РІШЕННЯ КОМІСІЇ № 676/2002/ЄС
Європейського Парламенту та Ради від 7 березня 2002 року про правові рамки для радіо спектральної політики в Європейській Спільноті (Радіоспектральне рішення)
Преамбула
ЄВРОПЕЙСЬКИЙ ПАРЛАМЕНТ ТА РАДА ЄВРОПЕЙСЬКОГО СОЮЗУ,
Беручи до уваги Договір про заснування Європейської Спільноти, та зокрема, його статтю 95,
Беручи до уваги пропозицію Комісії-1,
Беручи до уваги висновок Економічно-соціального комітету-2,
Діючи відповідно до процедури, закладеної в статті 251 Договору -3,
ОСКІЛЬКИ:
1. 10 листопада 1999 року Комісія представила повідомлення Європейському Парламенту, Раді, Економіко-соціальному комітету та Комітету регіонів, яке пропонує наступні кроки у радіоспектральній політиці на основі публічних консультацій у Зеленій Книзі про радіоспектральну політику в контексті політик Європейської спільноти, таких як телекомунікації, радіомовлення, транспорт та дослідження і розробки (R&D). Це повідомлення привітав Європейський Парламент у своїй Резолюції від 18 травня 2000 року-4. У ній було підкреслено, що бажано досягти певного рівня гармонізації у радіоспектральній політиці Спільноти для послуг та заснування, зокрема для послуг та заснування у масштабі Спільноти та у Європейському масштабі, та що необхідно забезпечити, щоб Держави-члени застосовували це у спосіб, який вимагає певні рішення Європейської конференції поштових та телекомунікаційних відомств (СЕРТ).
2. Тому необхідно створити в Спільноті політичні та правові рамки для забезпечення координації політичних підходів та, за доцільності, гармонізованих умов стосовно доступності та раціональності використання спектра радіочастот, що необхідно для створення та функціонування внутрішніх ринків Спільноти, таких як електронні комунікації, транспорт та R&D. Політичний підхід стосовно використання спектра радіочастот належить скоординувати та, за доцільності, гармонізувати на рівні Спільноти, для ефективного виконання політичних завдань Спільноти. Координація та гармонізація на рівні Спільноти може також в окремих випадках допомогти досягненню гармонізації та координації використання спектра радіочастот на глобальному рівні. У той самий час може бути забезпечена належна технічна підтримка на національному рівні.
3. Радіоспектральна політика в Спільноті має сприяти свободі вираження, включаючи свободу думки та свободу отримувати та розповсюджувати інформацію та переконання, незалежно від кордонів, а також свободу та плюралізм засобів масової інформації.
4. Це Рішення ґрунтується на принципі того, що якщо Європейський Парламент та Рада дійшли згоди про Європейську політику, яка залежить від спектра радіочастот, процедури комітету мають використовуватись для ухвалення супровідних технічних імплементаційних заходів. Технічні імплементаційні заходи мають зокрема стосуватися гармонізованих умов стосовно доступності та раціональності використання спектра радіочастот, а також доступності інформації, пов'язаної з використанням спектра радіочастот. Заходи, необхідні для імплементації цього Рішення має бути ухвалено відповідно до Рішення Ради 1999/468/ЄС від 28 червня 1999 року, яке встановлює процедури для здійснення імплементаційних повноважень, покладених на Комісію-5.
_____________
-1 ОВ С 365 Е, 19.12.2000, С. 256 та ОВ С 25 Е, 29.1.2002, С.468.
-2 ОВ С 123, 25.4.2001, С. 61
-3 Висновок Європейського Парламенту від 5 липня 2001 року (ще не опубліковано в Офіційному віснику). Спільна позиція Ради від 16 жовтня 2001 року (ОВ С 9, 11.1.2002, С. 7) та Рішення Європейського Парламенту від 12 грудня 2001 року (ще не опубліковано в Офіційному віснику). Рішення Ради від 14 лютого 2002 року.
-4 ОВ С 59, 23.2.2001, С. 245
-5 ОВ L 184, 17.7.1999, С. 23
5. Будь-яка нова політична ініціатива Спільноти, яка ґрунтується на спектрі радіочастот має бути погоджена Європейським Парламентом та Радою, за доцільності, на основі пропозиції Комісії. Без порушення права ініціативи Комісії, ця пропозиція має включати, між іншим, інформацію про вплив передбачуваної політики на існуючі групи користувачів спектра, а також зазначити особливості стосовно будь-якого загального розподілення радіочастот, чого може вимагати ця нова політика.
6. Для розробки та ухвалення технічних імплементаційних положень та з огляду на внесок у формулювання, підготовку та імплементацію радіоспектральної політики Спільноти, Комісії допомагає комітет, що має назву Комітет спектра радіочастот, який складається з представників держав-членів та очолюється представником Комісії. Комітет розглядає пропозиції на технічні імплементаційні заходи, пов'язані з спектром радіочастот. Вони можуть бути спроектовані на основі дискусій в Комітеті та можуть у особливих випадках вимагати технічної підготовчої роботи національними органами, відповідальними за управління спектром радіочастот. Якщо процедури комітету використовуються для ухвалення технічних імплементаційних заходів, Комітет має також брати до уваги точки зору промислової галузі та всіх залучених користувачів, як комерційних так і некомерційних, а також інших зацікавлених сторін, про технологічні, ринкові та регулятивні розробки, які можуть впливати на використання спектра радіочастот. Користувачі спектра радіочастот вільні робити будь-які поправки, які вони вважають за потрібне. Комітет може вирішить вислухати представників груп користувачів спектра радіочастот на своєму засіданні, якщо необхідно проілюструвати ситуацію в окремому секторі.
7. Якщо необхідно ухвалити узгоджені заходи для імплементації політик Спільноти, які йдуть далі технічних імплементаційних заходів, Комісія може передати Європейському Парламенту та Раді пропозицію на основі Договору.
8. Радіоспектральна політика не може ґрунтуватися лише на технічних параметрах, але також потребує врахування міркувань економічних, політичних, культурних, соціальних та стосовно охорони здоров'я. Крім того, постійне зростання потреби у кінцевому постачанні доступного спектра радіочастот призведе до конфліктного впливу на забезпечення різних груп користувачів спектра радіочастот у таких секторах Спільноти як телекомунікаційний, радіомовний, транспортний, правозастосовчий, військовий та науковий. Тому радіоспектральна політика має враховувати всі сектори та баланс відповідних потреб.
9. Це Рішення не впливає на право держав-членів накладати обмеження необхідні з метою громадського порядку та державної безпеки та оборони. Якщо технічні імплементаційні заходи можуть вплинути на смуги радіочастот, що використовуються державою-членом виключно та безпосередньо з метою її державної безпеки та оборони, Комісія може, якщо держава-член цього вимагає на основі обґрунтованих підстав, погодитись на перехідні періоди та/або механізми спільного використання, для того, щоб спростити повну імплементацію такого заходу. Стосовно цього, держави-члени можуть також повідомляти Комісію про їхні національні смуги радіочастот, що використовуються виключно та безпосередньо для потреб державної безпеки та оборони.
10. Для врахування точок зору держав-членів, установи Спільноти, промислової галузі та всіх залучених користувачів, як комерційних так і некомерційних, а також інших зацікавлених сторін про технологічні, ринкові та регулятивні розробки, які можуть впливати на використання спектра радіочастот, Комісія може організовувати консультації поза рамками цього Рішення.
11. Технічне управління спектром радіочастот включає гармонізацію та розподілення спектра радіочастот. Така гармонізація має відображати вимоги загальних принципів політики, визначених на рівні Спільноти.
12. Проте, технічне управління спектром радіочастот не охоплює ані процедури призначення та ліцензування, ані Рішення про використання конкурентних процедур відбору для призначення радіочастот.
13. З огляду на ухвалення технічних імплементаційних заходів спрямованих на гармонізацію розподілення радіочастоти та доступність інформації, Комітет співпрацює з експертами по спектру радіочастот від національних органів, відповідальних за управління спектром радіочастот. Спираючись на досвід процедур надання повноважень, отриманих в особливих секторах, наприклад, в результаті застосування рішення № 710/97/ЄС Європейського Парламенту та Ради від 24 березня 1997 року про узгоджений підхід до дозволу у сфері послуг супутникового персонального зв'язку в Спільноті-6 (-1) та рішення № 128/1999/ЄС Європейського Парламенту та Ради від 14 грудня 1998 року про узгоджене введення третього покоління мобільної та бездротової системи комунікації (UMTS) у Спільноті-7 (-2), технічні імплементаційні заходи мають бути ухвалені за згодою СЕРТ. Якщо необхідно ухвалити узгоджені заходи для імплементації політик Спільноти, які не підпадають під сферу діяльності СЕРТ, Комісія може ухвалити імплементаційні заходи за допомогою Комітету з спектра радіочастот.
14. СЕРТ включає 44 європейські країни. Вона складає проекти технічних гармонізаційних заходів з метою гармонізації використання спектра радіочастот поза межами кордонів Спільноти, які є особливо важливими для тих держав-членів де використання спектра радіочастот може вплинути на учасників СЕРТ, які не є членами ЄС. Рішення та заходи, що приймаються відповідно до цього Рішення мають враховувати особливе становище держав-членів з зовнішніми кордонами. За потреби, Комісія має можливість робити повноваження надані СЕРТ обов'язковими для держав-членів, та якщо результати таких повноваженні є недоступними або вважаються неприйнятними вживати відповідних альтернативних дій. Це, зокрема, буде передбачати гармонізацію використання радіочастот в межах Спільноти, відповідно до Директиви 2002/21/ЄС Європейського Парламенту та Ради від 7 березня 2002 року про спільні правові рамки для електронних комунікаційних мереж та послуг (Рамкова Директива)-8 та враховуючи положення Директиви 2002/20/ЄС Європейського Парламенту та Ради від 7 березня 2002 року про дозвіл електронних комунікаційних мереж та послуг (Директива про дозвіл)-9.
__________
-6 ОВ L 105, 23.4.1997, С. 4. Рішення зі змінами внесеними Рішенням № 1215/2000/ЄС (ОВ L 139, 10.6.2000, С. 1.)
-7 ОВ L 17, 22.1.1999, С. 1.
-8 Див. сторінку 33 цього Офіційного вісника.
-9 Див. сторінку 33 цього Офіційного вісника.
15. Узгоджене та тимчасове надання громадськості відповідної інформації стосовно розміщення, доступності та використання спектра радіочастот у Спільноті є істотним елементом для інвестицій та формування політики. Такими є технологічні розробки, які утворять нове розміщення спектра радіочастот та методи управління та методи розподілення радіочастот. Розвиток довгострокових стратегічних аспектів вимагає належного розуміння того, як розвивається техніка. Така інформація має бути доступною в Спільноті, без порушення конфіденційності ведення справ та захисту особистої інформації згідно з Директивою 97/66/ЄС Європейського Парламенту та Ради від 15 грудня 1997 року стосовно обробки особистих даних та захисту приватного життя в телекомунікаційному секторі-10. Імплементація міжсекторальної радіоспектральної політики надає доступність інформації про всі потреби спектра радіочастот. З огляду на загальну мету гармонізації спектра радіочастот, що використовується в Спільноті та будь-де в Європі, доступність такої інформації необхідно гармонізувати на європейському рівні у сприятливий для користувачів спосіб. Тому необхідно доповнити існуючі вимоги Спільноти та міжнародні вимоги до оприлюднення інформації про використання спектра радіочастот. На міжнародному рівні, довідковий документ про регулятивні принципи ведення переговорів у контексті СОТ Група з основних комунікацій також вимагає, щоб існуючий стан розміщених смуг радіочастот був публічно доступним. Директива Комісії 96/2/ЄС від 16 січня 1996 року, яка вносить зміни до Директиви 90/388/ЄЕС стосовно мобільних та персональних комунікацій-11 (-4) вимагає від держав-членів публікувати кожного року або надавати за вимогою схему розміщення радіочастот, включаючи плани майбутнього розширення таких частот, але охоплює лише послуги мобільних та персональних комунікацій. Крім того, Директива 1999/5/ЄС Європейського Парламенту та Ради від 9 березня 1999 року про радіообладнання та телекомунікаційне термінальне обладнання і взаємне визнання їхньої відповідності-12 (-5), а також Директива 98/34/ЄС Європейського Парламенту та Ради від 22 червня 1998 року, що встановлює процедуру для надання інформації в сфері технічних стандартів та регламентів та норми щодо послуг інформаційного суспільства-13 (-6), вимагають від держав-членів повідомляти Комісії про інтерфейси, які вони врегулювали таким чином, щоб визначити їхню сумісність з правом Спільноти.
____________
-10 ОВ L 24, 30.1.1998, С. 1.
-11 ОВ L 20, 26.1.1996, С. 59.
-12 ОВ L 91, 7.4.1999, С. 10.
-13 ОВ L 204, 21.7.1998, С. 37. Директива зі змінами, внесеними Директивою 98/48/ЄС (ОВ L 217, 5.8.1998, С. 18).
16. Директива 96/2/ЄС була на початку ухвалення СЕРТ першої серії заходів, таких як Рішення Європейського комітету з радіокомунікацій (ERC/DEC/(97)01) про публікацію національних таблиць розміщення спектра радіочастот. Необхідно забезпечити, щоб рішення СЕРТ відображали потреби політики Спільноти та надавали належне правове підґрунтя для їх виконання у Спільноті. З цією метою, у Спільноті мають бути ухвалені особливі заходи як щодо процедури так і по-суті.
17. Підприємства Спільноти мають отримати справедливий та недискримінаційний режим для доступу до спектра радіочастот у третіх країнах. Оскільки доступ до спектра радіочастот є ключовим фактором для розвитку бізнесу та діяльності громадського інтересу, також необхідно забезпечити, щоб вимоги Спільноти до спектра радіочастот відображалися у міжнародному плануванні.
18. Імплементація політик Спільноти може вимагати координації використання спектра радіочастот, зокрема стосовно надання комунікаційних послуг, включаючи роумінгове оснащення в межах Спільноти. Крім того, певні типи використання спектра радіочастот тягнуть за собою географічні межі, які простягаються далі кордонів держави-члена та передбачають транскордонні послуги без переміщення осіб, такі як супутникові комунікаційні послуги. Тому Спільнота має бути належним чином представлена у діяльності всіх відповідних міжнародних організацій та конференцій, пов'язаних з питаннями управління спектром радіочастот, таких як Міжнародний союз зв'язку (ITU) та його Світових конференціях з радіокомунікацій.
19. Існуючі механізми підготовки та переговорів для ITU Світової Конференції з радіозв'язку продокували результати завдяки пильній співпраці в межах СЕРТ, де під час підготовок було враховано інтереси Спільноти. На міжнародних переговорах, держави-члени та Спільнота розвивають спільні дії та тісно співпрацюють протягом усього переговорного процесу, таким чином, щоб охороняти єдність міжнародного представництва Спільноти відповідно до процедур, які були погоджені у висновках Ради від 3 лютого 1992 року для Світової адміністративної радіоконференції та які підтверджені висновками Ради від 22 вересня 1997 року та 2 травня 2000 року. Для таких міжнародних переговорів, Комісія інформує Європейський Парламент та Раду про те чи політики Спільноти впливали, з огляду на отримання схвалення Радою, на завдання політики Спільноти, яких було досягнуто та на позиції, які займали держави-члени на міжнародному рівні. Для забезпечення, щоб такі позиції також відповідно передавали технічний аспект, пов'язаний з управлінням спектром радіочастот, Комісія може з цією метою надавати повноваження СЕРТ. Держави-члени мають супроводжувати будь-який акт прийняття будь-якої угоди або регламенту в межах міжнародного об'єднання відповідального за, або пов'язаного з, управлінням спектром радіочастот, спільною декларацією, яка зазначає, що вони будуть застосовувати таку угоду або регламент відповідно до їхніх обов'язків згідно з Договором.
20. Крім міжнародних переговорів, що безпосередньо стосуються спектра радіочастот, існують інші міжнародні угоди в яких бере участь спільнота та треті країни, які можуть вплинути на користування смугами радіочастоти та спільне користування планами, та, які можуть стосуватися таких питань як торгівля та доступ на ринок, включаючи побажання СОТ, вільна циркуляція та використання обладнання, комунікаційних систем регіонального та глобального масштабу, таких як супутники, рятувальні та аварійні операції, системи транспортування, технології мовлення, та застосування з дослідницькою метою, такою як радіоастрономія та спостереження за поверхнею Землі. Тому важливо забезпечити сумісність між угодами Спільноти про переговори з питань торгівлі та доступу на ринок із завданнями радіоспектральної політики, що здійснюються згідно з цим Рішенням.
21. Важливо, через потенційну комерційну вразливість інформації, яку можуть отримати національні органи у ході їхньої діяльності, пов'язаної з радіоспектральною політикою та управлінням, щоб національні органи застосовували спільні принципи у сфері конфіденційності, встановленій у цьому Рішенні
22. Оскільки мета запропонованої дії, а саме заснування спільних правових рамок для радіоспектральної політики, не може бути ефективно досягнута державами-членами виходячи з підстав масштабу та ефекту дії, для досягнення на рівні Спільноти, Спільнота може ухвалювати заходи, відповідно до принципу субсидіарності, встановленого у статті 5 Договору . Відповідно до принципу пропорційності, встановленого в цій статті, це Рішення не йде далі потрібного для досягнення цієї мети.
23. Держави-члени імплементують ці спільні правові рамки для радіоспектральної політики, зокрема через їхні національні органи та забезпечують Комісію відповідною необхідною інформацією для оцінки правильності своєї імплементації за допомогою Спільноти, враховуючи міжнародні торговельні обов'язки Спільноти та її держав-членів.
24. Рішення № 710/97/ЄС та № 128/1999/ЄС залишаються чинними.
25. Комісія щорічно звітує Європейському Парламенту та Раді про результати, досягнуті згідно з цим Рішенням, а також про майбутні заплановані дії. Це може дозволити Європейському Парламенту та Раді висловити свою політичну підтримку, за доцільності,
УХВАЛИЛИ ЦЕ РІШЕННЯ:
Мета та сфера застосування
1. Мета цього Рішення - створити політичні та правові рамки в Спільноті для забезпечення координації політичних підходів та, за необхідності, гармонізовані умови стосовно доступності та ефективності використання спектра радіочастот, необхідні для заснування та функціонування внутрішнього ринку в політичних сферах Спільноти таких як електронні комунікації, транспорт та дослідження і розробки (R&D).
2. Для досягнення цієї мети, це Рішення запроваджує процедури для:
a) полегшення формування політики стосовно стратегічного планування та гармонізації використання спектра радіочастот у Спільноті, беручи до уваги, зокрема, економічні інтереси, інтереси безпеки, інтереси охорони здоров'я, державні інтереси, свободу вираження поглядів, культурні, наукові, соціальні та технічні аспекти політик Спільноти, а також різноманітні інтереси груп користувачів спектра радіочастот з метою оптимізації використання спектра радіочастот та запобігання неприпустимих перешкод;
b) забезпечення ефективної імплементації радіоспектральної політики в Спільноті, та, зокрема створення Загальної методології для забезпечення гармонізованих умов для доступності та ефективності використання спектра радіочастот;
c) забезпечення погодженого та тимчасового надання інформації стосовно розміщення, доступності та використання спектра радіочастот в Спільноті;
d) забезпечення ефективної координації інтересів Спільноти у міжнародних переговорах, коли використання спектра радіочастот впливає на політики Спільноти.
3. Діяльність, яка здійснюється згідно з цим Рішенням має враховувати роботу міжнародних організацій, пов'язану з управлінням спектром радіочастот, наприклад, Міжнародного союзу телекомунікацій (ITU) та Європейської конференції поштових та телекомунікаційних відомств (СЕРТ).
4. Це Рішення застосовується без порушення заходів, вжитих на рівні Спільноти або на національному рівні, відповідно до права Спільноти, згідно з завданнями загального інтересу, зокрема, стосовно змісту регулювання та аудіовізуальної політики, положень Директиви 1999/5/ЄС та прав держав-членів організовувати та використовувати їхній спектр радіочастот для громадського порядку та з метою державної безпеки та оборони.
Визначення
Для потреб цього Рішення, "спектр радіочастот" включає радіохвилі на частотах між 9 kHz та 3000 GHz; радіохвилі є електромагнітними хвилями, що розповсюджуються у просторі без штучного керування.
Процедура Комітету
1. Комісії допомагає комітет ("Комітет з спектра радіочастот").
2. Якщо посилання здійснюється на цей пункт, застосовуються статті 3 та 7 Рішення 1999/486/ЄС, беручи до уваги положення його статті 8.
3. Якщо посилання здійснюється на цей пункт, застосовуються статті 5 та 7 Рішення 1999/486/ЄС, беручи до уваги положення його статті 8.
Період. Передбачений у статті 5(6) Рішення 1999/486/ЄС становить три місяці.
4. Комітет ухвалює свої процедурні правила.
Функції Комітету з спектра радіочастот
1. Для досягнення мети, встановленої у статті 1, Комісія передає Комітету з спектра радіочастот, відповідно до процедур, закладених у цій статті, відповідні технічні імплементаційні заходи з огляду на забезпечення гармонізованих умов доступності та ефективності використання спектра радіочастот, а також доступності інформації, пов'язаної з використанням спектра радіочастот, як зазначено в статті 5.
2. Для розробки технічних імплементаційних заходів, зазначених у пункті 1, які підпадають під сферу діяльності СЕРТ, таких як гармонізація розміщення радіочастот та доступність інформації, Комісія надає повноваження СЕРТ, визначаючи завдання, що мають бути виконані та час на їх виконання. Комісія діє відповідно до процедури, зазначеної у статті 3(2).
3. На основі роботи, завершеної, відповідно до пункту 2, Комісія вирішує чи результати роботи, виконаної відповідно до повноважень, будуть застосовуватись у Спільноті та про граничний строк для їх імплементації державами-членами. Ці Рішення публікуються в Офіційному віснику Європейських Спільнот. Для потреб цього пункту, Комісія діє відповідно до процедури, визначеної в статті 3(3).
4. Незважаючи на пункт 3, якщо Комісія або будь-яка держава-член вважає, що робота, виконана на основі повноважень, наданих відповідно до пункту 2 не є задовільною, беручи до уваги встановлені часові рамки, або якщо результати здійснення повноважень є неприйнятними, Комісія може ухвалити, діючи відповідно до процедури, визначеної в статті 3(3), заходи для досягнення завдань повноваження.
5. Заходи, зазначені у пунктах 3 та 4 можуть, за необхідності, передбачати можливість перехідних періодів та/або домовленості про спільне користування спектром радіочастот в державі-члені, схвалені Комісією, за доцільності, враховуючи особливе становище у державі-члені, на основі обґрунтованого запиту відповідної держави-члена та надання такого виключення не може надмірно затримувати імплементацію або створювати непомірні складнощі у конкурентноздатних або регулятивних ситуаціях між державами-членами.
6. Для досягнення мети, встановленої в статті 1, Комісія може також ухвалити технічні імплементаційні заходи, зазначені у пункту 1, які не охоплюються пунктом 2, діючи відповідно до процедури, визначеної у статті 3(3).
7. З огляду на внесок у формування, підготовку та імплементацію радіоспектральної політики Спільноти, та без порушення процедур, встановлених у цій статті, Комісія періодично консультується з Комітетом з спектра радіочастот з питань, що охоплюються статтею 1.
Доступність інформації
Держави-члени забезпечують, що їхня національна таблиця розміщення радіочастот та інформація про права, умови, процедури, витрати та плату стосовно використання спектра радіочастот, публікуються, за доцільності, для задоволення мети, встановленої у статті 1. Вони належним чином зберігають цю інформацію та вживають заходів для розробки відповідних баз даних для доступності такої інформації громадськості, за необхідності, згідно з відповідними заходами з гармонізації, вжитими згідно з статтею 4.
Відносини з третіми країнами та міжнародними організаціями
1. Комісія проводить моніторинг розробок, що стосуються спектра радіочастот в третіх країнах та в міжнародних організаціях, які можуть мати наслідки для імплементації цього Рішення.
2. Держави-члени інформують Комісію про будь-які складнощі, створені de jure або de facto, третіми країнами або міжнародними організаціями для імплементації цього Рішення.
3. Комісія звітує на регулярній основі про результати застосування пунктів 1 та 2 Європейському Парламенту та Раді та може пропонувати заходи, спрямовані на забезпечення імплементації принципів та завдань цього Рішення, за доцільності. Коли необхідно задовольнити мету, встановлену в статті 1, спільні політичні завдання мають бути погоджені для забезпечення Спільнотою координації серед держав-членів.
4. Заходи, вжиті відповідно з цією статтею, застосовуються без порушення прав та обов'язків Спільноти та держав-членів згідно з відповідними міжнародними угодами.
Повідомлення
Держави-члени надають Комісії всю інформацію, необхідну для потреб перевірки імплементації цього Рішення. Зокрема, держави-члени негайно інформують Комісію про імплементацію результатів повноважень відповідно до статті 4(3).
Конфіденційність
1. Держави-члени не розголошують інформацію, яка охоплюється обов'язками конфіденційності ведення справ, зокрема, інформацію про підприємства, їхні ділові відносини або їхні складові витрат.
2. Пункт 1 застосовується без порушення права відповідних органів здійснювати розголошення, якщо це є важливим для потреб виконання їхніх обов'язків, у будь-якому випадку таке розголошення має бути пропорційним та має стосуватися законних інтересів підприємств та захисту їхніх ділових таємниць.
3. Пункт 1 не перешкоджає публікації інформації про умови, пов'язані з наданням прав використання спектра радіочастот, які не включають інформацію конфіденційного характеру.
Звіт
Комісія щорічно звітує Європейському Парламенту та Раді про проведену діяльність та заходи, ухвалені відповідно до цього Рішення, а також про майбутні дії, передбачені відповідно до цього Рішення.
Імплементація
Держави-члени вживають усіх необхідних заходів, за допомогою законів, підзаконних актів та адміністративних положень для імплементації цього Рішення та всіх заходів, що витікають.
Набрання чинності
Це Рішення набирає чинності у день його публікації в Офіційному віснику Європейських Спільнот.
Адресати
Це Рішення адресовано державам-членам.
Вчинено у Брюсселі, 7 березня 2002 року. |
За Європейський Парламент | Голова Р. Cox |
За Раду Голова | J.C. Aparicio |
( Текст взято з сайту НКРЗІ http://www.nkrzi.gov.ua )