• Посилання скопійовано
Документ підготовлено в системі iplex

Директива Європейського Парламенту і Ради 2010/35/ЄС від 16 червня 2010 року про пересувне обладнання, що працює під тиском, і скасування директив Ради 76/767/ЄЕС, 84/525/ЄЕС, 84/526/ЄЕС, 84/527/ЄЕС та 1999/36/ЄС

Європейський Союз | Директива, Перелік, Заява, Міжнародний документ від 16.06.2010 № 2010/35/ЄС
Реквізити
  • Видавник: Європейський Союз
  • Тип: Директива, Перелік, Заява, Міжнародний документ
  • Дата: 16.06.2010
  • Номер: 2010/35/ЄС
  • Статус: Документ діє
  • Посилання скопійовано
Реквізити
  • Видавник: Європейський Союз
  • Тип: Директива, Перелік, Заява, Міжнародний документ
  • Дата: 16.06.2010
  • Номер: 2010/35/ЄС
  • Статус: Документ діє
Документ підготовлено в системі iplex
Вони невідкладно інформують Комісію та інші держави-члени про такі заходи.
5. Інформація, зазначена в параграфі 4, повинна включати всі наявні відомості, зокрема дані, необхідні для ідентифікації невідповідного вимогам пересувного обладнання, що працює під тиском, походження обладнання, характеру заявленої невідповідності та пов'язаного ризику, характеру та тривалості вжитих національних заходів, а також аргументи, висунуті відповідним суб'єктом господарювання. Зокрема, органи ринкового нагляду вказують, чи така невідповідність спричинена:
(a) неспроможністю пересувного обладнання, що працює під тиском, задовольнити вимоги щодо здоров'я чи безпеки осіб або щодо інших аспектів захисту суспільного інтересу, установлені в додатках до Директиви 2008/68/ЄС та в цій Директиві, або
(b) недоліками в стандартах або технічних кодексах, зазначених у додатках до Директиви 2008/68/ЄС або в інших положеннях цієї Директиви.
6. Держави-члени, крім держав-членів, що ініціюють процедуру, невідкладно повідомляють Комісію та інші держави-члени про будь-які ухвалені інструменти, та будь-яку додаткову інформацію в їхньому розпорядженні стосовно невідповідності вимогам обумовленого пересувного обладнання, що працює під тиском, а також, у разі незгоди з нотифікованим національним інструментом, про свої заперечення.
7. Якщо протягом двох місяців з моменту одержання інформації, зазначеної в параграфі 4, жодна держава-член чи Комісія не висунула заперечення стосовно тимчасового заходу, вжитого державою-членом, такий захід уважають виправданим.
8. Держави-члени невідкладно забезпечують застосування належних обмежувальних заходів щодо обумовленого пересувного обладнання, що працює під тиском, таких як вилучення з обігу на їхньому ринку пересувного обладнання, що працює під тиском.
Запобіжна процедура в Союзі
1. Якщо після завершення процедури, встановленої в статті 30(3) та (4), висунуто заперечення проти заходу, вжитого державою-членом, або якщо Комісія вважає, що національний захід суперечить юридично зобов'язальному акту Союзу, Комісія невідкладно розпочинає консультації з державою-членом і відповідним суб'єктом або суб'єктами господарювання та оцінює національний захід. На основі результатів такого оцінювання Комісія вирішує, чи є національний захід виправданим, чи ні.
Комісія адресує своє рішення всім державам-членам і негайно передає його державам-членам і відповідному суб'єкту або відповідним суб'єктам господарювання.
2. Якщо національний захід вважають виправданим, всі держави-члени вживають необхідних заходів, щоб забезпечити вилучення пересувного обладнання, що працює під тиском, яке не відповідає вимогам, з їхнього ринку, та у цьому зв'язку інформують Комісію.
Якщо національний захід вважають невиправданим, відповідна держава-член скасовує його.
3. Якщо національний захід вважають виправданим, а невідповідність вимогам пересувного обладнання, що працює під тиском, зумовлена недоліками в стандартах, зазначених у статті 30(5)(b), Комісія інформує про це відповідний європейський орган або органи стандартизації та може порушити це питання в Комітеті, створеному відповідно до статті 5 Директиви 98/34/ЄС (-12). Комітет може провести консультації з відповідним європейським органом або європейськими органами стандартизації, перш ніж надати свій висновок.
___________
(-12) Директива Європейського Парламенту і Ради 98/34/ЄС від 22 червня 1998 року про процедуру надання інформації у сфері технічних стандартів і регламентів, а також правил надання послуг інформаційного суспільства (ОВ L 204, 21.07.1998, с. 37).
Відповідне вимогам пересувне обладнання, що працює під тиском, яке становить ризик для здоров'я та безпеки
1. Якщо, провівши оцінювання за статтею 30(1), держава-член виявляє, що, хоча вимоги Директиви 2008/68/ЄС та цієї Директиви щодо пересувного обладнання, що працює під тиском, дотримані, воно становить ризик для здоров'я чи безпеки людини або для інших аспектів захисту суспільного інтересу, вона повинна зобов'язати відповідального суб'єкта господарювання вжити, відповідно до її вказівок, всіх необхідних заходів, щоб забезпечити, що таке пересувне обладнання, що працює під тиском, після введення в обіг більше не становитиме такий ризик, або щоб вилучити обладнання з обігу чи відкликати його в обґрунтований, сумірний характеру ризику, строк.
2. Суб'єкт господарювання забезпечує вжиття коригувальних дій щодо всього обумовленого пересувного обладнання, що працює під тиском, яке він надав на ринку або використовує на всій території Союзу.
3. Держава-член негайно інформує про це Комісію та інші держави-члени. Така інформація повинна охоплювати всі наявні відомості, зокрема дані, необхідні для ідентифікації обумовленого пересувного обладнання, що працює під тиском, походження і ланцюг постачання обладнання, характер наявного ризику, а також характер і тривалість вжитих національних заходів.
4. Комісія невідкладно розпочинає консультації з державами-членами і відповідним суб'єктом або відповідними суб'єктами господарювання та оцінює вжиті національні заходи. На основі результатів такого оцінювання Комісія вирішує, чи є захід виправданим або невиправданим, і, за необхідності, пропонує належні заходи.
5. Комісія адресує своє рішення всім державам-членам і негайно передає його державам-членам і відповідному суб'єкту або відповідним суб'єктам господарювання.
Формальна невідповідність вимогам
1. Без обмеження статті 30, якщо держава-член виявляє одну із зазначених нижче невідповідностей, вона вимагає від відповідального суб'єкта господарювання усунути її:
(a) знак пі було нанесено з порушенням статті 12, 13, 14 чи 15;
(b) знак пі не було нанесено;
(c) технічна документація недоступна або неповна;
(d) не були дотримані вимоги, установлені в додатках до Директиви 2008/68/ЄС та цієї Директиви.
2. Якщо невідповідність, зазначену в параграфі 1, не усунуто, зазначена держава-член вживає всіх необхідних заходів, щоб обмежити чи заборонити надання на ринку пересувного обладнання, що працює під тиском, або забезпечити його відкликання чи вилучення з ринку.
ГЛАВА 6
ПРИКІНЦЕВІ ПОЛОЖЕННЯ
Перехідні положення
У межах своєї території держави-члени можуть зберігати положення, перелічені в додатку ІІ.
Держави-члени, які зберігають такі положення, повідомляють про це Комісію. Комісія повідомляє інші держави-члени.
Адаптація до науково-технічного прогресу
Комісія може ухвалювати делеговані акти відповідно до статті 290 ДФЄС щодо адаптації додатків цієї Директиви до науково-технічного прогресу, зокрема з урахуванням змін і доповнень до додатків Директиви 2008/68/ЄС.
До делегованих актів, зазначених у цій статті, застосовуються процедури, установлені в статтях 36, 37 та 38.
Делегування
1. Повноваження ухвалювати делеговані акти, зазначені в статті 35, надають Комісії на невизначений строк.
2. Як тільки Комісія ухвалює делегований акт, вона одночасно передає його Європейському Парламенту і Раді.
3. Повноваження ухвалювати делеговані акти надають Комісії з дотриманням умов, установлених у статтях 37 та 38.
Відкликання делегованих повноважень
1. Делеговані повноваження, зазначені в статті 35, можуть бути відкликані Європейським Парламентом або Радою.
2. Установа, яка розпочала внутрішню процедуру, щоб вирішити, чи відкликати делеговані повноваження, докладає зусиль, щоб інформувати іншу установу і Комісію в межах розумного часу перед остаточним вирішенням, зазначаючи делеговані повноваження, які можуть підлягати відкликанню, і можливі підстави для відкликання.
3. Рішення про відкликання припиняє делеговані повноваження, обумовлені в цьому рішенні, і набуває чинності негайно або на пізнішу дату, обумовлену в ньому. Воно не впливає на чинність делегованих актів, які вже було введено в дію. Рішення публікується в Офіційному віснику Європейського Союзу.
Заперечення проти делегованих актів
1. Європейський Парламент або Рада можуть висунути заперечення проти делегованого акта протягом двох місяців з дати нотифікації.
За ініціативою Європейського Парламенту або Ради зазначений строк подовжують на два місяці.
2. Якщо після закінчення цього строку ні Європейський Парламент, ні Рада не висуває заперечень проти делегованого акта, такий акт публікується в Офіційному віснику Європейського Союзу та набуває чинності на дату, установлену в ньому.
Делегований акт може бути опублікований в Офіційному віснику Європейського Союзу та набути чинності до закінчення такого періоду, якщо і Європейський Парламент, і Рада проінформували Комісію про свій намір не висувати заперечень.
3. Якщо Європейський Парламент або Рада заперечують проти делегованого акта, такий акт не набуває чинності. Установа, що висуває заперечення, зазначає причини такого заперечення проти делегованого акта.
Скасування
Скасувати директиви 76/767/ЄЕС, 84/525/ЄЕС, 84/526/ЄЕС, 84/527/ЄЕС та 1999/36/ЄС з 1 липня 2011 року.
Покликання на скасовану Директиву 1999/36/ЄС необхідно тлумачити як покликання на цю Директиву.
Визнання еквівалентності
1. Сертифікати ЄЕС про затвердження промислового зразка для пересувного обладнання, що працює під тиском, видані відповідно до директив 84/525/ЄЕС, 84/526/ЄЕС та 84/527/ЄЕС, та сертифікати ЄС про експертизу проекту, видані відповідно до Директиви 1999/36/ЄС, визнаються еквівалентними сертифікатам про затвердження типу, зазначеним у додатках до Директиви 2008/68/ЄС, та регулюються викладеними у згаданих додатках положеннями про обмеження строку визнання затвердженого типу.
2. Клапани та допоміжне устатковання, зазначені в статті 3(3) Директиви 1999/36/ЄС та позначені знаком Директиви 97/23/ЄС (-13) відповідно до статті 3(4) Директиви 1999/36/ЄС, все ще можуть використовуватися.
____________
(-13) Директива Європейського Парламенту і Ради 97/23/ЄС від 29 травня 1997 року про наближення законодавств держав-членів щодо обладнання, що працює під тиском (OB L 181, 09.07.1997, с. 1).
Обов'язки держав-членів
Держави-члени вживають необхідних заходів, щоб забезпечити відповідність суб'єктів господарювання положенням, викладеним у главах 2 та 5. Держави-члени також забезпечують, щоб було вжито необхідних імплементаційних заходів щодо статей 12 - 15.
Транспозиція
1. Держави-члени повинні ввести в дію закони, підзаконні нормативно-правові акти та адміністративні положення, необхідні для дотримання вимог цієї Директиви, не пізніше 30 червня 2011 року. Вони негайно інформують про це Комісію.
Якщо держави-члени ухвалюють ці інструменти, вони повинні містити покликання на цю Директиву, або супроводжуватися таким покликанням у разі їхньої офіційної публікації. Методи здійснення такого покликання визначають держави-члени.
2. Держави-члени передають Комісії текст основних положень національного законодавства, ухваленого в сфері регулювання цієї Директиви.
3. Незважаючи на параграф 1, держави-члени забезпечують застосування статті 21(2)(d) щонайпізніше з 1 січня 2012 року.
4. Держави-члени забезпечують застосування законів, підзаконних нормативно-правових актів та адміністративних положень, зазначених у параграфі 1, до ємностей під тиском, їхніх клапанів та іншого допоміжного устатковання, що використовуються для перевезення UN № 1745, UN № 1746 та UN № 2495, щонайпізніше з 1 липня 2013 року.
Набуття чинності
Ця Директива набуває чинності на двадцятий день після її публікації в Офіційному віснику Європейського Союзу.
Адресати
Цю Директиву адресовано державам-членам.
Вчинено у Страсбурзі 16 червня 2010 року.
За Європейський Парламент
Президент
J.BUZEK
За Раду
Президент
D. LOPEZ GARRIDO
ДОДАТОК I
Перелік небезпечних вантажів, окрім класу 2
Номер UNКласНебезпечна речовина
10516.1ЦІАНІСТИЙ водень, СТАБІЛІЗОВАНИЙ
ЩО МІСТИТЬ МЕНШЕ 3 % ВОДИ
10528ФТОРИСТИЙ ВОДЕНЬ, БЕЗВОДНИЙ
17455.1БРОМУ ПЕНТАФТОРИД
За винятком перевезення в цистернах
17465.1БРОМУ ТРИФТОРИД
За винятком перевезення в цистернах
17908ФТОРИСТОВОДНЕВА КИСЛОТА
що містить більше 85 % фтористого водню
24955.1П'ЯТИФТОРИСТИЙ ЙОД
За винятком перевезення в цистернах
ДОДАТОК II
ПЕРЕХІДНІ ПОЛОЖЕННЯ
1. Держави-члени можуть зберігати свої національні положення щодо пристроїв, призначених для з'єднання з іншим обладнанням, та кольорові коди, що застосовуються до пересувного обладнання, що працює під тиском, до того часу, коли відповідні стандарти використання буде додано до додатків до Директиви 2008/68/ЄС.
2. Держави-члени, у яких температура навколишнього середовища регулярно є нижчою за - 20 °С, можуть встановлювати жорсткіші стандарти щодо робочої температури матеріалу, призначеного для пересувного обладнання, що працює під тиском, для використання в національному перевезенні небезпечних вантажів у межах їхньої території, доки положення щодо відповідних еталонних температур для визначених кліматичних зон не буде включено до додатків Директиви 2008/68/ЄС.
У такому випадку в маркованні знаком пі на пересувному обладнанні, що працює під тиском, у тому числі знімних частинах, що мають безпосередню функцію безпеки, після ідентифікаційного номеру нотифікованого органу ставлять позначку "-40 °С" або інший відповідний знак, затверджений компетентним органом.
ДОДАТОК III
ПРОЦЕДУРА ПОВТОРНОГО ОЦІНЮВАННЯ ВІДПОВІДНОСТІ
1. Метод забезпечення відповідності пересувного обладнання, що працює під тиском, зазначеного в статті 1(2)(с), виготовленого і введеного в експлуатацію до дат імплементації Директиви 1999/36/ЄС, належним положенням в додатках до Директиви 2008/68/ЄС та в цій Директиві, застосовним під час повторного оцінювання, повинен бути таким, як установлено в цьому додатку.
2. Власник або оператор повинен надати нотифікованому органу, що відповідає стандарту EN ISO/IEC 17020:2004, типу А, який нотифіковано для повторного оцінювання відповідності, доступ до інформації щодо пересувного обладнання, що працює під тиском, що дозволяє цьому органу точно ідентифікувати обладнання (походження, правила проектування, а для ацетиленових балонів також відомості про пористий матеріал). Інформація повинна включати у відповідних випадках будь-які встановлені обмеження щодо використання та будь-які примітки про можливу шкоду або ремонт, який було здійснено.
3. Нотифікований орган типу А, нотифікований для повторного оцінювання відповідності, оцінює, чи пересувне обладнання, що працює під тиском, забезпечує принаймні такий же ступінь безпеки, що й пересувне обладнання, що працює під тиском, зазначене в додатках до Директиви 2008/68/ЄС. Оцінювання здійснюється на підставі інформації, підготовленої відповідно до параграфа 2, і, у разі необхідності, подальших інспектувань.
4. Якщо результати оцінювання в параграфі 3 є задовільними, пересувне обладнання, що працює під тиском, підлягає періодичному інспектуванню, передбаченому в додатках до Директиви 2008/68/ЄС. Якщо вимоги такого періодичного інспектування дотримано, знак пі наноситься нотифікованим органом, відповідальним за періодичне інспектування, або під його наглядом відповідно до статті 14(1) - (5). Після знаку пі наносять ідентифікаційний номер нотифікованого органу, відповідального за періодичне інспектування. Нотифікований орган, відповідальний за періодичне інспектування, видає сертифікат повторного оцінювання відповідно до параграфа 6.
5. Якщо ємності, що працюють під тиском, були виготовлені серійно, держави-члени можуть дозволити проведення повторного оцінювання відповідності окремих ємностей, що працюють під тиском, у тому числі їхніх клапанів та іншого допоміжного устатковання, що використовуються для транспортування, нотифікованим органом, який нотифіковано для проведення періодичного інспектування обумовлених пересувних ємностей, що працюють під тиском, за умови, що відповідність типу оцінена згідно з параграфом 3 нотифікованим органом типу А, відповідальним за повторне оцінювання відповідності, і що було видано сертифікат повторного оцінювання типу. Після знаку пі наносять ідентифікаційний номер нотифікованого органу, відповідального за періодичне інспектування.
6. В усіх випадках нотифікований орган, відповідальний за періодичне інспектування, видає сертифікат повторного оцінювання, що містить як мінімум:
(а) ідентифікаційні дані нотифікованого органу, що видає сертифікат, та, в іншому випадку, ідентифікаційний номер нотифікованого органу типу А, відповідального за повторне оцінювання відповідності згідно з параграфом 3;
(b) найменування та адресу власника або оператора, зазначеного в параграфі 2;
(с) у випадку застосування процедури за параграфом 5, дані, що ідентифікують сертифікат повторного оцінювання типу;
(d) дані для ідентифікації пересувного обладнання, що працює під тиском, до якого застосовано маркування знаком пі, у тому числі щонайменше серійний номер чи номери; та
(е) дату видачі.
7. Видається сертифікат повторного оцінювання типу.
Якщо застосовується процедура за параграфом 5, орган типу А, відповідальний за повторне оцінювання відповідності, видає сертифікат повторного оцінювання типу, що містить як мінімум:
(a) ідентифікаційні дані нотифікованого органу, що видає сертифікат;
(b) найменування та адресу виробника та володільця вихідного затвердження типу для пересувного обладнання, що працює під тиском, яке оцінюють повторно і при цьому володілець не є виробником;
(c) дані, які ідентифікують пересувне обладнання, що працює під тиском, яке належить до серії;
(d) дату видачі; та
(е) напис: "цей сертифікат не надає дозвіл на виготовлення пересувного обладнання, що працює під тиском, або його частин".
8. Наносячи або нанісши знак пі, власник або оператор свідчить, що він несе відповідальність за відповідність пересувного обладнання, що працює під тиском, усім застосованим вимогам, установленим у додатках до Директиви 2008/68/ЄС та в цій Директиві, що були застосовними на момент повторного оцінювання.
9. У належних випадках ураховуються положення додатка ІІ (2), і також наноситься знак "низькі температури", передбачений у зазначеному додатку.
Заява
Європейського Парламенту, Ради та Комісії щодо статті 290 ДФЄС
"Європейський Парламент, Рада і Комісія заявляють, що положення цієї Директиви не обмежують будь-яку майбутню позицію установ щодо імплементації статті 290 ДФЄС або окремих законодавчих актів, які містять такі положення."
Заява
Комісії щодо нотифікаційного повідомлення про делеговані акти
"Європейська Комісія бере до уваги, що, крім випадків, коли законодавчий акт передбачає термінову процедуру, Європейський Парламент і Рада вважають, що нотифікаційне повідомлення про делеговані акти необхідно здійснювати з урахуванням періодів перерв у роботі установ (зимової, літньої та пов'язаної з європейськими виборами), щоб Європейський Парламент і Рада мали можливість здійснювати свої прерогативи в часових межах, установлених у відповідних законодавчих актах, і були готові діяти належним чином."
( Джерело: Урядовий портал (Переклади актів acquis ЄС) https://www.kmu.gov.ua )