• Посилання скопійовано
Документ підготовлено в системі iplex

Міжнародні медико-санітарні правила (2005 р.)

Всесвітня організація охорони здоровя (ВООЗ) | Правила, Міжнародний документ, Декларація, Заходи, Свідоцтво, Зразок, Схема, Вимоги від 23.05.2005
Реквізити
  • Видавник: Всесвітня організація охорони здоровя (ВООЗ)
  • Тип: Правила, Міжнародний документ, Декларація, Заходи, Свідоцтво, Зразок, Схема, Вимоги
  • Дата: 23.05.2005
  • Статус: Документ діє
  • Посилання скопійовано
Реквізити
  • Видавник: Всесвітня організація охорони здоровя (ВООЗ)
  • Тип: Правила, Міжнародний документ, Декларація, Заходи, Свідоцтво, Зразок, Схема, Вимоги
  • Дата: 23.05.2005
  • Статус: Документ діє
Документ підготовлено в системі iplex
c) медико-санитарных мер, подлежащих применению на смежных территориях различных государств на их общей границе;
d) договоренностей о перевозке зараженных лиц или зараженных человеческих останков средствами транспорта, специально приспособленными для этой цели; и
e) дератизации, дезинсекции, дезинфекции, деконтаминации или других видов обработки, предназначенных для избавления товаров от болезнетворных агентов.
3. Без ущерба для своих обязательств в соответствии с настоящими Правилами государства-участники, которые являются членами какой-либо региональной организации экономической интеграции, в своих взаимоотношениях применяют общие правила, действующие в этой региональной организации экономической интеграции.
Статья 58 Международные санитарные соглашения и правила
1. Настоящие Правила при условии соблюдения статьи 62 и за исключениями, предусмотренными ниже, заменяют как в отношениях между государствами, обязавшимися соблюдать настоящие Правила, так и в отношениях между этими государствами и ВОЗ, положения следующих существующих международных санитарных соглашений и правил:
a) Международной санитарной конвенции, подписанной в Париже 21 июня 1926 г.;
b) Международной санитарной конвенции о воздушных сообщениях, подписанной в Гааге 12 апреля 1933 г.;
c) Международного соглашения об отмене санитарных свидетельств, подписанного в Париже 22 декабря 1934 г.;
d) Международного соглашения об отмене консульских виз на санитарных свидетельствах, подписанного в Париже 22 декабря 1934 г.;
e) Конвенции, изменяющей Международную санитарную конвенцию от 21 июня 1926 г. и подписанной в Париже 31 октября 1938 г.;
f) Международной санитарной конвенции 1944 г., изменяющей Международную санитарную конвенцию от 21 июня 1926 г. и открытой для подписания в Вашингтоне 15 декабря 1944 г.;
g) Международной санитарной конвенции о воздушных сообщениях 1944 г., изменяющей Международную санитарную конвенцию от 12 апреля 1933 г. и открытой для подписания в Вашингтоне 15 декабря 1944 г.;
h) подписанного в Вашингтоне Протокола от 23 апреля 1946 г. о пролонгации Международной санитарной конвенции 1944 г.;
i) подписанного в Вашингтоне Протокола от 23 апреля 1946 г. о пролонгации Международной санитарной конвенции о воздушных сообщениях 1944 г.;
j) Международных санитарных правил 1951 г. и дополнительных правил 1955 г., 1956 г., 1960 г., 1963 г. и 1965 г.; и
k) Международных медико-санитарных правил 1969 г. и поправок, внесенных в 1973 и 1981 годах.
2. Панамериканский санитарный кодекс, подписанный в Гаване 14 ноября 1924 г., остается в силе, за исключением статей 2, 9, 10, 11, 16 - 53, включительно, 61 и 62, к которым применяется соответствующая часть пункта 1 настоящей статьи.
Статья 59 Вступление в силу; период для отклонения или оговорок
1. Период, предусмотренный во исполнение статьи 22 Устава ВОЗ для отклонения настоящих Правил или поправок к ним или для представления оговорок к Правилам или поправок к ним, составляет 18 месяцев с даты уведомления Генеральным директором о принятии настоящих Правил или поправки к настоящим Правилам Ассамблеей здравоохранения. Любое отклонение или любая оговорка, полученные Генеральным директором после истечения этого периода, являются недействительными.
2. Настоящие Правила вступают в силу через 24 месяца после даты уведомления, упомянутой в пункте 1 настоящей статьи, за исключением:
a) государства, которое отклонило настоящие Правила или поправку к ним в соответствии со статьей 61;
b) государства, высказавшего оговорку, для которого настоящие Правила вступают в силу, как указано в статье 62;
c) государства, которое становится членом ВОЗ после даты уведомления Генеральным директором, упомянутой в пункте 1 настоящей статьи, и которое еще не является участником настоящих Правил, для которого Правила вступают в силу, как предусмотрено в статье 60; и
d) государства, не являющегося членом ВОЗ, которое принимает настоящие Правила и для которого они вступают в силу в соответствии с пунктом 1 статьи 64.
3. Если государство не в состоянии полностью согласовывать свои внутренние законодательные и административные механизмы с настоящими Правилами в течение периода, указанного в пункте 2 настоящей статьи, это государство направляет Генеральному директору в течение периода, указанного в пункте 1 настоящей статьи, соответствующее заявление по поводу оставшихся вопросов, подлежащих согласованию, и согласовывает их не позднее, чем через 12 месяцев после вступления в силу настоящих Правил для этого государства.
Статья 60 Новые государства-члены ВОЗ
Любое государство, которое становится членом ВОЗ после даты уведомления Генеральным директором, упомянутой в пункте 1 статьи 59, и которое еще не является участником настоящих Правил, может направить уведомление об отклонении настоящих Правил или о любой оговорке к ним в течение двенадцати месяцев с даты уведомления Генеральным директором этого государства после его принятия в члены ВОЗ. При отсутствии отклонения настоящие Правила вступают в силу для этого государства, в соответствии с положениями статей 62 и 63, по истечении этого периода. Настоящие Правила ни в коем случае не вступают в силу для указанного государства ранее, чем через 24 месяца после даты уведомления, указанной в пункте 1 статьи 59.
Статья 61 Отклонение
Если какое-либо государство уведомляет Генерального директора об отклонении им настоящих Правил или какой-либо поправки к ним в течение периода, указанного в пункте 1 статьи 59, настоящие Правила или соответствующая поправка не вступают в силу для этого государства. Любое международное санитарное соглашение или любые правила, перечисленные в статье 58, участником которых такое государство уже является, остаются в силе в той степени, в какой это касается такого государства.
Статья 62 Оговорки
1. Государства могут делать оговорки к настоящим Правилам в соответствии с данной статьей. Такие оговорки не должны быть несовместимыми с предметом и целью настоящих Правил.
2. Уведомление об оговорках к настоящим Правилам направляется Генеральному директору в соответствии с пунктом 1 статьи 59 и со статьей 60, пунктом 1 статьи 63 или пунктом 1 статьи 64, смотря по обстоятельствам. Государство, не являющееся членом ВОЗ, уведомляет Генерального директора о любой оговорке одновременно со своим уведомлением о принятии настоящих Правил. Государства, формулирующие оговорки, должны сообщить Генеральному директору основания для этих оговорок.
3. Частичное отклонение настоящих Правил считается оговоркой.
4. Генеральный директор, в соответствии с пунктом 2 статьи 65, уведомляет о каждой оговорке, полученной в соответствии с пунктом 2 настоящей статьи. Генеральный директор:
a) если оговорка сделана до вступления в силу настоящих Правил, просит те государства-члены, которые не отклонили настоящие Правила, уведомить его в течение шести месяцев о любом возражении против этой оговорки, или
b) если оговорка сделана после вступления в силу настоящих Правил, просит государства-участники уведомить его в течение шести месяцев о любом возражении против этой оговорки.
Государства, возражающие против оговорки, должны сообщить Генеральному директору причины этого возражения.
5. По прошествии этого периода Генеральный директор уведомляет все государства-участники о полученных им возражениях против оговорок. Если только по истечении шести месяцев с даты уведомления, упомянутой в пункте 4 настоящей статьи, одна треть государств, упомянутых в пункте 4 настоящей статьи, не возражает против оговорки, она считается принятой, и настоящие Правила вступают в силу для государства, сделавшего оговорку, с учетом этой оговорки.
6. Если по крайней мере одна треть государств, упомянутых в пункте 4 настоящей статьи, возражает против оговорки по истечении шести месяцев с даты уведомления, упомянутой в пункте 4 настоящей статьи, Генеральный директор уведомляет государство, сделавшее оговорку, с тем чтобы оно рассмотрело возможность снятия оговорки в течение трех месяцев с даты уведомления Генеральным директором.
7. Государство, сделавшее оговорку, продолжает выполнять любые обязательства по существу оговорки, которые оно приняло на себя по любым международным санитарным соглашениям или правилам, перечисленным в статье 58.
8. Если государство, сделавшее оговорку, не снимает эту оговорку в течение трех месяцев с даты уведомления Генеральным директором, упомянутой в пункте 6 настоящей статьи, Генеральный директор запрашивает мнение Комитета по обзору, если государство, сделавшее оговорку, направит такую просьбу. Комитет по обзору, как можно скорее и в соответствии со статьей 50, дает рекомендацию Генеральному директору в отношении практического воздействия оговорки на функционирование настоящих Правил.
9. Генеральный директор представляет оговорку и, в соответствующем случае, мнения Комитета по обзору на рассмотрение Ассамблеи здравоохранения. Если Ассамблея здравоохранения большинством голосов возражает против оговорки на том основании, что она несовместима с предметом и целью настоящих Правил, оговорка не принимается, и настоящие Правила вступают в силу для государства, сделавшего оговорку, только после снятия им своей оговорки в соответствии со статьей 63. Если Ассамблея здравоохранения принимает эту оговорку, настоящие Правила вступают в силу для государства, сделавшего оговорку, с учетом этой оговорки.
Статья 63 Отзыв отклонения и оговорки
1. Отклонение, сделанное согласно статье 61, может быть в любое время отозвано государством путем уведомления Генерального директора. В таких случаях настоящие Правила вступают в силу для этого государства по получении Генеральным директором такого уведомления, если только это государство при отзыве отклонения не делает оговорку, в каковом случае Правила вступают в силу, как это предусмотрено в статье 62. Настоящие Правила ни в коем случае не вступают в силу для указанного государства ранее, чем через 24 месяца после даты уведомления, указанной в пункте 1 статьи 59.
2. Любая оговорка может быть в любое время отозвана полностью или частично соответствующим государством-участником путем уведомления Генерального директора. В таких случаях отзыв вступает в силу с даты получения уведомления Генеральным директором.
Статья 64 Государства, не являющиеся членами ВОЗ
1. Любое государство, не являющееся членом ВОЗ, которое является участником любого международного санитарного соглашения или правил, перечисленных в статье 58, или которое уведомлено Генеральным директором об утверждении настоящих Правил Ассамблеей здравоохранения, может стать участником этих Правил, направив Генеральному директору уведомление об их принятии, и, при условии соблюдения положений статьи 62, такое принятие вступает в силу с даты вступления в силу настоящих Правил, или, если уведомление о принятии Правил поступило после этой даты, через три месяца после получения Генеральным директором уведомления о принятии Правил.
2. Любое государство, не являющееся членом ВОЗ, которое стало участником настоящих Правил, может в любое время отказаться от своего участия в настоящих Правилах, направив Генеральному директору уведомление, которое вступает в силу по истечении шести месяцев со дня получения уведомления Генеральным директором. Государство, отказавшееся от своего участия в настоящих Правилах, возобновляет с этой даты применение положений любых из перечисленных в статье 58 международных санитарных соглашений или правил, участником которых оно было ранее.
Статья 65 Уведомления, направляемые Генеральным директором
1. Генеральный директор уведомляет все государства-члены и ассоциированные члены, а также других участников любого международного санитарного соглашения или правил, перечисленных в статье 58, о принятии Ассамблеей здравоохранения настоящих Правил.
2. Генеральный директор уведомляет также эти государства, а также любое другое государство, которое стало участником настоящих Правил или любой поправки к настоящим Правилам, о любом уведомлении, полученном ВОЗ в соответствии со статьями 60 - 64, и о любом решении, принятом Ассамблеей здравоохранения в соответствии со статьей 62.
Статья 66 Аутентичные тексты
1. Тексты настоящих Правил на английском, арабском, испанском, китайском, русском и французском языках являются равно аутентичными. Оригиналы текстов настоящих Правил хранятся в ВОЗ.
2. Генеральный директор направляет вместе с уведомлением, указанным в пункте 1 статьи 59, заверенные копии настоящих Правил всем государствам-членам и ассоциированным членам, а также другим участникам любых международных санитарных соглашений или правил, перечисленных в статье 58.
3. После вступления в силу настоящих Правил Генеральный директор передает их заверенные копии Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций для регистрации в соответствии со статьей 102 Устава Организации Объединенных Наций.
Приложение 1
A. Требования к основным возможностям в области эпиднадзора и ответных мер
1. Государства-участники используют существующие национальные структуры и ресурсы для удовлетворения требований в отношении своих основных возможностей согласно настоящим Правилам, в том числе в отношении:
a) своей работы по эпиднадзору, отчетности, уведомлению, проверке, ответным мерам и сотрудничеству; и
b) своей работы, касающейся назначенных аэропортов, портов и наземных транспортных узлов.
2. Каждое государство-участник в течение двух лет после вступления в силу настоящих Правил для данного государства-участника производит оценку возможностей национальных структур и ресурсов для удовлетворения минимальным требованиям, приведенным в настоящем Приложении. По результатам этой оценки государства-участники разрабатывают и осуществляют планы действий, направленные на обеспечение и реализацию этих основных возможностей на их территориях, как указанно в пункте 1 статьи 45 и пункте 1 статьи 13.
3. Государства-участники и ВОЗ поддерживают процессы оценки, планирования и осуществления в соответствии с настоящим Приложением.
4. На местном общинном уровне и/или на первом уровне ответных мер общественного здравоохранения
Возможности:
a) выявлять события, связанные со случаями заболевания или смерти, превышающими предполагаемые уровни для конкретного времени и места во всех районах на территории государства-участника; и
b) незамедлительно представлять всю имеющуюся важную информацию на соответствующий уровень ответных мер здравоохранения. На общинном уровне доклады представляются местным медико-санитарным учреждениям или соответствующим сотрудникам здравоохранения на местном уровне. На первом уровне ответных мер общественного здравоохранения доклады представляются на промежуточный или национальный уровень ответных мер в зависимости от организационной структуры. Для целей настоящего Приложения к важной информации относится следующее: клинические описания, лабораторные результаты, источники и виды риска, количество случаев заболевания и смерти людей, условия, влияющие на распространение болезни, и принятые медико-санитарные меры; и
c) немедленно осуществлять предварительные меры контроля.
5. На промежуточном уровне ответных мер общественного здравоохранения
Возможности:
a) подтверждать положение, обусловленное событиями, о которых поступили сообщения, и поддерживать либо осуществлять дополнительные меры контроля; и
b) немедленно производить оценку событий, о которых поступили сообщения, и, если они имеют неотложный характер, направлять всю важную информацию на национальный уровень. Для целей настоящего Приложения критерии событий, имеющих неотложный характер, включают серьезное воздействие на здоровье людей и/или необычный либо неожиданный характер с высоким потенциалом распространения.
6. На национальном уровне
Оценка и уведомление. Возможности:
a) производить оценку всех сообщений о неотложных событиях в течение 48 часов; и
b) незамедлительно уведомлять ВОЗ через Национального координатора по ММСП, если оценка свидетельствует о том, что событие подлежит уведомлению в соответствии с пунктом 1 статьи 6 и Приложением 2, и проинформировать ВОЗ в соответствии со статьей 7 и пунктом 2 статьи 9.
Ответные меры общественного здравоохранения. Возможности:
a) быстро определять меры контроля, необходимые для предупреждения внутреннего и международного распространения;
b) оказывать поддержку с помощью специалистов, лабораторного анализа образцов (в стране или с помощью сотрудничающих центров), а также предоставлять материально-техническую помощь (например, оборудование, предметы снабжения и транспорт);
c) оказывать, в случае необходимости, помощь на месте в целях содействия местным расследованиям;
d) обеспечивать прямую оперативную связь со старшими должностными лицами системы здравоохранения и другими должностными лицами для незамедлительного утверждения и осуществления мер сдерживания и контроля;
e) обеспечивать прямую связь с другими соответствующими государственными министерствами;
f) обеспечивать с помощью самых эффективных имеющихся коммуникационных средств быструю связь с больницами, клиниками, аэропортами, портами, наземными транспортными узлами, лабораториями и другими ключевыми оперативными районами для распространения информации и рекомендаций, полученных от ВОЗ, в отношении событий, происходящих на собственной территории государства-участника и на территориях других государств-участников;
g) разрабатывать, вводить в действие и поддерживать выполнение национального плана действий в ответ на чрезвычайную ситуацию в области общественного здравоохранения, включая формирование групп в составе представителей различных отраслей знаний и секторов в целях принятия ответных мер на события, которые могут представлять собой чрезвычайную ситуацию в области общественного здравоохранения, имеющую международное значение; и
h) обеспечивать выполнение вышеуказанного на круглосуточной основе.
B. Требования к основным возможностям в отношении определенных аэропортов, портов и наземных транспортных узлов
1. На постоянной основе
Возможности:
a) обеспечивать доступ к i) соответствующей медицинской службе, включая диагностические службы, расположенные таким образом, чтобы иметь возможность быстро оценить состояние и оказать помощь всем больным лицам, совершающим поездку, а также доступ к ii) соответствующим сотрудникам, оборудованию и помещениям;
b) обеспечивать доступ к оборудованию и соответствующему персоналу для транспортировки больных лиц, совершающих поездку, в соответствующее медицинское учреждение;
c) обеспечивать подготовленный персонал для инспектирования перевозочных средств;
d) обеспечивать безопасные условия для лиц, совершающих поездку, которые используют имеющиеся в пункте въезда средства, включая средства снабжения питьевой водой, пункты питания, бортовые средства общественного питания, общественные туалеты, соответствующие службы удаления твердых и жидких отходов и другие зоны потенциального риска, путем осуществления, при необходимости, программ инспекции; и
e) обеспечивать, насколько это практически осуществимо, наличие программы и подготовленного персонала для борьбы с переносчиками болезней в пунктах въезда и в непосредственной близости к ним.
2. Для принятия мер в ответ на события, которые могут представлять собой чрезвычайную ситуацию в области общественного здравоохранения, имеющую международное значение.
Возможности:
a) обеспечивать соответствующие меры в ответ на чрезвычайную ситуацию в области общественного здравоохранения посредством разработки и выполнения плана чрезвычайных действий общественного здравоохранения, включая назначение координатора и контактных лиц для соответствующих пунктов въезда, медико-санитарных и других учреждений и служб;
b) обеспечивать оценку и помощь для зараженных лиц, совершающих поездку, или животных, путем заключения соглашений с местными медицинскими и ветеринарными учреждениями в целях изоляции и лечения таких лиц или животных и осуществления таких мер поддержки, которые могут потребоваться;
c) обеспечивать надлежащее пространство, отделенное от других лиц, совершающих поездку, для проведения опроса подозрительных на заражение или зараженных лиц;
d) обеспечивать условия для оценки и, при необходимости, карантина подозрительных на заражение лиц, совершающих поездку, предпочтительно в учреждениях, находящихся за пределами пункта въезда;
e) применять рекомендованные меры дезинсекции, дератизации, дезинфекции, деконтаминации или иные меры для обработки багажа, грузов, контейнеров, перевозочных средств, товаров или почтовых посылок, в том числе, при необходимости, в местах, специально предназначенных и оборудованных для этой цели;
f) применять меры контроля на въезде или выезде в отношении прибывающих или убывающих лиц, совершающих поездку; и
g) обеспечивать доступ к специально предназначенным средствам и подготовленному персоналу, имеющему надлежащие средства индивидуальной защиты, для транспортировки совершающих поездку лиц, которые могут являться переносчиками инфекции или контаминации.
Приложение 2
СХЕМА ПРИНЯТИЯ РЕШЕНИЙ ДЛЯ ОЦЕНКИ И УВЕДОМЛЕНИЯ О СОБЫТИЯХ, КОТОРЫЕ МОГУТ ПРЕДСТАВЛЯТЬ СОБОЙ ЧРЕЗВЫЧАЙНУЮ СИТУАЦИЮ В ОБЛАСТИ ОБЩЕСТВЕННОГО ЗДРАВООХРАНЕНИЯ, ИМЕЮЩУЮ МЕЖДУНАРОДНОЕ ЗНАЧЕНИЕ
----------------------------------------------------------------------
|События, выявленные национальной системой надзора (см. Приложение 1)|
----------------------------------------------------------------------
| | |
\/ \/ \/
--------------------------- ------------------------ -------------------------
|Следующие болезни | |Поводом для | |Какое-либо событие, |
|являются необычными или | ___ |использования этого | ___ |связанное со следующими|
|неожиданными и могут |/ или \|алгоритма должно |/ или \|болезнями, всегда |
|оказать серьезное влияние|\ ___ /|служить любое |\ ___ /|предполагает |
|на здоровье населения и, | |событие, которое может| |использование этого |
|таким образом, подлежат | |иметь международное | |алгоритма, поскольку |
|уведомлению (1), (2): | |значение для | |они обнаружили |
|- Оспа | |общественного | |способность оказывать |
|- Полиомиелит, вызванный | |здравоохранения, | |серьезное влияние на |
| диким полиовирусом | |включая события, | |здоровье населения и |
|- Человеческий грипп, | |имеющие неизвестные | |быстро распространяться|
| вызванный новым | |причины или | |в международных |
| подтипом | |источники, а также | |масштабах (2): |
|- Тяжелый острый | |события, связанные с | |- Холера |
| респираторный синдром | |иными событиями и | |- Легочная чума |
| (ТОРС). | |болезнями, чем те, | |- Желтая лихорадка |
--------------------------- |которые перечислены в | |- Вирусная |
| |рамке слева и в рамке | | геморрагическая |
| |справа. | | лихорадка (Эбола, |
| ------------------------ | Ласса, Марбург) |
| | |- Лихорадка Западного |
| \/ | Нила |
| ------------------------- |- Другие болезни, |
| | Является ли серьезным | | которые представляют |
| | влияние события на |------| особую национальную и|
| | здоровье населения? | | региональную |
| ------------------------- | проблему, например |
| | | | лихорадка денге, |
| | | | лихорадка долины Рифт|
| | | | и менингококковая |
| | | | болезнь. |
| ---- | | ----- -------------------------
| ---------------|Да|-------- --------|Нет|---------------
| \/ ---- ----- \/
| ---------------------------- ----------------------------
| | Является ли событие | | Является ли событие |
| |необычным или неожиданным?| |необычным или неожиданным?|
| ---------------------------- ----------------------------
| | | | |
| ---- ----- ---- | -----
| |Да| |Нет| --------------|Да|---- |Нет|
| ---- ----- | ---- -----
| | \/ \/ \/
| | ------------------------- -------------------------
| | |Имеется ли существенный| |Имеется ли существенный|
| | |риск распространения в | |риск распространения в |
| | |международных масштабах| |международных масштабах|
| | ------------------------- -------------------------
| | | | | |
| | ---- ----- ---- -----
| | |Да| |Нет| |Да| |Нет|
| | ---- ----- ---- -----
| | | \/ \/ |
| | | -------------------------------- |
| | | |Имеется ли существенный риск | |
| | | |ограничений для международных | |
| | | |перевозок и торговли? | \/
| | | -------------------------------+------------------
| | | | | |На данном этапе |
| | | ---- ----- |уведомление не |
| | | |Да| |Нет|--------)|делается. |
| | | ---- ----- |Пересмотреть по |
| | | | |мере поступления |
| | | | |дополнительной |
| | | | |информации. |
\/ \/ \/ \/ -------------------
----------------------------------------------------------------------------------------------
|В соответствии с Международными медико-санитарными правилами о событии следует уведомить ВОЗ|
----------------------------------------------------------------------------------------------
_______________
(1) В соответствии с определением ВОЗ.
(2) Этот перечень болезней используется только для целей настоящих Правил.
ПРИМЕРЫ ПРИМЕНЕНИЯ СХЕМЫ
ПРИНЯТИЯ РЕШЕНИЙ ДЛЯ ОЦЕНКИ И УВЕДОМЛЕНИЯ О СОБЫТИЯХ, КОТОРЫЕ МОГУТ ПРЕДСТАВЛЯТЬ СОБОЙ ЧРЕЗВЫЧАЙНУЮ СИТУАЦИЮ В ОБЛАСТИ ОБЩЕСТВЕННОГО ЗДРАВООХРАНЕНИЯ, ИМЕЮЩУЮ МЕЖДУНАРОДНОЕ ЗНАЧЕНИЕ
Примеры, содержащиеся в настоящем Приложении, носят необязательный характер и приведены в целях руководства для оказания помощи в интерпретации критериев схемы принятия решений
Отвечает ли событие по крайней мере двум из следующих критериев?
Является ли
серьезным
влияние
события на
здоровье
населения?
I. Является ли серьезным влияние события на
здоровье населения?
1. Является ли количество случаев заболевания
и/или смерти для данного вида события
значительным в данном месте, в данное время
или для данной группы населения?
2. Имеет ли событие потенциальную возможность
оказать значительное воздействие на здоровье
населения?
НИЖЕ ПРИВЕДЕНЫ ПРИМЕРЫ ОБСТОЯТЕЛЬСТВ, КОТОРЫЕ
СОДЕЙСТВУЮТ ЗНАЧИТЕЛЬНОМУ ВОЗДЕЙСТВИЮ НА
ЗДОРОВЬЕ НАСЕЛЕНИЯ:
- Событие вызвано патогеном со значительным
потенциалом вызвать эпидемию (инфекционность
агента, высокая смертность, многочисленные
пути передачи или здоровый переносчик).
- Указание на безуспешное лечение (новая или
возникающая резистентность к антибиотикам,
безуспешность вакцины, резистентность к
антидоту или его неэффективность).
- Событие представляет собой значительный риск
для здоровья населения, даже если еще не было
выявлено ни одного случая заболевания
человека или было выявлено очень мало
случаев.
- Имеются сообщения о случаях заболевания среди
сотрудников здравоохранения.
- Особо уязвимыми являются группы населения,
подвергающиеся риску (беженцы, лица с низким
уровнем иммунизации, дети, престарелые, лица
со слабым иммунитетом, лица, не получающие
достаточного питания, и т.п.).
- Имеются сопутствующие факторы, которые могут
помешать ответным мерам в области
общественного здравоохранения или замедлить
их (стихийные бедствия, вооруженные
конфликты, неблагоприятные погодные условия,
многочисленные очаги заболевания в
государстве-участнике).
- Событие происходит в районе с высокой
плотностью населения.
- Распространение естественным или иным путем
токсичных инфекционных или опасных в ином
отношении материалов, которое подвергло
заражению население и/или крупный
географический район или потенциально, но
способно подвергнуть их заражению.
3. Необходима ли внешняя помощь для выявления,
обследования, принятия ответных мер и
контроля происходящего события или для
предупреждения новых случаев?
НИЖЕ ПРИВОДЯТСЯ ПРИМЕРЫ, В КОТОРЫХ МОЖЕТ
ПОТРЕБОВАТЬСЯ ПОМОЩЬ:
- Недостаточные людские, финансовые,
материальные или технические ресурсы - в
частности:
- Недостаточные лабораторные или
эпидемиологические возможности для
расследования события (оборудование,
персонал, финансовые ресурсы)
- Недостаточный объем имеющихся антидотов,
лекарственных средств и/или вакцин и/или
защитного оборудования, оборудования для
деконтаминации или вспомогательного
оборудования для удовлетворения
предполагаемых потребностей
- Неадекватность существующей системы
эпиднадзора для своевременного выявления
новых случаев.
ЯВЛЯЕТСЯ ЛИ СЕРЬЕЗНЫМ ВЛИЯНИЕ СОБЫТИЯ НА
ЗДОРОВЬЕ НАСЕЛЕНИЯ?
Ответьте "да", если вы ответили "да" на
вопросы 1, 2 или 3 выше.
Является ли
событие
необычным
или
неожиданным?
II. Является ли событие необычным
или неожиданным?
4. Является ли событие необычным?
НИЖЕ ПРИВЕДЕНЫ ПРИМЕРЫ НЕОБЫЧНЫХ СОБЫТИЙ:
- Событие вызвано неизвестным агентом, или
источник, переносчик, путь передачи является
необычным или неизвестным.
- Развитие случаев заболевания является более
серьезным, чем предполагалось (включая
заболеваемость или смертность), или имеет
необычные симптомы.
- Возникновение события необычно для данного
района или сезона.
5. Является ли событие неожиданным?
НИЖЕ ПРИВЕДЕНЫ ПРИМЕРЫ НЕОЖИДАННЫХ СОБЫТИЙ:
- Событие вызвано болезнью/агентом, которая уже
ликвидирована или который уже устранен в
государстве-участнике или о которой/котором
ранее не сообщалось.
ЯВЛЯЕТСЯ ЛИ СОБЫТИЕ НЕОБЫЧНЫМ ИЛИ
НЕОЖИДАННЫМ?
Ответьте "да", если вы ответили "да" на
вопросы 4 или 5 выше.
Имеется ли
существенный
риск
распространения
в международных
масштабах?
III. Имеется ли существенный риск
распространения в международных масштабах?
6. Имеется ли подтверждение эпидемиологической
связи с аналогичными событиями в других
государствах?
7. Имеется ли какой-либо фактор, который должен
предупредить нас о возможном трансграничном
перемещении агента, носителя или хозяина?
НИЖЕ ПРИВЕДЕНЫ ПРИМЕРЫ ОБСТОЯТЕЛЬСТВ, КОТОРЫЕ
МОГУТ ПРЕДРАСПОЛАГАТЬ К РАСПРОСТРАНЕНИЮ В
МЕЖДУНАРОДНЫХ МАСШТАБАХ:
- Случай, когда имеются свидетельства о
распространении в местных масштабах -
показательный случай (или другие связанные
случаи), имевшие место в течение
предшествующего месяца в связи с:
- совершенной международной поездкой (или в
течение времени, эквивалентного
инкубационному периоду, если патоген
известен)
- участием в международном мероприятии
(паломничество, спортивные соревнования,
конференция и т.п.)
- тесным контактом с каким-либо лицом,
совершающим международную поездку, и с
высокомобильным населением.
- Событие вызвано загрязнением окружающей
среды, которое может распространиться через
международные границы.
- Событие отмечено в районе интенсивных
международных перевозок в условиях
ограниченной возможности санитарного контроля
или экологического выявления или
деконтаминации.
ИМЕЕТСЯ ЛИ СУЩЕСТВЕННЫЙ РИСК РАСПРОСТРАНЕНИЯ
В МЕЖДУНАРОДНЫХ МАСШТАБАХ?
Ответьте "да", если вы ответили "да" на
вопросы 6 или 7 выше.
Риск
международных
ограничений?
IV. Имеется ли существенный риск ограничений на
международные поездки или торговлю?
8. Приводили ли аналогичные события в прошлом к
международным ограничениям на торговлю или
поездки?
9. Подозревается ли или известно ли, что
источник является продовольственным
продуктом, водой или другим товаром, который,
возможно, контаминирован и вывозится в другие
государства/ввозится из других государств?
10. Произошло ли событие в связи с международным
мероприятием или в районе интенсивного
международного туризма?
11. Вызвало ли событие просьбы о дополнительной
информации со стороны иностранных
официальных лиц или международных средств
массовой информации?
ИМЕЕТСЯ ЛИ СУЩЕСТВЕННЫЙ РИСК ОГРАНИЧЕНИЙ НА
МЕЖДУНАРОДНУЮ ТОРГОВЛЮ ИЛИ ПОЕЗДКИ?
Ответьте "да", если вы ответили "да" на
вопросы 8, 9, 10 или 11 выше.
Государства-участники, которые отмечают "да" на вопрос о том, отвечает ли событие каким-либо двум из четырех вышеприведенных критериев (I - IV), в соответствии со статьей 6 Международных медико-санитарных правил, уведомляют ВОЗ.
Приложение 3
ОБРАЗЕЦ
СВИДЕТЕЛЬСТВА ОБ ОСВОБОЖДЕНИИ СУДНА ОТ САНИТАРНОГО КОНТРОЛЯ/СВИДЕТЕЛЬСТВА О ПРОХОЖДЕНИИ СУДНОМ САНИТАРНОГО КОНТРОЛЯ
Порт ____________ Дата инспекции ___________
Настоящее Свидетельство удостоверяет факт проведения инспекции и
1) освобождение от контроля или
2) примененные меры контроля
Название морского судна или судна внутреннего плавания ___________
Флаг _____________________________________________________________
No. регистрации/No. ИМО ________
На момент проведения инспекции трюмы были разгружены/загружены ___
________ тоннами груза ___________________________________________
Название и адрес инспектирующего органа __________________________
Свидетельство об освобождении судна Свидетельство о
от санитарного контроля прохождении судном
санитарного контроля
------------------------------------------------ -------------------------------------
|Осмотренные|Выявленные|Результаты| Изученная | |Примененные|Повторная| Замечания в |
|участки, |факты (1) | анализа |документация| | меры |инспекция| отношении |
|[системы и | | проб (2) | | | контроля | Дата | выявленных |
|службы] | | | | | | |обстоятельств|
|-----------+----------+----------+------------| |-----------+---------+-------------|
|Камбуз | | |Медицинский | | | | |
| | | |журнал | | | | |
|-----------+----------+----------+------------| |-----------+---------+-------------|
|Кладовая | | |Судовой | | | | |
|для | | |журнал | | | | |
|провизии | | | | | | | |
|-----------+----------+----------+------------| |-----------+---------+-------------|
|Складские | | |Прочие | | | | |
|отсеки | | | | | | | |
|-----------+----------+----------+------------| |-----------+---------+-------------|
|Трюмы / | | | | | | | |
|грузовые | | | | | | | |
|помещения | | | | | | | |
|-----------+----------+----------+------------| |-----------+---------+-------------|
|Жилые | | | | | | | |
|помещения: | | | | | | | |
|-----------+----------+----------+------------| |-----------+---------+-------------|
|- для | | | | | | | |
|экипажа | | | | | | | |
|-----------+----------+----------+------------| |-----------+---------+-------------|
|- для | | | | | | | |
|командного | | | | | | | |
|состава | | | | | | | |
|-----------+----------+----------+------------| |-----------+---------+-------------|
|- для | | | | | | | |
|пассажиров | | | | | | | |
|-----------+----------+----------+------------| |-----------+---------+-------------|
|- палуба | | | | | | | |
|-----------+----------+----------+------------| |-----------+---------+-------------|
|Питьевая | | | | | | | |
|вода | | | | | | | |
|-----------+----------+----------+------------| |-----------+---------+-------------|
|Сточные | | | | | | | |
|воды | | | | | | | |
|-----------+----------+----------+------------| |-----------+---------+-------------|
|Балластные | | | | | | | |
|отсеки | | | | | | | |
|-----------+----------+----------+------------| |-----------+---------+-------------|
|Твердые и | | | | | | | |
|медицинские| | | | | | | |
|отходы | | | | | | | |
|-----------+----------+----------+------------| |-----------+---------+-------------|
|Стоячая | | | | | | | |
|вода | | | | | | | |
|-----------+----------+----------+------------| |-----------+---------+-------------|
|Машинное | | | | | | | |
|отделение | | | | | | | |
|-----------+----------+----------+------------| |-----------+---------+-------------|
|Медико - | | | | | | | |
|санитарная | | | | | | | |
|служба | | | | | | | |
|-----------+----------+----------+------------| |-----------+---------+-------------|
|Прочие | | | | | | | |
|конкретные | | | | | | | |
|участники, | | | | | | | |
|см. | | | | | | | |
|Дополнение | | | | | | | |
|-----------+----------+----------+------------| |-----------+---------+-------------|
|Участки, не| | | | | | | |
|подлежащие | | | | | | | |
|осмотру. | | | | | | | |
|Отметить | | | | | | | |
|"Н/П" | | | | | | | |
------------------------------------------------ -------------------------------------
Факты не выявлены. Указанные меры
Судно освобождено от контроля были применены на
применения мер санитарного указанную ниже дату.
контроля.
Фамилия и должность выдавшего Подпись и штамп _____
сотрудника __________________ Дата ________________
_______________
(1) a) Инфицирование или заражение, включая: переносчиков на всех стадиях развития, животных-резервуаров переносчиков болезни, грызунов или других видов животных, которые могут являться переносчиками болезней человека, микробиологические, химические и другие факторы риска для здоровья человека, признаки неадекватности санитарно-профилактических мероприятий.
b) Информация, касающаяся всех случаев с людьми (включается в Морскую медико-санитарную декларацию).
(2) Результаты анализа проб, взятых на борту. Результаты анализа должны быть предоставлены капитану судна самым быстрым способом и, если требуется повторная инспекция, в следующем соответствующем порту захода на дату повторной инспекции, указанную в настоящем Свидетельстве.
Максимальный срок действия Свидетельства об освобождении от санитарного контроля и Свидетельства о прохождении санитарного контроля составляет шесть месяцев, однако срок действия может быть продлен на один месяц, если инспекция не может быть проведена в данном порту и если отсутствуют признаки инфицирования или заражения.
ДОПОЛНЕНИЕ
К ОБРАЗЦУ СВИДЕТЕЛЬСТВА ОБ ОСВОБОЖДЕНИИ СУДНА ОТ САНИТАРНОГО КОНТРОЛЯ/СВИДЕТЕЛЬСТВА О ПРОХОЖДЕНИИ СУДНОМ САНИТАРНОГО КОНТРОЛЯ
Осмотренные
участки/службы/
системы
Выявленные
факты
Результаты
анализа
проб
Изученная
документация
Примененные
меры
контроля
Повторная
инспекция
Дата
Замечания
в отношении
выявленных
обстоятельств
Служба питания
Источник
Хранение
Приготовление
Обслуживание
Система
водоснабжения
Источник
Хранение
Распределение
Система удаления
отходов
Хранение
Обработка
Удаление
Плавательные
бассейны /
гидромассажные
ванны
Оборудование
Функционирование
Медико -
санитарная
служба
Оснащение и
медицинское
оборудование
Функционирование
Лекарственные
средства
Другие
осмотренные
участки