• Посилання скопійовано
Документ підготовлено в системі iplex

Рамкова Угода про позику між Україною та Банком Розвитку Ради Європи

Банк розвитку Ради Європи (БРРЄ) | Угода, Правила, Форма типового документа, Форма, Опис, Міжнародний документ від 11.06.2024
Реквізити
  • Видавник: Банк розвитку Ради Європи (БРРЄ)
  • Тип: Угода, Правила, Форма типового документа, Форма, Опис, Міжнародний документ
  • Дата: 11.06.2024
  • Статус: Документ діє
  • Посилання скопійовано
Реквізити
  • Видавник: Банк розвитку Ради Європи (БРРЄ)
  • Тип: Угода, Правила, Форма типового документа, Форма, Опис, Міжнародний документ
  • Дата: 11.06.2024
  • Статус: Документ діє
Документ підготовлено в системі iplex
(e) Жодна подія або обставина, яка могла би спричинити до дострокового повернення, призупинення або анулювання Позики відповідно до статей 3.3 (Дострокове повернення виплачених позик ), 3.5 (Призупинення Банком невикористаних позик ) та 3.6 (Анулювання Банком невикористаних позик ) Правил кредитування, не відбулася або не може обґрунтовано очікуватися/ймовірно не відбудеться.
За [ПОЗИЧАЛЬНИК]
[ВСТАВИТИ ПІБ/ПОСАДУ(И)]
Банк розвитку Ради Європи
Правила кредитування
(Прийняті Резолюцією Адміністративної ради БРРЄ 1587 17 листопада 2016 року)
ГЛАВА 1
Предмет Правил кредитування
Предмет Правил кредитування
Ці Правила кредитування визначають загальні умови надання кредитів Банком та гарантії за ними.
Розбіжності між Правилами кредитування та положеннями кредитних і гарантійних угод
Банк може передбачити винятки до умов, викладених у цих правилах. У разі виникнення розбіжностей між положеннями цих правил та одним або кількома положеннями кредитних або гарантійних угод, положення останніх мають переважну силу.
ГЛАВА 2
Умови надання кредитів Банком та гарантії за ними
Цільове призначення кредиту
Кредити, надані Банком, призначені для фінансування проєктів, затверджених Адміністративною радою, які відповідають Чинним регламентам Банку.
Кредити та гарантії
Кредити, надані Банком відповідно до Статті VII, 1 Статей Угоди, покриваються достатніми гарантіями, як це передбачено Статтею VII, 2 Статей Угоди.
Гарант звільняється від своїх зобов'язань через їх виконання, але тільки тією мірою, яка дає підстави вважати, що він їх виконав.
На такі зобов'язання не поширюються жодні вимоги або дії проти гаранта; однак на них поширюється повідомлення Банку гаранту про неспроможність позичальника виконати свої зобов'язання перед Банком.
На зобов'язання гаранта не впливає будь-яке подовження терміну, відмова від застосування примусових дій або пільги, надані позичальнику, а також будь-яке твердження або неможливість заявити будь-яке право або засіб правового захисту проти позичальника або щодо будь-якого забезпечення кредиту, а також будь-яке невиконання позичальником будь-яких вимог будь-якого закону, указу або нормативних документів гаранта або будь-якого політичного чи адміністративного органу, підпорядкованого гаранту.
Державні гарантії
Державна гарантія може бути надана спеціальним договором між Банком та гарантом або шляхом вчинення передавального напису (індосаменту) на підставі кредитної угоди гарантом.
Кредитна угода
Для кожного проєкту, затвердженого Адміністративною радою, Банк укладає рамкову кредитну угоду. Кожна виплата має бути окремо задокументована та потребує дотримання умов, викладених у рамковій кредитній угоді.
РОЗДІЛ 3
Призупинення та анулювання невикористаних кредитів; дострокове повернення кредитів; добровільне дострокове повернення кредитів
Призупинення або анулювання позичальником невикористаних кредитів після підписання кредитної угоди
Після укладення кредитної угоди між Банком та позичальником, якщо останній анулює або призупиняє повністю або частково кредит до того, як він був повністю або частково виплачений, позичальник зобов'язаний відшкодувати Банку збитки, понесені внаслідок такого анулювання або призупинення, шляхом сплати разової комісії за ставкою, яка встановлюється Банком щодо частки анульованого або призупиненого кредиту. Це положення також застосовується до гаранта.
Добровільне дострокове повернення виданих кредитів на вимогу позичальника
Позичальник може бути уповноважений рішенням Банку достроково повернути кредит. Умови такого повернення визначаються Банком.
Дострокове повернення виданих кредитів
Банк може вимагати дострокового повернення виданих кредитів у таких випадках:
(a) якщо позичальник або гарант не сплачує основну суму боргу або відсотки, або будь-яку іншу суму, належну до сплати відповідно до кредитної або гарантійної угоди між Банком і позичальником або відповідно до кредитної або гарантійної угоди між Банком і гарантом, або в разі невиконання ними зобов'язань за цією угодою або будь-якою іншою угодою між Банком і тим же позичальником або гарантом;
(b) якщо позичальник або гарант не виконує зобов'язання, що випливає з будь-якого іншого положення або пункту цих правил або кредитної чи гарантійної угоди, незалежно від того, чи стосується таке невиконання зобов'язань цієї угоди або будь-якої іншої угоди між Банком і тим же позичальником або гарантом, і якщо це шкодить інтересам і цілям Банку;
(c) якщо виникає виняткова ситуація, яка робить виконання зобов'язань позичальника або гаранта непевним;
(d) якщо позичальник або гарант вживає або санкціонує будь-який захід, починає або дає згоду розпочати будь-які процедури, згідно з якими будь-яке належне йому майно передається або може бути передано, уступлено чи надано будь-яким способом офіційному керуючому, цесіонарію, ліквідатору або іншій особі, незалежно від того, чи ця особа була призначена позичальником, судом чи гарантом, чи діяла вона відповідно до будь-якого закону, і якщо зазначений захід чи процедури спричинили або передбачали розподіл такого майна між кредиторами позичальника або гаранта;
(e) якщо гарант або будь-який компетентний державний орган вживає будь-яких заходів для анулювання або припинення діяльності позичальника або призупинення його діяльності;
(f) у разі кредитів, наданих країні-члену Банку, якщо позичальник або гарант перестає бути країною-членом Банку;
(g) (i) у разі закупівель із порушенням встановлених процедур, корупції, шахрайства або відмивання грошей, якщо позичальник не вжив своєчасних і належних заходів для запобігання або виправлення ситуації, що виникла внаслідок таких закупівель із порушенням встановлених процедур, корупції, шахрайства або відмивання грошей;
(ii) якщо реалізація проєкту, що фінансується Банком, призводить до порушення Політики екологічних та соціальних гарантій Банку;
(iii) якщо реалізація проєкту, що фінансується Банком, призводить до порушення Європейської конвенції з прав людини та Європейської соціальної хартії;
(h) якщо сталася будь-яка інша подія, зазначена у кредитній або гарантійній угоді, яка є підставою для застосування цієї статті.
Припустимий час
У разі надання кредитів одній з країн-членів Банку дострокове повернення відповідно до Статті 3.3 вище зумовлене:
(a) будь-якою з непередбачених обставин, викладених у Статті 3.3 (a), що переважала протягом більше ніж тридцяти календарних днів;
(b) однією з непередбачених обставин, викладених у Статті 3.3(b) цієї ж статті, що переважала протягом більше ніж шістдесяти календарних днів.
Призупинення Банком невикористаних кредитів
У разі виникнення будь-якої з непередбачених обставин, зазначених у Статті 3.3, Банк може в будь-який час повністю або частково призупинити виплату наступних траншів кредиту, повідомивши позичальника і гаранта.
Призупинення закінчується в день, коли Банк повідомляє позичальника і гаранта про те, що причина призупинення більше не діє.
Ануляція Банком невикористаних кредитів
Якщо виникає будь-яка з непередбачених обставин, зазначених у Статті 3.3, Банк також може, повідомивши про це позичальника і гаранта, остаточно анулювати повністю або частково невикористаний кредит. Таке рішення про ануляцію кредиту може бути прийнято і після призупинення.
Комісія, що застосовується до випадків, зазначених у Статті 3.1
Якщо Банк зазнає збитків внаслідок призупинення, скасування або дострокового повернення, як зазначено вище, разова комісія, зазначена у Статті 3.1, також підлягає сплаті.
РОЗДІЛ 4
Вирішення спорів щодо кредитів Банку або гарантій за ними
Арбітраж
Будь-який спір між сторонами кредитної угоди та, у відповідних випадках, гарантійної угоди щодо тлумачення або виконання таких угод або щодо позову однієї із зазначених сторін до іншої, що випливає з кредитної угоди, або цих правил, який не було врегульовано за згодою сторін, передається до арбітражу в порядку, встановленому нижче.
Початок арбітражного провадження
Арбітражне провадження може бути розпочато будь-якою зі сторін, зазначених у попередньому розділі, шляхом подання запиту, повідомленого всім іншим сторонам; у запиті вказується характер і предмет спору та викладено претензії, які будуть подані до арбітражу.
Призначення суддів арбітражного суду
У будь-якому арбітражному провадженні, розпочатому відповідно до цієї статті, позичальник або гарант (якщо такі є) може бути стороною разом із гарантом або позичальником, залежно від обставин.
Для будь-якого спору, переданого до арбітражу відповідно до цієї статті, має бути сформований арбітражний суд. Він складається з трьох третейських суддів або арбітрів, призначених таким чином:
(a) один суддя призначається Банком;
(b) другий суддя призначається позичальником або, у відповідних випадках, за згодою позичальника і гаранта або, в разі відсутності такої згоди, гарантом;
(c) третій суддя, відомий як суддя, який виконує функції Голови арбітражного суду, призначається за спільною згодою сторін або, в разі відсутності такої згоди, Головою Європейського суду з прав людини або, якщо останній має громадянство гаранта або таке ж громадянство, що й позичальник, Віце-президентом Суду або, якщо останній перебуває в такій же ситуації, старшим із тих суддів Суду, які не мають громадянства гаранта і того ж громадянства, що й позичальник;
(d) процедура, описана в попередньому пункті, відбувається на прохання однієї зі сторін спору, якщо протягом одного місяця після повідомлення про запит на арбітраж не було досягнуто згоди щодо призначення Голови арбітражного суду;
(e) якщо одна зі сторін не призначає арбітра, арбітра призначає Голова арбітражного суду.
Місце проведення засідання арбітражного суду
Арбітражний суд проводить своє перше засідання в такий день і в такому місці, які призначає Голова арбітражного суду. Згодом суд сам вирішує, де і коли він проводитиме засідання.
Право, що застосовується до арбітражного провадження
Арбітражний суд вирішує всі питання, що належать до його компетенції. Він встановлює власні правила розгляду справ та вибирає норми права, які будуть застосовуватися, якщо ці норми права не зазначено в договорах або в арбітражній угоді, з урахуванням положень Статті 1 (3) Третього протоколу до Генеральної угоди про привілеї та імунітети Ради Європи. Усі рішення суду приймаються більшістю голосів.
Національне законодавство може застосовуватися в конкретному випадку за умови, що воно не відступає від Третього протоколу до Генеральної угоди про привілеї та імунітети Ради Європи та від Статей Угоди.
Рішення арбітражного суду
Усі рішення арбітражного суду містять підстави для прийняття рішення. Вони є остаточними та обов'язковими для всіх сторін, зазначених у Статті 4.3. Вони можуть бути винесені за відсутності подання.
Вартість арбітражу
Сторона, проти якої винесено арбітражне рішення, несе витрати на арбітражне провадження, якщо арбітражний суд не вирішить інакше або сторони не домовилися про інше за пунктом кредитної або гарантійної угоди. Арбітражний суд виносить остаточне рішення щодо будь-якого спору щодо витрат.
Стаття 4.8. Виконання арбітражних рішень
Кредитна та гарантійна угода мають містити положення, необхідні для забезпечення дотримання Банком, а також позичальником і гарантом будь-яких рішень, винесених відповідно до цієї глави.
Якщо протягом одного місяця після того, як оригінали арбітражного рішення було вручено сторонам, арбітражне рішення не виконано, будь-яка зі сторін, зазначених у Статті 4.3, може розпочати провадження щодо примусового виконання арбітражного рішення. Суд, який матиме юрисдикцію для такого провадження, визначається нормами цивільного судочинства відповідної Держави.
ГЛАВА 5
Інші положення
Набрання чинності
Дата набрання чинності кредитною або гарантійною угодою зазначається в угоді. Вона може бути визначена залежно від умови, і в цьому випадку угода не набуває чинності, доки цю умову не буде виконано і Банк не буде належним чином повідомлений Позичальником та/або Гарантом.
У разі невиконання умови, що регулює набрання чинності кредитною або гарантійною угодою, позичальник або гарант, якщо Банк зазнав збитків, зобов'язаний сплатити Банку разову комісію за ставкою, встановленою Банком щодо суми, зазначеної в кредитній угоді.
Виконання зобов'язань
Кредитна та гарантійна угода, а також зобов'язання сторін за ними, за винятком тих, що стосуються фактичної оцінки проєкту, як це передбачено в кредитній угоді, припиняються, як тільки буде сплачено всю основну суму кредиту, а також відсотки та будь-які інші витрати за кредитом або кредитною гарантією.
Повідомлення
Будь-яке повідомлення або запит, які мають або можуть бути надані або зроблені відповідно до умов цих правил або кредитних чи гарантійних угод, мають бути надані або зроблені в письмовій формі.
Копії
Кредитні та гарантійні угоди можуть бути складені більше ніж в одному примірнику, кожен з яких вважається оригіналом.
Мова Правил кредитування
Ці правила були складені англійською і французькою мовами, обидві версії є однаково автентичні.
ГЛАВА 6
Визначення
"Чинні регламенти" означає Третій протокол до Генеральної угоди про привілеї та імунітети Ради Європи, Статті Угоди Банку, Правила кредитування, Політику щодо кредитів і проєктного фінансування, Політику екологічних та соціальних гарантій, Настанови щодо закупівлі товарів, робіт і послуг та Антикорупційну хартію.
"Банк" означає Банк розвитку Ради Європи
"Європейська конвенція з прав людини" означає Конвенцію про захист прав людини та основоположних свобод від 4 листопада 1950 р., CETS № 5
"Європейська соціальна хартія" означає Європейську соціальну хартію від 3 травня 1996 року, CETS № 163, зі змінами, що періодично вносяться.
"Державні гарантії" означає гарантії, надані країною-членом Банку на користь Банку щодо кредитів, наданих Банком будь-якій юридичній особі в країні-члені.
( Текст Угоди українською та англійською мовами додано до Листа Міністерства закордонних справ України № 72/14-612/1-122537 від 11.09.2024 )