• Посилання скопійовано
Документ підготовлено в системі iplex

Регламент Європейського Парламенту і Ради (ЄС) № 912/2010 від 22 вересня 2010 року про створення Європейського агентства Глобальної навігаційної супутникової системи (ГНСС), скасування Регламенту Ради (ЄС) № 1321/2004 про створення структур управління Європейськими супутниковими радіонавігаційними програмами та внесення змін і доповнень до Регламенту Європейського Парламенту і Ради (ЄС) № 683/2008

Європейський Союз | Регламент, Міжнародний документ від 22.09.2010 № 912/2010 | Документ не діє
Реквізити
  • Видавник: Європейський Союз
  • Тип: Регламент, Міжнародний документ
  • Дата: 22.09.2010
  • Номер: 912/2010
  • Статус: Документ не діє
  • Посилання скопійовано
Реквізити
  • Видавник: Європейський Союз
  • Тип: Регламент, Міжнародний документ
  • Дата: 22.09.2010
  • Номер: 912/2010
  • Статус: Документ не діє
Документ підготовлено в системі iplex
15. Беручи до уваги точки зору Європейського Парламенту і Ради, які вони повинні висловити протягом одного місяця, Комісія може ухвалювати будь-які належні інструменти відповідно до Регламенту (ЄС) № 1285/2013.
16. Адміністративну раду періодично інформують про хід роботи Ради з акредитації безпеки.
17. Розклад роботи Ради з акредитації безпеки повинен відповідати річній робочій програмі, вказаній у статті 27 Регламенту (ЄС) № 1285/2013.
Стаття 11a. Завдання голови Ради з акредитації безпеки
1. Голова Ради з акредитації безпеки виконує такі завдання:
(a) управляє діяльністю з акредитації безпеки під наглядом Ради з акредитації безпеки;
(b) імплементує частину багаторічних та річних робочих програм Агентства, які охоплює ця Глава, під наглядом Ради з акредитації безпеки;
(c) співпрацює з виконавчим директором для допомоги в розробці проекту штатного розкладу, вказаного у статті 13(3), та організаційних структур Агентства;
(d) готує секцію оперативного звіту, вказаного у статті 8(g), що стосується операційної діяльності, яку охоплює ця глава, і своєчасно подає її Раді з акредитації безпеки та виконавчому директору, таким чином, щоб її можна було включити до оперативного звіту;
(e) готує секцію річного звіту та плану дій, вказаних у статті 8(h) та (r) відповідно, що стосується операційної діяльності, яку охоплює ця глава, і своєчасно подає її виконавчому директору;
(f) представляє Агентство для цілей діяльності та рішень, які охоплює ця глава;
(g) здійснює, стосовно персоналу Агентства, залученого до діяльності, яку охоплює ця глава, повноваження, вказані в першому підпараграфі статті 6(3), делеговані йому відповідно до четвертого підпараграфа статті 6(3).
2. Для діяльності, яку охоплює ця глава, Європейський Парламент і Рада можуть закликати голову Ради з акредитації безпеки для обміну думками щодо роботи та перспектив Агентства перед такими установами, у тому числі щодо багаторічної та річної робочих програм.
Стаття 12. Роль держав-членів
Держави-члени:
(a) передають Раді з акредитації безпеки всю інформацію, яку вони вважають відповідною для цілей акредитації безпеки;
(b) дозволяють належним чином уповноваженим особам, призначеним Радою з акредитації безпеки, за погодженням та під наглядом національних установ, компетентних з питань безпеки, мати доступ до будь-якої інформації та до будь-яких зон та/ або місць, пов’язаних із безпекою систем, що підпадають під їхню юрисдикцію, відповідно до їхніх національних законів та нормативно-правових актів, і без будь-якої дискримінації на підґрунті національності громадян держав-членів, у тому числі для цілей аудитів та перевірок безпеки, відповідно до рішення Ради з акредитації безпеки, та процесу моніторингу ризиків безпеці, вказаних устатті 10(h). Ці аудити та перевірки здійснюють відповідно до таких принципів:
(i) підкреслення важливості безпеки та дієвого управління ризиками в установах, які інспектують;
(ii) надання рекомендацій щодо протидії для послаблення особливого впливу порушення конфіденційності, цілісності або доступності конфіденційної інформації;
(c) несуть індивідуальну відповідальність за розробку зразку для контролю доступу, який окреслює або перелічує зони/місця, які необхідно акредитувати, та який заздалегідь погоджують держави-члени та Рада з акредитації безпеки, тим самим забезпечуючи, що всі держави-члени передбачають однаковий рівень контролю доступу;
(d) відповідальні, на місцевому рівні, за акредитацію безпеки зон, які розташовані на їхній території та утворюють частину зони акредитації безпеки для Європейських систем ГНСС, та звітують про це Раді з акредитації безпеки.
ГЛАВА IV
БЮДЖЕТНІ ТА ФІНАНСОВІ ПОЛОЖЕННЯ
Стаття 13. Бюджет
1. Без обмеження інших ресурсів та внесків, які ще не визначені, дохід Агентства включає субсидії Союзу, занесені до загального бюджету Європейського Союзу для забезпечення балансу між доходами та витратами.
2. Витрати Агентства охоплюють адміністративні витрати, витрати на персонал та інфраструктуру, операційні витрати та видатки, пов’язані із функціонуванням Ради з акредитації безпеки, у тому числі органів, вказаних у статті 11(11), та контракти і угоди, укладені Агентством для виконання завдань, покладених на нього.
3. Виконавчий директор, у тісній співпраці з головою Ради з акредитації безпеки, для діяльності, яку охоплює глава III, розробляє проект кошторису витрат та доходів Агентства на наступний фінансовий рік, визначаючи різницю між тими елементами проекту кошторису, які стосуються діяльності з акредитації безпеки та іншої діяльності Агентства. Голова Ради з акредитації безпеки може написати пояснення до такого проекту, а виконавчий директор надсилає як проект кошторису, так і пояснення, Адміністративній раді та Раді з акредитації безпеки разом із проектом штатного розкладу.
4. Доходи та витрати повинні бути збалансовані.
5. Щороку, Адміністративна рада на основі проекту кошторису витрат і доходів та у тісній співпраці з Радою з акредитації безпеки, для діяльності, яку охоплює глава III, розробляє проект кошторису витрат та доходів Агентства на наступний фінансовий рік.
6. Адміністративна рада, до 31 березня, надсилає кошторис, який містить проект штатного розкладу разом із попередньою річною робочою програмою, Комісії та третім країнам або міжнародним організаціям, з якими Союз уклав угоди відповідно до статті 23(1).
7. Комісія надсилає кошторис Європейському Парламенту і Раді (далі - "бюджетна установа") разом із проектом загального бюджету Європейського Союзу.
8. На основі кошторису Комісія вносить до проекту загального бюджету Європейського Союзу кошторисні показники, які вона вважає необхідними для штатного розкладу та обсягу субсидій, що будуть віднесені на рахунок загального бюджету, які вона надсилає на розгляд бюджетній установі відповідно до статті 314 Договору про функціонування Європейського Союзу.
9. Бюджетна установа надає дозвіл на асигнування субсидій Агентству та ухвалює штатний розклад для Агентства.
10. Бюджет ухвалює Адміністративна рада. Його фінальне ухвалення відбувається після остаточного ухвалення загального бюджету Європейського Союзу. Якщо це необхідно, його належним чином коригують.
11. Адміністративна рада якнайшвидше повідомляє бюджету установу про свій намір імплементувати будь-який проект, який матиме значні фінансові наслідки для фінансування бюджету, зокрема будь-які проекти, пов’язані із нерухомістю, такі як оренда або придбання будівель. Вона повідомляє про це Комісію.
12. Якщо відділення бюджетної установи повідомило про свій намір надати свою позицію, воно повинно надіслати свою позицію Адміністративній раді впродовж 6 тижнів з дати нотифікації проекту.
Стаття 14. Імплементація та контроль бюджету
1. Виконавчий директор імплементує бюджет Агентства.
2. До 1 березня після кожного фінансового року, бухгалтер Агентства надсилає проміжну звітність бухгалтеру Комісії разом зі звітом про бюджетне та фінансове управління за такий фінансовий рік. Бухгалтер Комісії консолідує проміжну звітність установ та децентралізованих органів відповідно до статті 128 Регламенту (ЄС, Євратом) № 1605/2002.
3. До 31 березня після кожного фінансового року, бухгалтер Комісії надсилає проміжну звітність Агентства Рахунковій Палаті разом зі звітом про бюджетне та фінансове управління за такий фінансовий рік. Звіт також надсилають Європейському Парламенту і Раді.
4. Після отримання зауважень Рахункової Палати щодо проміжної звітності Агентства, згідно зі статтею 129 Регламенту (ЄС, Євратом) № 1605/2002, виконавчий директор готує остаточну звітність Агентства під свою власну відповідальність та подає її Адміністративній раді на розгляд.
5. Адміністративна рада надсилає позицію щодо остаточної звітності Агентства.
6. Виконавчий директор, до 1 липня після кожного фінансового року, надсилає остаточну звітність Європейському Парламенту, Раді, Комісії та Рахунковій Палаті разом із позицією Адміністративної ради.
7. Остаточна звітність підлягає опублікуванню.
8. Виконавчий директор надсилає Рахунковій Палаті відповідь на її зауваження до 30 вересня. Він також надсилає цю відповідь Адміністративній раді.
9. Виконавчий директор подає Європейському Парламенту, на його запит, всю інформацію, необхідну для безперешкодного застосування процедури виконання для відповідного фінансового року, як встановлено у статті 146(3) Регламенту (ЄС, Євратом) № 1605/2002.
10. Європейський Парламент за рекомендацією Ради, що діє кваліфікованою більшістю, до 30 квітня року N + 2, звільняє виконавчого директора від обов’язків щодо імплементації бюджету за рік N за винятком частини імплементації бюджету, що охоплює завдання, які, якщо це доцільно, покладають на Агентство згідно зі статтею 14(2) Регламенту (ЄС) № 1285/2013, до яких застосовують процедуру, вказану у статтях 164 та 165 Регламенту Європейського Парламенту і Ради (ЄС, Євратом) № 966/2012 (- 12).
Стаття 15. Фінансові положення
Фінансові правила, застосовні до Агентства, ухвалює Адміністративна рада після консультацій з Комісією. Вони не можуть відступати від Регламенту Комісії (ЄС, Євратом) № 2343/2002 від 19 листопада 2002 року про рамковий Фінансовий регламент для органів, вказаних у статті 185 Регламенту Ради (ЄС, Євратом) № 1605/2002 про фінансовий регламент, застосовний до загального бюджету європейських співтовариств (- 13), за винятком, якщо такий відступ чітко вимагається для функціонування Агентства і Комісія надала свою попередню згоду.
ГЛАВА IVa
ЛЮДСЬКІ РЕСУРСИ
Стаття 15a. Персонал
1. Положення про персонал для посадових осіб Європейського Союзу, Умови працевлаштування інших службовців та правила, ухвалені спільно установами Союзу для цілей застосування таких Положень про персонал та Умов працевлаштування, застосовують до персоналу, найнятого Агентством.
2. До складу персоналу Агентства входять службовці, найняті Агентством за необхідності виконання його завдань. Вони повинні мати допуск в системі безпеки, що відповідає класифікації інформації, з якою вони мають справу.
3. Внутрішні правила Агентства, такі як процедурні правила Адміністративної ради, процедурні правила Ради з акредитації безпеки, фінансові правила, застосовні до Агентства, правила для застосування положень про персонал та правила для доступу до документів, забезпечують автономію та незалежність персоналу, який здійснює діяльність з акредитації безпеки, порівняно з персоналом, який здійснює іншу діяльність Агентства, відповідно до статті 10(i).
Стаття 15b. Призначення та строк дії повноважень виконавчого директора
1. Виконавчого директора наймають на роботу як тимчасового члена персоналу Агентства відповідно до статті 2(a) Умов працевлаштування інших службовців.
2. Виконавчого директора призначає Адміністративна рада, виходячи з його заслуг та документально підтверджених адміністративних та управлінських навичок, а також відповідної компетенції та досвіду, зі списку кандидатів, запропонованих Комісією, після проведення відкритого та прозорого конкурсу за результатами публікації запрошення до висловлення зацікавленості в Офіційному віснику Європейського Союзу або в іншому місці.
Кандидата, обраного Адміністративною радою, за першої нагоди можуть запросити зробити заяву перед Європейським Парламентом та надати відповіді на запитання від його членів.
Голова Адміністративної ради представляє Агентство для цілей укладення договору з виконавчим директором.
Адміністративна рада ухвалює своє рішення про призначення виконавчого директора більшістю у дві третини своїх членів.
3. Строк дії повноважень виконавчого директора становить п’ять років. По закінченню зазначеного строку дії повноважень, Комісія проводить оцінювання діяльності виконавчого директора, беручи до уваги майбутні завдання та виклики Агентства.
На підставі пропозиції Комісії, беручи до уваги оцінювання, вказане в першому підпараграфі, Адміністративна рада може подовжити строк дії повноважень виконавчого директора один раз на період не більше чотирьох років.
Будь-яке рішення подовжити строк дії повноважень виконавчого директора ухвалюють більшістю у дві третини членів Адміністративної ради.
Виконавчий директор, строк дії повноважень якого було подовжено, в подальшому не може брати участь у процедурі відбору на цю ж саму посаду.
Адміністративна рада інформує Європейський Парламент про свій намір подовжити строк дії повноважень виконавчого директора. Перед подовженням, виконавчого директора можуть запросити зробити заяву перед відповідними комітетами Європейського Парламенту і надати відповіді на запитання його членів.
4. Адміністративна рада вправі звільнити виконавчого директора на підставі пропозиції Комісії або однієї третини її членів, шляхом ухвалення рішення більшістю у дві третини її членів.
5. Європейський Парламент і Рада можуть викликати виконавчого директора для обміну думками щодо роботи та перспектив Агентства перед такими установами, у тому числі щодо багаторічної та річної робочих програм. Такий обмін думками не повинен торкатися питань, що стосуються діяльності з акредитації безпеки, яку охоплює глава III.
Стаття 15c. Відряджені національні експерти
Агентство може також користуватися послугами національних експертів. Ці експерти повинні мати допуск в системі безпеки, що відповідає класифікації інформації, з якою вони мають справу. Положення про персонал та Умови працевлаштування інших службовців не застосовують до такого персоналу.
ГЛАВА V
ІНШІ ПОЛОЖЕННЯ
Стаття 16. Запобігання шахрайству
1. З метою боротьби із шахрайством, корупцією та будь-якою іншою незаконною діяльністю, Регламент Європейського Парламенту і Ради (ЄС, Євратом) № 883/2013 (- 14) застосовують до Агентства без обмежень. З цією метою Агентство приєднується до Міжінституційної угоди від 25 травня 1999 року між Європейським Парламентом, Радою та Комісією Європейських співтовариств щодо внутрішніх розслідувань Європейського бюро боротьби з шахрайством (OLAF) (- 15) та видає відповідні положення персоналу Агентства та відрядженим національним експертам, використовуючи зразок рішення в додатку до зазначеної угоди.
2. Рахункова Палата має право здійснювати нагляд за бенефіціарами фінансування Агентства, а також підрядниками та субпідрядниками, які отримали кошти Союзу через Агентство, на підставі наданих їй документів, або здійснюючи перевірки на місці.
3. Стосовно грантів, профінансованих Агентством, або договорів, укладених Агентством, OLAF може проводити розслідування, у тому числі перевірки на місці та інспекції відповідно до Регламенту (ЄС, Євратом) № 883/2013 та Регламенту Ради (Євратом, ЄС) № 2185/96(- 16), з метою боротьби із шахрайством, корупцією та будь-якою іншою незаконною діяльністю, яка шкодить фінансовим інтересам Союзу.
4. Без обмеження параграфів 1, 2 та 3 цієї статті, угоди про співпрацю, укладені Агентством з третіми країнами або міжнародними організаціями, договори та угоди про надання грантів, укладені Агентством з третіми сторонами, та будь-яке рішення про фінансування, ухвалене Агентством, прямо передбачають, що Рахункова Палата та OLAF можуть проводити перевірки та розслідування згідно з їхніми відповідними повноваженнями.
Стаття 17. Привілеї та імунітети
Протокол № 7 про привілеї та імунітети Європейського Союзу, долучений до Договору про Європейський Союз та до Договору про функціонування Європейського Союзу, застосовують до Агентства та його персоналу, вказаного у статті 15а.
Стаття 19. Відповідальність
1. Договірна відповідальність Агентства регулюється законом, застосовним до відповідного договору. Суд уповноважений виносити рішення відповідно до будь-якого арбітражного застереження, що міститься в укладеному Агентством договорі.
2. У випадку позадоговірної відповідальності, Агентство, відповідно до загальних принципів, поширених для законів держав- членів, відшкодовує будь-які збитки, спричинені його відділеннями або його службовцями під час виконання своїх зобов’язань.
3. Суд має юрисдикцію у будь-якому спорі, пов’язаному з компенсацією збитків, вказаних у параграфі 2.
4. Особиста відповідальність його службовців по відношенню до Агентства регулюється положеннями, встановленими в Положеннях про персонал або Умовах працевлаштування, застосовних до них.
1. Положення, встановлені в Регламенті № 1 від 15 квітня 1958 року про мови, які використовують в Європейському Економічному Співтоваристві (- 17), застосовують до Агентства.
2. Послуги з перекладу, необхідні для функціонування Агентства, надає Центр перекладів для органів Європейського Союзу.
Стаття 21. Доступ до документів та захист даних персонального характеру
1. Регламент Європейського Парламенту і Ради (ЄС) № 1049/2001 від 30 травня 2001 року про публічний доступ до документів Європейського Союзу, Ради та Комісії (- 18) застосовують до документів Агентства.
2. Адміністративна рада ухвалює порядок і умови для імплементації Регламенту (ЄС) № 1049/2001 протягом 6 місяців з моменту набуття чинності цим Регламентом.
3. Рішення, ухвалені Агентством на виконання статті 8 Регламенту (ЄС) № 1049/2001, можуть бути предметом подання скарги Уповноваженому з прав людини або позову до Суду Європейського Союзу згідно зі статтями 228 та 263 Договору про функціонування Європейського Союзу відповідно.
4. Під час обробки даних, що стосуються фізичних осіб, Агентство повинно дотримуватися положень Регламенту Європейського Парламенту і Ради (ЄС) № 45/2001 від 18 грудня 2000 року про захист фізичних осіб у зв’язку з обробкою персональних даних установами та органами Співтовариства та про вільний рух таких даних (- 19).
Стаття 22. Правила безпеки щодо захисту конфіденційної або чутливої інформації
1. Агентство застосовує правила безпеки Комісії щодо захисту конфіденційної інформації ЄС.
2. Агентство може встановлювати, у своїх внутрішніх правилах, положення для поводження з неконфіденційною, але чутливою інформацією. Такі положення охоплюють, між іншим, обмін, поводження та зберігання такої інформації.
Стаття 22a. Конфлікти інтересу
1. Члени Адміністративної ради та Ради з акредитації безпеки, виконавчий директор, а також відряджені національні експерти та спостерігачі, роблять заяву про зобов’язання та заяву про інтереси, що вказують на відсутність або існування будь-яких прямих або непрямих інтересів, що можуть вважатися як такі, що шкодять їхній незалежності. Такі заяви повинні бути точними та повними. Їх роблять у письмовій формі після вступу на посаду та оновлюють щорічно. За необхідності їх оновлюють, зокрема у випадку відповідних змін в особистих обставинах відповідних осіб.
2. Перед будь-яким засіданням, які вони збираються відвідати, члени Адміністративної ради та Ради з акредитації безпеки, виконавчий директор, а також відряджені національні експерти та спостерігачі і зовнішні експерти, які беруть участь в ad hoc робочих групах, точно та повно заявляють про відсутність або наявність будь-якого інтересу, який можна вважати як такий, що шкодитиме їхній незалежності по відношенню до будь-яких питань порядку денного, та утримуються від участі в обговоренні та голосуванні щодо таких питань.
3. Адміністративна рада та Рада з акредитації безпеки встановлюють, у своїх процедурних правилах, практичні порядок та умови для правила заяви про інтерес, вказаної в параграфах 1 та 2, для запобігання та управління конфліктом інтересу.
Стаття 23. Участь третіх країн та міжнародних організацій
1. Агентство відкрите для участі третіх країн та міжнародних організацій. Таку участь та її умови встановлюють в угоді між Союзом та зазначеною третьою країною або міжнародною організацією відповідно до процедури, встановленої в статті 218 Договору про функціонування Європейського Союзу.
2. Згідно із відповідними положеннями таких угод, практичні порядок та умови розробляють для участі третіх країн або міжнародних організацій у роботі Агентства, у тому числі порядок та умови, що стосуються їхньої участі в ініціативах Агентства, фінансових внесків та персоналу.
Стаття 23a. Спільні закупівлі з державами-членами
Для виконання своїх завдань Агентство уповноважене укладати договори підряду спільно з державами-членами відповідно до Делегованого Регламенту Комісії (ЄС) № 1268/2012 (- 20).
ГЛАВА VI
ПРИКІНЦЕВІ ПОЛОЖЕННЯ
Стаття 24. Зміни і доповнення до Регламенту (ЄС) № 683/2008
По всьому Регламенту (ЄС) № 683/2008 слова "Європейський наглядовий орган Глобальної навігаційної супутникової системи (ГНСС)" та "Орган" необхідно замінити на "Європейське агентство Глобальної навігаційної супутникової системи (ГНСС)" та "Агентство" відповідно.
Стаття 25. Скасування та чинність вжитих заходів
Цей Регламент скасовує Регламент (ЄС) № 1321/2004. Покликання на скасований Регламент необхідно тлумачити як покликання на цей Регламент. Будь-який інструмент, ухвалений на підставі Регламенту (ЄС) № 1321/2004 залишається дійсним.
Стаття 26. Перегляд, оцінювання та аудит
1. До 31 грудня 2016 року та кожні п’ять років після цього Комісія оцінює Агентство щодо, зокрема, його впливу, дієвості, належного функціонування, робочих методів, вимог та використання довірених йому ресурсів. Оцінювання включає, зокрема, оцінювання будь-яких змін в обсязі чи характері завдань Агентства та їх фінансового впливу. Воно стосується застосування політики Агентства щодо конфліктів інтересів і також відображає будь-які обставини, що можуть зашкодити незалежності та автономності Ради з акредитації безпеки.
2. Комісія подає звіт про оцінювання та свої висновки Європейському Парламенту, Раді, Адміністративній раді та Раді з акредитації безпеки Агентства. Результати оцінювання оприлюднюють.
3. Одне оцінювання з двох включає перевірку балансу Агентства щодо його цілей та завдань. Якщо Комісія вважає, що продовження діяльності Агентства більше не є обґрунтованим з огляду на цілі та завдання, покладені на нього, тоді Комісія може, якщо це доречно, запропонувати скасування цього Регламенту.
4. Зовнішні аудити діяльності Агентства можна проводити на вимогу Адміністративної ради або Комісії.
Стаття 27. Набуття чинності
Цей Регламент набуває чинності на 20-ий день після його публікації в Офіційному віснику Європейського Союзу.
Цей Регламент обов’язковий у повному обсязі та підлягає прямому застосуванню у всіх державах-членах.
_________
(-1) ОВ С 317, 23.12.2009, с. 103.
(-2) Позиція Європейського Парламенту від 16 червня 2010 року (ще не опубліковано в Офіційному віснику) та рішення Ради від 13 вересня 2010 року.
(-3) ОВ L 246, 20.07.2004, с. 1.
(-4) ОВ L 196, 24.07.2008, с. 1.
(-5) ОВ L 248, 16.09.2002, с. 1.
(-6) ОВ L 246, 20.07.2004, с. 30.
(-7) Регламент Європейського Парламенту і Ради (ЄС) № 1285/2013 від 11 грудня 2013 року про імплементацію та експлуатацію Європейських супутникових навігаційних систем та скасування Регламенту Ради (ЄС) № 876/2002 та Регламенту Європейського Парламенту і Ради (ЄС) № 683/2008 (ОВ L 347, 20.12.2013, с. 1).
(-8) Регламент Європейського Парламенту і Ради (ЄС) № 1049/2001 від 30 травня 2001 року про публічний доступ до документів Європейського Парламенту, Ради та Комісії (ОВ L 145, 31.05.2001, с. 43).
(-9) Положення про персонал для посадових осіб та Умови працевлаштування інших службовців Європейського Союзу, встановлені у Регламенті Ради (ЄЕС, Євратом, ЄСВС) № 259/68 (ОВ L 56, 04.03.1968, с. 1).
(-10) Спільні дії Ради 2004/552/СЗБП від 12 липня 2004 року про аспекти функціонування Європейської супутникової радіонавігаційної системи, що впливає на безпеку Європейського Союзу (ОВ L 246, 20.07.2004, с. 30).
(-11) Рішення Європейського Парламенту і Ради № 1104/2011/ЄС від 25 жовтня 2011 року про правила доступу до державної регульованої служби, наданої глобальною навігаційною супутниковою системою, заснованою згідно з програмою Галілео (ОВ L 287, 04.11.2011, с. 1).
(-12) Регламент Європейського Парламенту і Ради (ЄС, Євратом) № 966/2012 від 25 жовтня 2012 року про фінансові правила, застосовні до загального бюджету Союзу, та скасування Регламенту Ради (ЄС, Євратом) № 1605/2002 (ОВ L 298, 26.10.2012, с. 1).
(-13) ОВ L 357, 31.12.2002, с. 72.
(-14) Регламент Європейського Парламенту і Ради (ЄС, Євратом) № 883/2013 від 11 вересня 2013 року про розслідування, проведені Європейським бюро боротьби з шахрайством (OLAF) та скасування Регламенту Європейського Парламенту і Ради (ЄС) № 1073/1999 і Регламенту Ради (Євратом) № 1074/1999 (ОВ L 248, 18.09.2013, с. 1).
(-15) ОВ L 136, 31.05.1999, с. 15.
(-16) Регламент Ради (Євратом, ЄС) № 2185/96 від 11 листопада 1996 року про перевірки на місці, проведені Комісією з метою захисту фінансових інтересів європейських співтовариств від шахрайства та інших неправомірних дій (ОВ L 292, 15.11.1996, с. 2).
(-17) OJ 17, 06.10.1958, с. 385/58.
(-18) ОВ L 145, 31.05.2001, с. 43.
(-19) ОВ L 8, 12.01.2001, с. 1.
(-20) Делегований Регламент Комісії (ЄС) № 1268/2012 від 29 жовтня 2012 року про правила застосування Регламенту Європейського Парламенту і Ради (ЄС, Євратом) № 966/2012 про фінансові правила, застосовні до загального бюджету Союзу (ОВ L 362, 31.12.2012, с. 1).
( Джерело: Урядовий портал (Переклади актів acquis ЄС) https://www.kmu.gov.ua )