:
(A) про матеріальний прогрес, досягнутий у реалізації Проекту на дату надання звіту, а також протягом звітного періоду;
(B) про фактичні або очікувані труднощі або затримки в реалізації Проекту та їхній вплив на графік виконання Проекту, та про фактичні заходи, ужиті або заплановані для подолання труднощів та уникнення затримок;
(C) про очікувані зміни дати завершення Проекту;
(D) про зміни ключового персоналу в особовому складі Проектної організації, ГУП, консультантів або підрядників;
(E) про питання, які можуть мати вплив на вартість Проекту; та
(F) про будь-яку подію або діяльність, які, імовірно, справлять вплив на економічну життєздатність будь-якої Частини Проекту.
(2) Стовпчасту діаграму виконання Проекту, яка грунтується на Графіку виконання Проекту, показує прогрес у кожній Частині Проекту й включає діаграму планових та фактичних витрат.
(3) Фінансові звіти з деталізацією витрат за кожною Частиною Проекту та Вибірками Кредиту, разом із заявою, в якій показано:
(A) початкові кошториси;
(B) переглянуті кошториси, якщо такі мають місце, із зазначенням причин змін;
(C) початкові кошторисні витрати й фактичні витрати на дату звіту;
(D) причини відхилення фактичних витрат від початкових кошторисних витрат на дату звіту; та
(E) оцінку витрат на решту кварталів року.
(4) Коротку заяву про стан дотримання кожного з положень цієї Угоди.
(c) Як тільки трапиться будь-яка подія чи аварія, яка стосуватиметься Проектної організації або Проекту і яка, імовірно, буде мати суттєвий шкідливий вплив на довкілля, здоров'я чи безпеку людей, Проектна організація інформує Банк про це факсимільним повідомленням або телексом, в яких детально викладає характер подій чи аварії та будь-які заходи, яких уживає Проектна організація для запобігання повторення таких подій чи аварії (ліквідації наслідків події чи аварії). Не обмежуючи викладеного вище твердження загального характеру, (імовірним є те, що) подія чи аварія ймовірно буде мати суттєвий шкідливий вплив на довкілля, здоров'я чи безпеку людей, якщо будь-яка застосовувана правова норма вимагає, щоб про таку подію чи аварію було повідомлено будь-який державний орган, така подія чи аварія призводить до смерті або численних серйозних ушкоджень, що потребують госпіталізації, або така подія чи аварія стає загальновідомою завдяки висвітленню в засобах масової інформації або іншим чином.
СТАТТЯ III. ФІНАНСОВІ ТА ОПЕРАЦІЙНІ ЗОБОВ'ЯЗАННЯ
Розділ 3.01. Фінансовий облік та фінансова звітність
(a) Проектна організація дотримується таких процедур, веде такі облікові та звітні документи, які є відповідними для відображення згідно зі стандартами бухгалтерського обліку, які прийнято в Україні і які застосовуються одноманітно, операцій, ресурсів та витрат, що стосуються Проекту, а також для здійснення контролю за реалізацією Проекту й для її відображення (реєстрації).
(b) Проектна організація:
(1) забезпечує здійснення аудиту незалежними аудиторами, прийнятними для Банку, облікових та звітних документів, зазначених Розділі 3.01(a), за кожний Фінансовий рік відповідно до принципів та стандартів аудиту, прийнятих в Україні;
(2) надає Банку, по мірі наявності, але не пізніше, ніж через шість місяців після закінчення кожного Фінансового року, аудиторський звіт, підготовлений аудиторами в такому обсязі та з такою деталізацією, яких Банк може обгрунтовано вимагати; та
(3) надає Банку таку іншу інформацію стосовно рахунків та звітів, а також їхнього аудиту, яку Банк може час від часу обгрунтовано вимагати.
(c) Якщо Банк є у будь-який час незадоволеним відповідністю або вчасністю фінансової інформації, наданої йому згідно з Розділами 3.01(a) та (b), він може відповідно до письмового повідомлення Проектній організації вимагати виконання Проектною організацією, замість положень Розділів 3.01(a) та (b), таких процедур:
(i) Проектна організація дотримується таких процедур, веде такі облікові та звітні документи, які є відповідними для відображення згідно з міжнародноприйнятими стандартами бухгалтерського обліку, які застосовуються одноманітно, операцій і стану фінансів Проектної організації та її Дочірніх підприємств (у разі їхньої наявності) та є відповідними для здійснення контролю за реалізацією Проекту й для її відображення (реєстрації) (у тому числі для здійснення контролю над його витратами та загальним корисним результатом).
(ii) Проектна організація:
(A) забезпечує здійснення аудиту незалежними аудиторами, прийнятними для Банку, її облікових документів, рахунків та фінансових звітів (у тому числі бухгалтерського балансу, звіту про прибутки й видатки та звіту про зміни у фінансовому стані, а також приміток до них), й облікових документів, рахунків та фінансових звітів її Дочірніх підприємств за кожний Фінансовий рік згідно з міжнародно-прийнятими принципами та стандартами аудиту;
(B) надає Банку, по мірі наявності, але не пізніше, ніж через шість місяців після закінчення кожного Фінансового Року:
(1) засвідчені копії своїх фінансових звітів за такий Фінансовий рік, що пройшли аудит;
(2) аудиторський звіт, підготовлений такими аудиторами в такому обсязі та з такою деталізацією, яких Банк може обгрунтовано вимагати; та
(3) звіт про всі фінансові операції між Проектною організацією та кожним з її Дочірніх підприємств та філій;
а також
(C) надає Банку таку іншу інформацію стосовно такої облікової документації, рахунків та фінансових звітів, а також їхнього аудиту, яку Банк може час від часу обгрунтовано вимагати.
Розділ 3.02. Негативні Фінансові Зобов'язання
(a) Проектна організація, якщо з Банком не погоджено інакше, не вживає жодного з наведених нижче заходів і надає Банкові всю таку інформацію з цього приводу, яку Банк може обгрунтовано вимагати:
(1) не укладає будь-яких угод або не досягає домовленостей про гарантування чи будь-яким чином чи за будь-якої умови, не бере зобов'язання стосовно всього чи будь-якої частини будь-якого фінансового чи іншого зобов'язання іншої особи, у тому числі будь-якого Дочірнього підприємства чи філії;
(2) не проводить будь-які операції з будь-якою особою, за винятком тих операцій, які здійснюються під час нормального ходу справи на звичайних комерційних умовах та на підставі комерційних угод (між незалежними учасниками), або не створює будь-якого єдиного та виключного закупівельного чи збутового агентства, або не проводить будь-якої операції, у результаті якої Проектна організація могла б сплатити за будь яку закупку більше, ніж звичайну комерційну ціну, чи могла б отримати за свою продукцію або послуги менше, ніж повну комерційну ціну (з урахуванням звичайних торговельних знижок);
(3) не укладає будь-якої угоди про партнерство, про розподіл прибутку або про виплату роялті чи іншої подібної угоди, за якою доход або прибутки використовуються чи могли б використовуватися спільно з іншою особою;
(4) не продає, не передає, не здає в оренду, або не позбувається іншим чином усіх або значної частини своїх активів (у результаті однієї операції чи ряду операцій, взаємопов'язаних чи інших); або
(5) не здійснює або не дозволяє здійснювати будь-яке злиття, поглинання або реорганізацію.
(b) Проектна організація, якщо вона не інформує Банк принаймні за 30 днів наперед, не вживає жодного з викладених нижче заходів і надає Банку всю таку інформацію після них, яку Банк може обгрунтовано запитувати:
(1) не укладає будь-якого управлінського контракту чи подібної угоди, за якими її справами або операціями керує будь-яка інша особа, у тому числі Дочірнє підприємство чи філія; або
(2) не створює будь-якого Дочірнього підприємства або депозитів у інших особах (за винятком депозитів, створюваних у відомих банках під час нормального ходу справ) або інвестицій у будь-яку особу, у тому числі у будь-яке Дочірнє підприємство або Філію, або не спонукає до існування чи не дозволяє існування позик або авансів іншим особам, однак за умови, що Проектна організація може вільно здійснювати інвестування в короткострокову категорію ліквідних цінних паперів з метою тимчасового використання своїх вільних ресурсів.
Розділ 3.03. Інші Фінансові Зобов'язання
Не обмежуючи універсальності Розділу 3.02, Проектна організація не допускає, без попередньої письмової згоди Банку, будь-якої заборгованості (крім заборгованості в рамках Субкредитної Угоди), яка, на думку Банку, наражала б на небезпеку здатність Проектної організації виконувати свої обов'язки згідно із Субкредитною угодою.
Розділ 3.04. Відмова від застави
(a) Проектна організація бере зобов'язання, крім випадків, в яких Банк погодиться на інше:
(1) якщо Проектна організація створить будь-яку Заставу стосовно будь-якого зі своїх Активів як забезпечення будь-якого боргу, то така Застава буде однаково й пропорційно забезпечувати основну суму, проценти й Збори з Позики, і під час створення такої Застави буде зроблено чітке забезпечення такої її дії, без будь-яких витрат з боку Банку; та
(2) якщо будь-яка встановлена законом Застава створюється стосовно будь-яких активів Проектної організації як забезпечення будь-якого боргу, то Проектна організація надає без будь-яких витрат з боку Банку, рівноцінну Заставу, прийнятну для Банку для забезпечення сплати основної суми, процентів і Зборів з Позики.
(b) Викладені вище зобов'язання не застосовуються до:
(1) будь-якої Застави, створеної стосовно майна, під час його придбання виключно як забезпечення сплати купівельної ціни цього майна або як забезпечення сплати боргу, який виник у зв'язку з фінансуванням придбання цього майна; чи
(2) будь-якої Застави, що виникає в ході звичайних банківських операцій і забезпечує борг, строк сплати якого складає не більше одного року з дати його виникнення.
Розділ 3.05. Здійснення діяльності й ділових операцій
Проектна організація, якщо з Банком не погоджено інакше:
(a) здійснює свою діяльність та операції відповідно до міжнародновизнаних обгрунтованих адміністративних, фінансових, інженерних та інших відповідних стандартів й інструкцій, з належним урахуванням екологічних та природоохоронних факторів, норм охорони здоров'я, виробничої гігієни та безпеки, та з належною увагою до своїх основних настанов стосовно здійснення виробничої діяльності;
(b) негайно вживає всіх заходів у межах своїх повноважень для забезпечення свого правового існування, продовження здійснення діяльності своїх операцій та одержання, захисту й відновлення всіх прав, прав власності, повноважень, пільг та привілеїв, які є необхідними для здійснення її діяльності, у тому числі для виконання Проекту;
(c) не продає, не здає в оренду або не передає іншим чином будь-яких зі своїх активів, які є необхідними для ефективного здійснення операцій або передача яких може зашкодити її спроможності задовільно виконувати будь-яке з її зобов'язань за цією Угодою;
(d) негайно повідомляє Банк про будь-яку пропозицію змінити, призупинити або скасувати будь-яке положення свого Положення та надає Банкові відповідну можливість висловити свою думку стосовно такої пропозиції, перед тим як ужити будь-яких заходів згідно з нею;
(e) має та зберігає в силі або вживає інших, прийнятних для Банку, заходів стосовно страхування відповідальними страхувальниками від таких ризиків збитків, пошкоджень та відповідальності й на такі суми, які не суперечать відповідній практиці; та
(f) завжди експлуатує й утримує своє підприємство, господарство, обладнання та іншу власність у стані придатності до роботи й негайно у разі потреби проводить усі необхідні їхні ремонти й оновлення, усе відповідно до усталеної практики ділових відносин і фінансової практики.
СТАТТЯ IV. РІЗНЕ
Розділ 4.01. Скасування та Призупинення
Незважаючи на будь-яке скасування або призупинення, передбачене Статтею VII Стандартних умов договору, усі положення цієї Угоди залишаються повністю чинними.
Розділ 4.02. Повідомлення
Для цілей Розділу 10.01 Стандартних умов договору наводяться такі адреси:
Проектна організація:
Державна служба автомобільних доріг України (УКРАВТОДОР)
вул. Фізкультури, 9
Київ-150
03680 Україна
До уваги: Пана Мирослава Климпуша, Першого заступника Голови Укравтодору
Факс: + 380 44 227 5494
Банк:
European Bank for Reconstruction and Development
One Exchange Square
London EC2A 2JN
United Kingdom
Attention: Operation Administration Unit
Факс: +44-20-7338-6100
Телекс: 8812161
Підтвердження прийому: EBRD L G
НА ПОСВІДЧЕННЯ ЧОГО сторони цієї Угоди, діючи через своїх, належним чином уповноважених представників, підписали цю Угоду в чотирьох примірниках та вручили її (Лондоні, Англії) зазначеного вище дня та року.
ДЕРЖАВНА СЛУЖБА АВТОМОБІЛЬНИХ ДОРІГ УКРАЇНИ (УКРАВТОДОР)
Представник: ______________________________
Ім'я: Мирослав Климпуш
Посада:
ЄВРОПЕЙСЬКИЙ БАНК РЕКОНСТРУКЦІЇ ТА РОЗВИТКУ
Представник: ______________________________
Ім'я: Ріккардо Пуліті
Посада: