| | | | | | | |на місцевому|
| | | | | | | |рівні та |
| | | | | | | |перебувають |
| | | | | | | |на стадії |
| | | | | | | |реалізації |
|--------+---------+--------+-------+--------+---------+----------+------------|
| N-01 | Київ - | 14,74 | 43,35 | 28,61 | 4 смуги | 4 смуги | |
| |Знам'янка| | | | | | |
|--------+---------+--------+-------+--------+---------+----------+------------|
|В цілому| | | | 342,96 | | | |
|за | | | | | | | |
|Проектом| | | | | | | |
--------------------------------------------------------------------------------
Роботи включають розширення проїжджої частини дороги з одностороннім рухом до дороги з двостороннім рухом або дороги з двома смугами руху в кожному напрямі до дороги з трьома смугами; тротуари та укріплення узбіччя або їх відновлення; ремонт та заміну конструкцій; покращення стану перехресть; додаткові заходи з метою покращення безпеки для користувачів доріг та пішоходів (наприклад, встановлення захисної огорожі, освітлення, дорожніх знаків та розмітки); та заходи, спрямовані на зменшення впливу на навколишнє середовище, зокрема вдосконалення дренажних та шумозахисних систем. Остання ділянка з двостороннім рухом довжиною 24,4 км дороги М-06, Житомирської об'їзної дороги буде розширена до дороги з двома смугами руху в кожному напрямі.
Проект також включає консультаційні послуги, надані Замовнику, стосовно (а) нагляду за виконанням будівельних робіт та (b), у разі необхідності, надання підтримки ГУП.
Графік
Очікуваний графік виконання будівельних робіт:
----------------------------------------------------------------------
|N Дороги| Напрям |Початок,|Кінець,|Довжина | Початок | Кінець |
| | | км | км |ділянки,|будівництва|будівництва|
| | | | | км | | |
|--------+---------+--------+-------+--------+-----------+-----------|
| M-06 |Київ - | 14,08 |128,00 | 113,92 |3 кв. 2011 |4 кв. 2012 |
| |Чоп |--------+-------+--------+-----------+-----------|
| | | 128,00 |152,40 | 24,40 |4 кв. 2013 |4 кв. 2015 |
|--------+---------+--------+-------+--------+-----------+-----------|
| M-07 |Київ - | 30,60 | 64,00 | 33,40 |4 кв. 2011 |4 кв. 2013 |
| |Ягодин | | | | | |
|--------+---------+--------+-------+--------+-----------+-----------|
| M-01 |Київ - | 18,73 | 98,10 | 79,37 |4 кв. 2011 |4 кв. 2013 |
| |Чернігів | | | | | |
|--------+---------+--------+-------+--------+-----------+-----------|
| M-05 |Київ - | 17,74 | 36,00 | 18,26 |4 кв. 2013 |2 кв. 2014 |
| |Одеса |--------+-------+--------+-----------+-----------|
| | | 42,00 | 87,00 | 45,00 |4 кв. 2013 |2 кв. 2014 |
|--------+---------+--------+-------+--------+-----------+-----------|
| N-01 |Київ - | 14,74 | 43,35 | 28,61 |2 кв. 2013 |3 кв. 2015 |
| |Знам'янка| | | | | |
|--------+---------+--------+-------+--------+-----------+-----------|
|В цілому| | | | 342,96 |3 кв. 2011 |4 кв. 2015 |
|за | | | | | | |
|Проектом| | | | | | |
----------------------------------------------------------------------
A.2. Проектна інформація, яка надсилається Банкові, та спосіб передачі
1. Надсилання інформації: призначення відповідальної особи
Інформацію, яку викладено нижче, повинно бути надіслано Банкові, за що відповідальним є:
------------------------------------------------------------------
|Компанія |"Укрдорінвест" |
|-----------------------+----------------------------------------|
|Контактна особа |Ігор Галащук |
|-----------------------+----------------------------------------|
|Посада |Директор |
|-----------------------+----------------------------------------|
|Підрозділ (Департамент)|Реалізація проектів МФО |
|-----------------------+----------------------------------------|
|Адреса |Україна, м. Київ, 03150, вул. Горького, |
| |51 |
|-----------------------+----------------------------------------|
|Телефон |+80442871215 |
|-----------------------+----------------------------------------|
|Факс |+80442871215 |
|-----------------------+----------------------------------------|
|Ел. адреса |piu-m06@ukr.net |
------------------------------------------------------------------
Контактна особа (контактні особи), яку зазначено вище (яких зазначено вище), є відповідальною контактною особою (відповідальними контактними особами) станом на цей час.
Позичальник невідкладно інформує ЄІБ у разі будь-якої зміни.
2. Інформація з окремих питань
Позичальник надає Банкові таку інформацію не пізніше кінцевого терміну, зазначеного нижче:
------------------------------------------------------------------
| Документ (інформація) | Кінцевий термін |
|----------------------------------+-----------------------------|
|Усі документи, пов'язані із |До закінчення кожного процесу|
|закупками: вияв заінтересованості,| |
|короткий перелік, попередній | |
|тендерний відбір, звіти за | |
|результатами тендерного | |
|оцінювання, тендерні досьє та | |
|документи підряду | |
------------------------------------------------------------------
3. Інформація стосовно реалізації Проекту
Позичальник надає Банкові таку інформацію стосовно стану реалізації Проекту під час його виконання не пізніше настання зазначеного нижче строку.
------------------------------------------------------------------
| Документ (інформація) |Кінцевий термін| Частота звітності |
|------------------------+---------------+-----------------------|
|Звіт про виконання | |Піврічний звіт |
|Проекту: | |Замовника |
|- коротке доповнення | |Щомісячне звітування |
|технічного опису з | |наглядових інженерів в |
|поясненням причин | |електронному форматі |
|суттєвих змін в | | |
|порівнянні з початковим | | |
|планом; | | |
|- остання інформація | | |
|стосовно дати завершення| | |
|кожного з основних | | |
|компонентів Проекту з | | |
|поясненням причин | | |
|будь-якої можливої | | |
|затримки; | | |
|- остання інформація | | |
|стосовно вартості | | |
|Проекту, з поясненням | | |
|причин будь-якого | | |
|збільшення витрат в | | |
|порівнянні з початковою | | |
|вартістю, закладеною в | | |
|бюджеті; | | |
|- опис будь-якого | | |
|важливого питання, яке | | |
|впливає на навколишнє | | |
|середовище; | | |
|- остання інформація | | |
|стосовно закупівельних | | |
|процедур (за межами ЄС);| | |
|- остання інформація | | |
|стосовно потреб Проекту | | |
|або використання чи | | |
|коментарі; | | |
|- будь-яке важливе | | |
|питання, яке виникло та | | |
|будь-який суттєвий | | |
|ризик, який може | | |
|вплинути на експлуатацію| | |
|Проекту; | | |
|- будь-які судові | | |
|процеси стосовно | | |
|Проекту, які можуть | | |
|тривати. | | |
|------------------------+---------------+-----------------------|
|Формат | |Електронний |
------------------------------------------------------------------
4. Інформація стосовно завершення робіт та першого року експлуатації
Позичальник надає Банкові таку інформацію стосовно завершення Проекту та початкову експлуатацію не пізніше настання строку вказаного нижче.
------------------------------------------------------------------
| Документ (інформація) | Дата направлення до Банку |
|--------------------------------+-------------------------------|
|Звіт про завершення Проекту, |Після завершення Проекту, яке |
|який включає: |очікується наприкінці 2015 року|
|- короткий опис технічних | |
|характеристик Проекту після його| |
|завершення з поясненням причин | |
|будь-яких суттєвих змін; | |
|- дата завершення кожного з | |
|основних компонентів Проекту з | |
|поясненням причин будь-якої | |
|можливої затримки; | |
|- кінцева вартість Проекту, з | |
|поясненням причин будь-якого | |
|збільшення витрат в порівнянні з| |
|початковою вартістю, закладеною | |
|в бюджеті; | |
|- кількість нових робочих місць,| |
|створених Проектом: робочих | |
|місць, створених під час | |
|виконання Проекту, і постійних | |
|робочих місць; | |
|- опис будь-якого важливого | |
|питання, яке впливає на | |
|навколишнє середовище; | |
|- остання інформація стосовно | |
|закупівельних процедур (за | |
|межами ЄС); | |
|- остання інформація стосовно | |
|вимог до Проекту або | |
|використання чи коментарі; | |
|- будь-яке важливе питання, яке | |
|виникло та будь-який суттєвий | |
|ризик, який може вплинути на | |
|експлуатацію Проекту; | |
|- будь-які судові процеси | |
|стосовно Проекту, які можуть | |
|тривати. | |
|--------------------------------+-------------------------------|
| Формат | Електронний |
------------------------------------------------------------------
------------------------------------------------------------------
| Мова звітування | Англійська |
------------------------------------------------------------------
Додаток B
Визначення EURIBOR
A. EURIBOR
"EURIBOR" означає:
(a) стосовно відповідного періоду тривалістю менше одного місяця - відсоткову ставку для депозитів в євро терміном в один місяць;
(b) стосовно відповідного періоду тривалістю один чи більше повних місяців - відсоткову ставку для депозитів в євро терміном на відповідну кількість повних місяців, а також
(c) стосовно відповідного періоду тривалістю більше одного місяця (але не повних місяців) - ставку, отриману шляхом лінійної інтерполяції стосовно двох відсоткових ставок для депозитів в євро, одна з яких застосовується для найближчого періоду з повних місяців, який є коротшим за тривалість відповідного періоду, а інший - для найближчого періоду з повних місяців, який є довшим за тривалість відповідного періоду
(період, для якого береться ставка або з якого ставки інтерполюються, - репрезентативний період),
опубліковану об 11.00 за брюссельським часом або в пізніший час, прийнятний для Банку, у день (далі - дата зміни мінної відсоткової ставки), який припадає за 2 (два) відповідні робочі дні до першого дня відповідного періоду, на сторінці Reuters EURIBOR 01 або на наступній сторінці чи, якщо така є відсутньою, у будь-якому виданні, вибраному Банком із цією метою.
Якщо такої ставки таким чином не опубліковано, Банк звертається до головних офісів у єврозоні чотирьох найбільших банків у єврозоні, вибраних Банком, з проханням котирувати ставку, яку кожен з них пропонує для депозитів у євро в порівняній сумі приблизно об 11.00 за брюссельським часом станом на дату зміни змінної відсоткової ставки основним банкам на міжбанківському ринку в єврозоні на період, що дорівнює репрезентативному періодові. Якщо надаються принаймні 2 (два) котирування, ставка для такої дати зміни змінної відсоткової ставки буде середнім арифметичним таких котирувань.
Якщо надається менше двох запитаних котирувань, ставка для такої дати зміни змінної відсоткової ставки буде середнім арифметичним ставок, котируваних найбільшими банками в єврозоні, вибраними Банком, приблизно об 11.00 за брюссельським часом станом у день, який припадає через 2 (два) відповідні робочі дні після дати зміни змінної відсоткової ставки, для позик у євро в порівнянній сумі провідним європейським банкам на період, що дорівнює репрезентативному періодові.
B. Загальні положення
Для цілей викладених вище визначень:
(a) усі відсотки, отримані в результаті будь-яких підрахунків, зазначених у цьому додатку, у разі необхідності округлюватимуться до найближчої однієї стотисячної відсоткового пункту, причому половинне значення округляється в бік збільшення;
(c) Банк негайно інформує Позичальника про котирування, отримані Банком;
(d) якщо будь-яке із зазначених вище положень припиняє відповідати положенням, прийнятим під егідою EURIBOR FBE та EURIBOR ACI стосовно EURIBOR, Банк шляхом надіслання повідомлення Позичальнику може внести до такого положення зміни для приведення його у відповідність з такими іншими положеннями.
Додаток C
Форми для Позичальника
C.1. Форма пропозиції вибірки (акцепту вибірки)
(підпункт 1.02B пункту 1.02 статті 1
та підпункт 1.02C пункту 1.02 статті 1)
Кому: (Позичальник)
Від: Європейський інвестиційний банк
Дата:
Тема: Пропозиція вибірки (акцепт вибірки) для Фінансової угоди
між Україною та Європейським інвестиційним банком від
27 травня 2011 року (Фінансова угода)
Номер фінансової інституції (FI number) ...................
Номер Serapis .............................................
_________________________________________________________________
Шановні панове!
Ми посилаємося на Фінансову угоду. Терміни, визначені у Фінансовій угоді, мають те саме значення, коли використовуються в цьому листі.
У відповідь на Ваш запит на отримання пропозиції вибірки від Банку та відповідно до підпункту 1.02B пункту 1.02 статті 1 Фінансової угоди ми пропонуємо цим надати Вам такий транш:
(a) сума, яку повинно бути надано, у євро:
(b) запланована дата вибірки:
(c) базова відсоткова ставка:
(d) періодичність сплати відсотків:
(e) дати платежів:
(f) умови погашення основної суми:
(g) перша та остання дати погашення основної суми:
(h) спред, що застосовується до настання дати погашення.
Для надання траншу відповідно до умов Фінансової угоди Банк повинен отримати акцепт вибірки у формі примірника цієї пропозиції вибірки, належним чином підписаної від Вашого імені, надісланої за таким факсимільним номером (_____________) не пізніше, ніж у кінцевий термін акцепту вибірки (час) за люксембурзьким часом станом на (дата).
До акцепту вибірки повинні додаватися (якщо не надано заздалегідь):
(i) зазначення банківського рахунка (з кодом IBAN), на який повинна здійснюватися вибірка траншу, а також
(ii) підтвердження повноваження особи (осіб), уповноваженої (уповноважених) для його підписання й зразок підпису (зразки підписів) такої особи (таких осіб).
У разі неприйняття до зазначеного вище часу пропозиція, яка міститься в цьому документі, вважається такою, яка є відхиленою, й автоматично втрачає чинність.
Якщо ви приймаєте транш, описаний в цій пропозиції вибірки, застосовуються всі умови цієї Фінансової угоди, зокрема положення пункту 1.04 статті 1.
З повагою,
Європейський інвестиційний банк
Ми цим приймаємо зазначену
вище пропозицію вибірки:
_______________________________
За Позичальника
та від його імені
Дата:
C.2. Форма довідки від Позичальника
(підпункт 1.04B пункту 1.04 статті 1)
Кому: Європейський інвестиційний банк
Від: (Позичальник)
Дата:
Тема: Фінансова угода між Україною та Європейським інвестиційним
банком від 27 травня 2011 року (Фінансова угода)
Номер фінансової інституції (FI number) ..................
Номер Serapis ............................................
_________________________________________________________________
Шановні панове!
Терміни, визначені у Фінансовій угоді, мають те саме значення, коли використовуються в цьому листі.
Для цілей пункту 1.04 статті 1 Фінансової угоди ми цим підтверджуємо Вам таке:
(a) не відбулося жодних істотних змін у жодному аспекті Проекту чи стосовно якого ми зобов'язані звітувати згідно з пунктом 8.01 статті 8, за винятком тих, про які ми раніше повідомляли;
(e) ми маємо достатньо коштів для забезпечення своєчасного завершення та виконання Проекту згідно з додатком A.1;
(f) не відбулося й не триває без виправлення чи без відмовлення жодної події чи обставини, яка становить або яка із часом чи після надіслання повідомлення за Фінансовою угодою може становити випадок невиконання зобов'язань за пунктом 10.01 статті 10;
(g) не відбувається та настільки, наскільки нам відомо, не повинно відбуватися й не планується жодним судом, арбітражним органом чи установою розгляду жодного судового процесу, арбітражу, адміністративних проваджень чи розслідування, що вже призвело або в разі негативного результату може призвести до істотної несприятливої зміни, і стосовно нас чи наших дочірніх компаній не існує жодного невиконаного судового рішення чи ухвали;
(h) заяви та гарантії, які повинні бути зроблені або повторені нами згідно з пунктом 6.15 статті 6, є правильними в усіх аспектах,
(i) не відбулося жодної істотної несприятливої зміни в порівнянні з нашим становищем станом на дату Фінансової угоди;
(j) список витрат згідно з Проектом, які будуть покриватися за рахунок траншу, а також
(k) запитувана вибірка використовуватиметься для фінансування (першого етапу Проекту) (другого етапу Проекту).
З повагою,
За Позичальника
та від його імені
Дата:
Доповнення I
Повноваження підписувати
від імені Позичальника