• Посилання скопійовано
Документ підготовлено в системі iplex

Лист про внесення змін № 3 до Фінансової угоди (Проєкт «Надзвичайна кредитна програма для відновлення України» між Україною та Європейським інвестиційним банком)

Україна, Європейський інвестиційний банк | Лист, Міжнародний документ від 23.06.2020
Реквізити
  • Видавник: Україна, Європейський інвестиційний банк
  • Тип: Лист, Міжнародний документ
  • Дата: 23.06.2020
  • Статус: Документ діє
  • Посилання скопійовано
Реквізити
  • Видавник: Україна, Європейський інвестиційний банк
  • Тип: Лист, Міжнародний документ
  • Дата: 23.06.2020
  • Статус: Документ діє
Документ підготовлено в системі iplex
ЛИСТ
про внесення змін № 3 до Фінансової угоди (Проєкт "Надзвичайна кредитна програма для відновлення України" між Україною та Європейським інвестиційним банком)
Дата вчинення:23.06.2020
Дата набрання чинності для України:28.08.2020
КУР’ЄР І ЕЛЕКТРОННА ПОШТА
Міністерство Фінансів
12/2 вул. Грушевського
Київ 01008
Україна
Люксембург, 14 листопада 2019 рокуJU OPS 2/OEU-B/VD/If/2019-2390
КОРПОРАТИВНЕ ВИКОРИСТАННЯ EIB
Тема:
Надзвичайна кредитна програма для відновлення України
(Serapis 2014-0532, FI № 84.160)
Фінансова угода від 22 грудня 2014 року, зі змінами, між Україною ("Позичальник") та Європейським інвестиційним банком ("Банком") ("Фінансова угода")
Лист про зміни № 3
Шановні панове!
Використовувані з великої літери терміни, що використовуються, але не визначені в цьому листі про зміни ("Лист про зміни"), мають значення, надані їм у Фінансовій угоді.
Ми посилаємось на ваш запит щодо внесення ряду змін до Фінансової угоди. Ми погоджуємось внести зміни до Фінансової угоди відповідно до умов, викладених у цьому документі.
1. Зміни
До Фінансової угоди вносяться зміни, які набирають чинності з Дати набраття чинності, як зазначено:
(a) у розділі Тлумачення та Визначення Фінансової угоди визначення Остання дата надання кредиту слід читати так:
""Остання дата надання кредиту" означає 30 вересня 2021 року або будь-яку пізнішу дату, яка підлягає письмовому погодженню сторонами, за умови, що продовжується застосування Гарантії ЄС до кожного Траншу, що виплачується."
(b) у розділі Тлумачення та Визначення Фінансової угоди визначення "Фіксована ставка доповнити таким реченням:
"Така ставка не повинна мати негативне значення."
(c) перший абзац пункту 1.10 A (Запит на резервування коштів) Фінансової угоди слід читати так:
"У період між датою цієї Угоди і 30 червня 2020 року Позичальник може подавати Банку запити на резервування коштів ("Запити на резервування коштів"). Строк подання Запиту на виділення коштів може бути продовжений за письмовою домовленістю Сторін максимум на дванадцять місяців."
(d) перший абзац пункту 1.11 A (Перерозподіл коштів на запит Позичальника) Фінансової угоди shall слід читати так:
"Позичальник може, шляхом подання до Банку запиту в письмовій формі із зазначенням причин перерозподілу та не пізніше 30 вересня 2020 року, запропонувати перерозподілити відповідно до пункту 1.10 будь-яку частину Позики, яка була розподілена, але не витрачена Позичальником на Субпроект або надана Позичальником у повному обсязі, прямо чи опосередковано, відповідним Кінцевим бенефіціарам. Період подання пропозиції про перерозподіл може бути продовжений за письмовою домовленістю Сторін максимум на дванадцять місяців."
(e) Пункт A.1.3 (Календар) Додатку A Фінансової угоди слід читати так:
"A.1.3 Календар
Очікується, що проекти будуть здійснюватися упродовж 36 місяців і будуть завершені не пізніше 31 жовтня 2021 року."
Для уникнення сумнівів, всі інші положення Фінансової угоди:
(a) залишаються в силі, чинними та дійсними; та
(b) застосовуються без будь-яких застережень, відмов чи обмежень, незважаючи на зміни, викладені в цьому документі.
2. Загальні положення
Цей Лист про зміни, його формування, побудова та термін дії регулюються міжнародним публічним правом.
Незважаючи на те, що ніщо тут не суперечить, ніщо в цьому Листі про зміни або в угоді сформованої із згоди Позичальника не є відмовою, резигнацією чи іншою зміною будь-яких імунітетів, привілеїв чи винятків Банку.
Ніякої згоди, відмови чи змін, не надано згідно з цим Листом про зміни, стосовно будь-якого порушення або невиконання зобов’язань (як би це не було визначено) відповідно до Фінансової угоди, яке може виникнути внаслідок будь-якої іншої обставини в будь-який момент, окрім питань визначених спеціально цим Листом.
Згода сторін, що міститься в цьому Листі про зміни, поширюється лише на питання, спеціально зазначені в цьому Листі. Така угода не зачіпає жодних прав, які Банк або Позичальник можуть мати зараз або надалі стосовно будь-яких інших обставин або питань, окрім питань, спеціально зазначених цим Листом (та чи існують вони на цю дату чи інше).
Банк не стягує плату за внесення змін за вищезазначені запропоновані зміни. Ніщо в цьому Листі про зміни не передбачає збільшення фінансових зобов’язань Позичальника або накладення додаткових зобов’язань на Позичальника згідно з Фінансовою Угодою.
Будь ласка, вкажіть свою згоду на вищезазначене, парафувавши всі сторінки цього Листа про зміни та підписуючи та датуючи кожен із чотирьох оригіналів цього Листа про зміні. Потім просимо повернути Банку два належним чином підписані оригінали рекомендованою поштою або кур’єром разом із копіями підтвердження повноважень підписантів від імені Позичальника, позначених для уваги пана Віктора Доміняка (v.dominiak@eib.org). Зміни, викладені в цьому Листі про зміни, набирають чинності з дати ("Дата набуття чинності"), коли Банк повідомляє вас (у тому числі електронною поштою або іншими електронними засобами), що отримав належним чином підписані оригінали цього Листа про зміни.
Щиро Ваш,
ЄВРОПЕЙСЬКИЙ ІНВЕСТИЦІЙНИЙ БАНК
Якопо ЛЕНСІ ОРЛАНДІ
Керівник відділу
Кредитний офіцер
Вайолейн СІЛЬВЕСТРО ФОН КАМЕКЕ