5. Комісію уповноважують на ухвалення делегованих актів відповідно достатті 25, у яких визначають:
(a) типи конфліктів інтересів, зазначені в параграфі 2 цієї статті;
(b) кроки, що їх зобов’язані здійснити керуючі кваліфікованими фондами венчурного капіталу, в аспекті структур та організаційно-адміністративних процедур, задля виявлення конфліктів інтересів, запобігання їм, управління ними, їх моніторингу та розкриття.
1. Керуючі кваліфікованими фондами венчурного капіталу завжди повинні мати достатню кількість власних коштів та використовувати достатні та належні людські та технічні ресурси, необхідні для належного управління кваліфікованими фондами венчурного капіталу, якими вони керують.
2. Керуючі кваліфікованими фондами венчурного капіталу повинні завжди бути в змозі обґрунтувати достатність своїх власних коштів для безперервного ведення діяльності та навести обґрунтування, чому таких коштів достатньо, як визначено в статті 13.
1. Правила для оцінювання вартості активів повинні бути встановлені у статуті або установчих документах кваліфікованого фонду венчурного капіталу і забезпечувати здоровий та прозорий процес оцінювання.
2. Застосування процедур оцінювання вартості повинно забезпечувати належне оцінювання активів, а також принаймні щорічний розрахунок вартості активів.
1. Керуючі кваліфікованими фондами венчурного капіталу повинні щорічно надавати компетентному органу держави-члена місцезнаходження звіт щодо діяльності кожного кваліфікованого фонду венчурного капіталу, активами якого вони керують, протягом шести місяців після закінчення фінансового року. Звіт повинен містити опис складу портфелю кваліфікованого фонду венчурного капіталу та його діяльності за попередній рік. У звіті також необхідно розкрити суму прибутків, отриманих кваліфікованим фондом венчурного капіталу в кінці періоду його життєвого циклу та, у відповідних випадках, суму прибутків, розподілених протягом його життєвого циклу. Він повинен містити перевірену аудитом фінансову звітність кваліфікованого фонду венчурного капіталу.
Щорічний звіт повинен бути складений відповідно до чинних стандартів звітування та умов, погоджених між керуючими кваліфікованих фондів венчурного капіталу та інвесторами. Керуючі активами кваліфікованих фондів венчурного капіталу повинні надавати звіт інвесторам на їхню вимогу. Керуючі кваліфікованими фондами венчурного капіталу та інвестори можуть домовитись про розкриття додаткової інформації один одному.
2. Аудит кваліфікованого фонду венчурного капіталу необхідно проводити принаймні раз на рік. Аудит повинен підтвердити, що гроші й активи оформлені на ім’я кваліфікованого фонду венчурного капіталу, і що керуючий кваліфікованим фондом венчурного капіталу заснував та підтримує належну систему обліку та перевірки щодо використання будь-яких видів доручень чи контролю з грошима та активами кваліфікованого фонду венчурного капіталу та його інвесторів.
3. Якщо від керуючого кваліфікованим фондом венчурного капіталу вимагають оприлюднити щорічний фінансовий звіт стосовно кваліфікованого фонду венчурного капіталу згідно зі статтею 4 Директиви Європейського Парламенту і Ради 2004/109/ЄС від 15 грудня 2004 року про гармонізацію вимог щодо прозорості інформації про емітентів, чиї цінні папери допущені до торгів на регульованому ринку (-12), інформацію, значену в параграфі 1, можна надати окремо або як додаткову частину щорічного фінансового звіту.
__________
(-12) OB L 390, 31.12.2004, с. 38.
1. Керуючі кваліфікованими фондами венчурного капіталу повинні, стосовно кваліфікованих фондів венчурного капіталу, якими вони управляють, інформувати їхніх інвесторів до ухвалення останніми інвестиційних рішень у чіткий та зрозумілий спосіб про таке:
(a) роль керуючого та будь-яких інших постачальників послуг, найнятих таким керуючим, стосовно їхнього управління кваліфікованим фондом венчурного капіталу, а також опис їхніх обов’язків;
(b) обсяг власних коштів, доступних керуючому, а також докладне обґрунтування, чому такий керуючий вважає, що такого обсягу достатньо для утримання належних людських і технічних ресурсів, необхідних для належного управління активами його кваліфікованих фондів венчурного капіталу;
(c) опис інвестиційної стратегії та цілей кваліфікованого фонду венчурного капіталу, в тому числі:
(i) типи кваліфікованих портфельних підприємств, в які він має намір інвестувати;
(ii) будь-які інші кваліфіковані фонди венчурного капіталу, в які він має намір інвестувати;
(iii) типи кваліфікованих портфельних підприємств, в які будь-який інший кваліфікований фонд венчурного капіталу, як зазначено в пункті (іі), має намір інвестувати;
(iv) некваліфіковані інвестиції, що їх він має намір здійснити;
(v) методи, що їх він має намір застосовувати; та
(vi) будь-які застосовні обмеження щодо інвестування;
(d) опис профілю ризику кваліфікованого фонду венчурного капіталу та будь-яких ризиків, пов’язаних з активами, в які фонд може інвестувати, або із застосовними методами інвестування;
(e) опис процедури оцінювання кваліфікованого фонду венчурного капіталу і методології ціноутворення для оцінювання вартості активів, у тому числі методів, застосовних для оцінювання вартості кваліфікованих портфельних підприємств;
(f) опис того, як розраховують винагороду керуючого кваліфікованим фондом венчурного капіталу;
(g) опис усіх пов’язаних витрат та їхній максимальний обсяг;
(h) якщо доступно, фінансові показники кваліфікованого фонду венчурного капіталу за минулі періоди;
(i) послуги з підтримки підприємницької діяльності та інші види підтримки, що їх надає керуючий кваліфікованого фонду венчурного капіталу або організовують через третіх осіб для сприяння розвитку, зростанню або, в дещо іншому плані, поточній діяльності кваліфікованих портфельних підприємств, в які інвестує кваліфікований фонд венчурного капіталу, або, в разі ненадання цих послуг або інших видів підтримки, пояснення цього факту;
(j) опис процедур, за якими кваліфікований фонд венчурного капіталу може змінювати свою інвестиційної стратегію або інвестиційну політику, або і те, і інше.
2. Уся інформація, вказана в параграфі 1, повинна бути правдивою, зрозумілою та не вводити в оману. Цю інформацію необхідно регулярно оновлювати та, за потреби, перевіряти.
3. Якщо, відповідно до Директиви Європейського Парламенту і Ради 2003/71/ЄС від 4 листопада 2003 року про публікацію проспектів за відкритого розміщення цінних паперів або допуску їх до торгів (-13) або відповідно до національного законодавства щодо кваліфікованого фонду венчурного капіталу, від кваліфікованого фонду венчурного капіталу вимагають публікацію проспекту, інформацію, обумовлену в параграфі 1 цієї статті, можна надавати окремо або як частину проспекту.
__________
(-13) ОВ L 345, 31.12.2003, с. 64.
ГЛАВА ІІІ
НАГЛЯД І АДМІНІСТРАТИВНА СПІВПРАЦЯ
1. Керуючі кваліфікованими фондами венчурного капіталу, які мають намір використовувати знак "EuVECA" для реалізації своїх кваліфікованих фондів венчурного капіталу, повинні повідомляти компетентний орган своєї держави-члена місцезнаходження про свій намір та повинні надавати таку інформацію:
(a) ідентифікаційні дані осіб, які фактично ведуть діяльність з управління кваліфікованими фондами венчурного капіталу;
(b) ідентифікаційні дані кваліфікованих фондів венчурного капіталу, паї або акції яких будуть реалізовувати, та їхні інвестиційні стратегії;
(c) інформацію про заходи, що їх вжито на виконання вимог глави ІІ;
(d) список держав-членів, де керуючий кваліфікованим фондом венчурного капіталу має намір реалізовувати кожен кваліфікований венчурний фонд;
(e) список держав-членів, де керуючий кваліфікованим фондом венчурного капіталу заснував або має намір заснувати кваліфіковані фонди венчурного капіталу;
2. Компетентний орган держави-члена місцезнаходження повинен реєструвати керуючого кваліфікованим фонду венчурного капіталу лише за дотримання таких умов:
(a) особи, які фактично ведуть діяльність з управління кваліфікованими фондами венчурного капіталу, мають достатньо добру репутацію та достатній досвід також стосовно інвестиційних стратегій, що їх дотримується керуючий кваліфікованим фондом венчурного капіталу;
(b) інформація, необхідна згідно з параграфом 1, є повною;
(c) заходи, повідомлені згідно з пунктом (с) параграфа 1, є прийнятними для дотримання вимог глави ІІ;
(d) список, про який нотифіковано за пунктом (е) параграфа 1 цієї статті, свідчить, що всі кваліфіковані фонди венчурного капіталу засновані згідно з пунктом (b)(iii) статті 3.
3. Реєстрація відповідно до положень цієї статті повинна бути чинною на всій території Союзу та дозволяти керуючим кваліфікованими фондами венчурного капіталу реалізовувати кваліфіковані фонди венчурного капіталу з використанням знаку "EuVECA" в межах Союзу.
Керуючі кваліфікованими фондами венчурного капіталу повинні повідомляти компетентний орган держави-члена місцезнаходження, якщо вони мають намір реалізовувати:
(a) новий кваліфікований фонд венчурного капіталу; або
(b) кваліфікований фонд венчурного капіталу, який вже діє в державі-члені, не зазначеній в списку, згаданому в пункті (d) статті 14(1).
1. Одразу після реєстрації керуючого кваліфікованим фондом венчурного капіталу, долучення нового кваліфікованого фонду венчурного капіталу, долучення нового місцезнаходження осередку кваліфікованого фонду венчурного капіталу або долучення нової держави-члена, на ринку якої керуючий кваліфікованим фондом венчурного капіталу має намір реалізовувати кваліфіковані фонди венчурного капіталу, компетентний орган держави-члена місцезнаходження повинен нотифікувати про це держави-члени, зазначені згідно з пунктом (d) статті 14(1), та ESMA, відповідно.
2. Держави-члени ведення діяльності, зазначені згідно з пунктом (d) статті 14(1), не повинні покладати на керуючого кваліфікованим фондом венчурного капіталу, зареєстрованого згідно зі статтею 14, жодних вимог або адміністративних процедур щодо реалізації його кваліфікованих фондів венчурного капіталу, а також не повинні вимагати жодного погодження реалізації перед її початком.
3. Для забезпечення уніфікованого застосування цієї статті, ESMA повинен розробити проект імплементаційних технічних стандартів для встановлення формату нотифікації згідно з цією статтею.
4. ESMA повинен подати Комісії такий проект імплементаційних технічних стандартів до 16 лютого 2014 року.
5. Комісія отримує повноваження ухвалювати імплементаційні технічні стандарти, зазначені у параграфі 3 цієї статті, відповідно до процедури, встановленої в статті 15 Регламенту (ЄС) № 1095/2010.
ESMA повинен підтримувати центральну базу даних, доступну для загального ознайомлення в інтернеті, яка міститься перелік усіх керуючих кваліфікованими фондами венчурного капіталу, зареєстрованих згідно зі статтею 14, та всіх кваліфікованих фондів венчурного капіталу, які вони реалізовують, із зазначенням країн, де реалізовуються такі фонди.
1. Компетентний орган держави-члена місцезнаходження повинен здійснювати нагляд за дотриманням вимог, встановлених у цьому Регламенті.
2. Якщо у компетентного органу держави-члена ведення діяльності є чіткі та доказові підстави вважати, що керуючий кваліфікованим фондом венчурного капіталу порушує положення цього Регламенту на її території, він повинен негайно повідомити про це компетентний орган держави-члена місцезнаходження. Компетентний орган держави-члена місцезнаходження повинен вжити доцільних заходів.
3. Якщо, незважаючи на заходи, що їх вжито компетентним органом держави-члена місцезнаходження, або через несвоєчасне вжиття відповідних заходів керуючий кваліфікованим фондом венчурного капіталу продовжує діяти у спосіб, який прямо порушує положення цього Регламенту, компетентний орган держави-члена ведення діяльності може, повідомивши про це компетентний орган держави-члена місцезнаходження, вжити всіх доцільних заходів на захист інвесторів, в тому числі заборонити керуючому кваліфікованим фондом венчурного капіталу здійснювати будь-яку подальшу реалізацію своїх кваліфікованих фондів венчурного капіталу на території держави-члена ведення діяльності.
Компетентні органи, відповідно до національного законодавства, повинні мати усі наглядові та слідчі повноваження, необхідні для виконання ними своїх функцій. Зокрема, вони повинні мати повноваження:
(a) вимагати доступ до будь-якого документу в будь-якій формі та отримувати або знімати з нього копію;
(b) вимагати від керуючого кваліфікованим фондом венчурного капіталу надавати інформацію без зволікання;
(c) вимагати надання інформації від будь-якої особи, пов’язаної з діяльністю керуючого кваліфікованим фондом венчурного капіталу або з діяльністю кваліфікованого фонду венчурного капіталу;
(d) проводити перевірки на місцях як з попереднім оповіщенням, так і без нього;
(e) вживати доцільних заходів на забезпечення того, що керуючий кваліфікованим фондом венчурного капіталу продовжує дотримуватись цього Регламенту;
(f) видавати розпорядження, щоб забезпечити, що керуючий кваліфікованим фондом венчурного капіталу дотримується цього Регламенту й утримується від повторення будь-яких дій, які можуть становити порушення цього Регламенту.
1. Держави-члени повинні встановити правила для адміністративних стягнень та інших заходів, застосовні до порушень положень цього Регламенту, і вживати усіх заходів, щоб забезпечити впровадження цих правил. Передбачені адміністративні стягнення та інші заходи повинні бути дієвими, пропорційними і стримувальними.
2. До 16 травня 2015 року держави-члени повинні повідомити Комісію та ESMA про правила, наведені в параграфі 1. Вони повинні без зволікань повідомляти Комісію та ESMA про внесення будь-яких подальших змін до них.
1. Компетентний орган держави-члена місцезнаходження повинен, дотримуючись принципу пропорційності, вживати доцільних заходів, що їх зазначено в параграфі 2, якщо керуючий кваліфікованим фондом венчурного капіталу:
(a) не дотримується вимог, що стосуються складу портфелю, порушуючистаттю 5;
(b) на порушення положень статті 6 реалізовує паї та акції кваліфікованого фонду венчурного капіталу неналежним інвесторам;
(c) використовує знак "EuVECA", але не зареєстрований згідно зі статтею 14;
(d) використовує знак "EuVECA" для реалізації фондів, заснування яких не відповідає пункту (b)(iii) статті 3;
(e) отримав реєстрацію на підставі неправдивих заяв або будь-якими іншими незаконними способами, що є порушенням статті 14;
(f) не дотримується принципу діяти чесно, справедливо і з належною професійністю, обачністю та сумлінністю у веденні своєї діяльності, що є порушенням пункту (а) статті 7;
(g) не застосовує належних політик та процедур для запобігання протиправним діям, що є порушенням пункту (b) статті 7;
(h) систематично не дотримується вимог статті 12 стосовно надання щорічного звіту;
(i) систематично не дотримується зобов’язання інформувати інвесторів згідно зі статтею 13.
2. У випадках, вказаних в параграфі 1, компетентний орган держави-члена походження, якщо доцільно, повинен:
(a) вживати заходів, щоб забезпечити дотримання таким керуючим кваліфікованого фонду венчурного капіталу положень статей 5 та 6, пунктів (а) та (b) статті 7 та статей 12, 13 та 14;
(b) заборонити використання знаку "EuVECA" та виключити такого керуючого кваліфікованим фондом венчурного капіталу з реєстру.
3. Компетентний орган держави-члена походження повинен невідкладно повідомити компетентні органи приймаючих держав-членів відповідно до пункту (d) статті 14(1) та ESMA про виключення керуючого кваліфікованим фондом венчурного капіталу з реєстру, обумовленого в пункті (b) параграфа 2 цієї статті.
4. Право реалізовувати один або декілька кваліфікованих фондів венчурного капіталу під знаком "EuVECA" втрачає чинність одразу від дати ухвалення рішення компетентним органом, вказаним в пункті (b) параграфа 2, при чому рішення виконується негайно.
1. Компетентні органи та ESMA повинні співпрацювати один з одним з метою виконання відповідних обов’язків за цим Регламентом відповідно до положень Регламенту (ЄС) № 1095/2010.
2. Компетентні органи та ESMA повинні обмінюватися всією інформацією та документацією, необхідною для виконання відповідних обов’язків за цим Регламентом відповідно до положень Регламенту (ЄС) № 1095/2010, зокрема для визначення та усунення порушень цього Регламенту.
1. Всі особи, які працюють або працювали в компетентних органах або в ESMA, а також аудитори та експерти, проінструктовані компетентними органами або ESMA, зобов’язані дотримуватися професійної таємниці. Жодна конфіденційна інформація, отримана такими особами під час виконання своїх службових обов’язків, не повинна бути розголошена будь-якій особі або органу, за винятком розголошення у стислій або загальній формі, що не дає змоги ідентифікувати окремих керуючих кваліфікованими фондами венчурного капіталу й окремі кваліфіковані фонди венчурного капіталу, окрім випадків, передбачених кримінальним законодавством і провадженнями згідно з положеннями цього Регламенту.
2. Для компетентних органів держав-членів або ESMA не повинно бути перешкод в обміні інформацією згідно з цим Регламентом або іншим законодавством Союзу, застосовним до керуючих кваліфікованими фондами венчурного капіталу або до кваліфікованих фондів венчурного капіталу.
3. Якщо компетентні органи або ESMA отримують конфіденційну інформацію згідно з параграфам 2, вони можуть використовувати її лише під час виконання своїх обов’язків або для цілей адміністративних та судових проваджень.
У разі виникнення розбіжностей між компетентними органами держав-членів щодо оцінки, дії або бездіяльності одного компетентного органу в сферах, у яких Регламент вимагає співпраці або координації між компетентними органами з більш ніж однієї держави-члена, компетентні органи можуть звернутися з цим питанням до ESMA, який може діяти відповідно до повноважень, наданих йому згідно зі статтею 19 Регламенту (ЄС) № 1095/2010, якщо розбіжності не пов’язані з пунктом (b)(iii) або пунктом (d)(iv) статті 3 цього Регламенту.
ГЛАВА IV
ПЕРЕХІДНІ ТА ПРИКІНЦЕВІ ПОЛОЖЕННЯ
1. Повноваження ухвалювати делеговані акти надаються Комісії на умовах, встановлених у цій статті.
2. Делеговані повноваження, вказані в статті 9(5), повинні надаватися Комісії на період у чотири роки, починаючи з 15 травня 2013 року. Комісія повинна скласти звіт щодо делегованих повноважень не пізніше, ніж за дев’ять місяців до закінчення чотирирічного періоду. Делеговані повноваження автоматично подовжуються на періоди такої самої тривалості, якщо Європейський Парламент або Рада не заявлять протест проти такого подовження не пізніше, ніж за три місяці до закінчення кожного такого періоду.
3. Європейський Парламент або Рада можуть у будь-який час відкликати делеговані повноваження, зазначені в статті 9(5). Рішення про відкликання припиняє делеговані повноваження, вказані у такому рішенні. Рішення набуває чинності на наступний день після його публікації в Офіційному віснику Європейського Союзу або на пізнішу дату, вказану в рішенні. Bоно не повинне впливати на чинність будь-яких делегованих актів, які вже введені в дію.
4. Щойно Комісія ухвалює делегований акт, вона повинна нотифікувати про нього одночасно Європейський Парламент і Раду.
5. Делегований акт, ухвалений відповідно до статті 9(5), набуває чинності лише у випадку, якщо ані Європейський Парламент, ані Рада не висловили жодних заперечень протягом періоду, що складає три місяці з дати нотифікації зазначеного акту Європейському Парламенту і Раді, або якщо до закінчення такого періоду і Європейський Парламент, і Рада повідомили Комісію про те, що вони не матимуть заперечень. Такий період подовжується ще на три місяці за ініціативи Європейського Парламенту або Ради.
1. Комісія повинна проаналізувати цей Регламент згідно з параграфом 2. Аналіз повинен включати загальний огляд функціонування правил цього Регламенту та досвід, набутий у їх застосуванні, зокрема:
(a) міру, до якої знак "EuVECA" використовували керуючі кваліфікованими фондами венчурного капіталу у різних державах-членах як на національній, так і на транскордонній основі;
(b) географічний та секторальний розподіл інвестицій, що їх здійснено кваліфікованими фондами венчурного капіталу;
(c) доцільність вимог статті 13 щодо інформації, зокрема, чи їх достатньо для надання інвесторам змоги ухвалювати інформоване інвестиційне рішення;
(d) використання різних кваліфікованих інвестицій керуючими кваліфікованими фондами венчурного капіталу та, зокрема, чи є необхідність адаптації кваліфікованих інвестицій у цьому Регламенті;
(e) можливість поширення реалізації кваліфікованих фондів венчурного капіталу на роздрібних інвесторів;
(f) дієвість, пропорційність та застосування адміністративних стягнень та інших адміністративних заходів, передбачених державами-членами згідно з положеннями цього Регламенту;
(g) вплив цього Регламенту на ринок венчурного капіталу;
(h) можливість дозволити фондам венчурного капіталу, заснованим у третіх країнах, використовувати знак "EuVECA", беручи до уваги досвід застосування Рекомендації Комісії щодо заходів, спрямованих на заохочення третіх країн до застосування мінімальних стандартів доброго врядування у сфері оподаткування;
(i) доцільність доповнення цього Регламенту положенням про режим депозитарного обліку;
(j) оцінку будь-яких перешкод, що могли заважати інвестиціям у фонди, що використовують знак "EuVECA", у тому числі вплив на інституційних інвесторів іншого законодавства Союзу пруденційного характеру.
2. Аналіз, зазначений в параграфі 1, необхідно здійснити:
до 22 липня 2017 року щодо пунктів (a) - (g), (i) та (j); та
до 22 липня 2015 року щодо пункту (h).
3. На основі аналізу, зазначеного в параграфі 1, та після консультацій з ESMA, Комісія повинна подати звіт Європейському Парламенту і Раді у супроводі, якщо доцільно, законодавчої пропозиції.
1. До 22 липня 2017 року Комісія повинна розпочати аналіз взаємодії між цим Регламентом та іншими правилами щодо установ колективного інвестування та їхніх керуючих, зокрема тих правил, що їх встановлено в Директиві № 2011/61/ЄС. Зазначений аналіз повинен стосуватися сфери застосування цього Регламенту. Bін повинен зібрати дані для оцінювання необхідності розширення сфери застосування, щоб дозволити керуючим кваліфікованими фондами венчурного капіталу з активами під управлінням, які загалом перевищують поріг, передбачений в статті 2(1), стати керуючими кваліфікованими фондами венчурного капіталу відповідно до положень цього Регламенту.
2. На основі аналізу, зазначеного в параграфі 1, та після консультацій з ESMA, Комісія повинна подати звіт Європейському Парламенту і Раді у супроводі, якщо доцільно, законодавчої пропозиції.
Цей Регламент набуває чинності на двадцятий день після його публікації в Офіційному віснику Європейського Союзу.
Він повинен застосовуватися з 22 липня 2013 року, за винятком статті 9(5), яка повинна застосовуватися з 15 травня 2013 року.
Цей Регламент обов’язковий у повному обсязі та підлягає прямому застосуванню у всіх державах-членах.
Вчинено у Страсбурзі 17 квітня 2013 року. |
За Європейський Парламент Президент | M. SCHULZ |
За Раду Президент | L. CREIGHTON |
( Джерело: Урядовий портал (Переклади актів acquis ЄС) https://www.kmu.gov.ua )