• Посилання скопійовано
Документ підготовлено в системі iplex

Угода між Кабінетом Міністрів України та Урядом Республіки Сербія про співробітництво в галузі залізничного транспорту

Сербія, Кабінет Міністрів України  | Угода, Міжнародний документ від 06.06.2013
Реквізити
  • Видавник: Сербія, Кабінет Міністрів України
  • Тип: Угода, Міжнародний документ
  • Дата: 06.06.2013
  • Статус: Документ діє
  • Посилання скопійовано
Реквізити
  • Видавник: Сербія, Кабінет Міністрів України
  • Тип: Угода, Міжнародний документ
  • Дата: 06.06.2013
  • Статус: Документ діє
Документ підготовлено в системі iplex
УГОДА
між Кабінетом Міністрів України та Урядом Республіки Сербія про співробітництво в галузі залізничного транспорту
( Угоду затверджено Постановою КМ № 433 від 21.06.2017 )
Дата підписання:06.06.2013
Дата затвердження КМУ:21.06.2017
Дата набрання чинності для України:10.08.2017
Кабінет Міністрів України та Уряд Республіки Сербія, далі - "Договірні Сторони",
керуючись принципами рівноправності і взаємної поваги,
надаючи важливого значення координації спільної діяльності залізничного транспорту України та Республіки Сербія,
визнаючи важливість пасажирських і вантажних залізничних перевезень як у двосторонньому сполученні, так і транзитом у треті країни,
будучи переконаними, що укладання цієї Угоди є необхідним,
домовились про таке:
Договірні Сторони співпрацюють, надають одна одній необхідне сприяння з метою подальшого розвитку залізничного сполучення між державами Договірних Сторін, і вживають необхідних заходів для покращення пасажирських і вантажних міжнародних залізничних перевезень.
Договірні Сторони здійснюють на регулярній основі виробничо-технічне, економічне та науково-технічне співробітництво в галузі залізничного транспорту.
Кожна Договірна Сторона забезпечує в рамках національного законодавства своїх держав і чинних міжнародних правил необхідні умови для якісного та безперешкодного перевезення пасажирів, вантажів, багажу і пошти, проходження рухомого складу через території держав Договірних Сторін, як у прямому сполученні, так і транзитом в треті країни.
Для цілей цієї Угоди термін:
1. "Компетентні органи держав Договірних Сторін" означає:
Для України - Міністерство інфраструктури України;
Для Республіки Сербія - Міністерство транспорту Республіки Сербія.
2. "Залізниці держав Договірних Сторін" означає: підприємство, установа чи організація залізничного транспорту, що здійснює перевезення пасажирів та вантажів, відповідно до національного законодавства держав Договірних Сторін;
3. "Персонал залізниці" означає: працівники Залізниць держав Договірних Сторін, які безпосередньо виконують свої обов'язки, що випливають з цієї Угоди.
4. "Приймаюча держава" означає: держава, на території якої персонал залізниці держави іншої Договірної Сторони виконує обов'язки, які випливають з цієї Угоди.
Договірні Сторони домовились здійснювати міжнародні пасажирські та вантажні перевезення у відповідності з міжнародними угодами в галузі залізничного транспорту, сторонами яких є вони або їхні держави, в тому числі згідно з правилами, що регулюють залізничні перевезення.
Кожна з Договірних Сторін залишає за собою право укладати міжнародні угоди в галузі залізничного транспорту з іншими державами без порушень інтересів іншої Договірної Сторони.
Компетентні органи в сфері залізничного транспорту держав Договірних Сторін мають право укладати двосторонні угоди, які встановлюють процедури імплементації цієї Угоди, відповідно до конкретних обставин, стосовно:
1) взаємного визнання сертифікатів, виданих відповідно до національного законодавства держав Договірних Сторін;
2) технічних і технологічних систем залізниць держав Договірних Сторін;
3) підготовки кадрів та фахівців у галузі залізничного транспорту;
4) інших питань.
Залізниці держав Договірних Сторін забезпечують безперешкодний прийом та переміщення транзитних вантажів, що перевозяться Залізницями держав обох Договірних Сторін згідно з діючими тарифами, за винятком вантажів, імпорт та транзит яких заборонений або обмежений національним законодавством держав Договірних Сторін.
Організація прямих перевезень вантажів залізничним транспортом з території України транзитом через територію Республіки Сербія та з території Республіки Сербія транзитом через територію України та транзитом з третіх країн у треті країни регулюються двосторонніми протоколами між Компетентними органами держав Договірних Сторін і багатосторонніми міжнародними угодами в галузі залізничного транспорту, учасниками яких є їхні держави.
Договірні Сторони визнали необхідним здійснювати скоординовану тарифну політику у сфері залізничного сполучення держав Договірних Сторін на основі принципів взаємності та ринкової економіки.
Залізниці держав Договірних Сторін повинні забезпечити взаємне оперативне інформування одна одної про виникнення перешкод на шляху залізничного сполучення на територіях своїх держав, а також про усунення цих перешкод.
Залізниці держав Договірних Сторін за взаємною згодою можуть відправляти обслуговуючий Персонал залізниць держав Договірних Сторін на територію держави кожної з Договірних Сторін для виконання завдань, що випливають з цієї Угоди.
Персонал залізниць держав Договірних Сторін:
a) виконує свої обов'язки на території приймаючої держави у відповідності з міжнародними стандартами, національним законодавством приймаючої держави, угодами, протоколами між залізницями держав Договірних Сторін;
b) має право носити уніформу та знаки розпізнавання своєї залізниці під час перебування на території держави іншої Договірної Сторони.
Залізниці держав Договірних Сторін несуть відповідальність за роботу персоналу своєї залізниці, яка виконується під час перебування на території держави іншої Договірної Сторони, і здійснюють контроль за його діяльністю.
Персонал залізниць держав Договірних Сторін використовує офіційну мову приймаючої держави або мову, прийняту в міжнародному залізничному спілкуванні.
Персоналу залізниць держав Договірних Сторін дозволяється ввозити особисті речі та продукти харчування тільки у кількості, необхідній для офіційного перебування на території приймаючої держави і стосовно яких не існує ніяких обмежень на ввезення у цій державі. Офіційна кореспонденція на зразок офіційних листів та інших залізничних документів, призначених для виконання обов'язків персоналу залізниць іноземної держави у приймаючій державі, або відправлена до іноземної держави, може перевозитися персоналом залізниці та підлягає митному оформленню відповідно до законодавства приймаючої держави. Офіційна кореспонденція, призначена для роботи персоналу залізниць держави кожної Договірної Сторони, повинна містити офіційний штамп відправника.
Кожна Договірна Сторона забезпечує на території своєї держави відповідно до її національного законодавства безпеку персоналу залізниць держав Договірних Сторін, а також безпеку майна держави іншої Договірної Сторони, що використовується виключно для виконання зобов'язань, які випливають з цієї Угоди.
З метою оперативного вирішення питань співробітництва під час здійснення пасажирських і вантажних перевезень між Україною і Республікою Сербія представники Залізниць держав Договірних Сторін мають право відкривати представництва на територіях Держав Договірних Сторін.
Договірні Сторони співпрацюватимуть у сфері підготовки інженерів, технічного персоналу, а також працівників професій залізничного транспорту.
З метою контролю за виконанням та тлумаченням цієї Угоди, а також для полегшення здійснення аналізу та вирішення проблем, які можуть виникнути в ході реалізації Угоди, Договірні Сторони створюють Спільну Комісію з виконання та тлумачення Угоди (далі - Спільна Комісія).
Спільна Комісія складається з представників Компетентних органів держав Договірних Сторін, залізниць держав Договірних Сторін.
У разі неможливості врегулювання спорів під час прямих переговорів і консультацій в рамках Спільної Комісії, Договірні Сторони вирішуватимуть їх іншими прийнятними для Договірних Сторін способами.
Спільна Комісія проводитиме засідання у разі необхідності щорічно на запит однієї з Договірних Сторін - почергово на території держави однієї з Договірних Сторін.
Порядок роботи Спільної Комісії визначається відповідно до Правил Процедури, які повинні бути прийняті на першому засіданні Спільної Комісії.
Зміни та доповнення до цієї Угоди оформляються у вигляді протоколу до Угоди, який є її невід'ємною частиною та набирає чинності у порядку, визначеному статтею 15 цієї Угоди.
Ця Угода укладається на невизначений строк.
Дія цієї Угоди буде припинена через 6 (шість) місяців після отримання дипломатичними каналами останньої ноти, якою Договірна Сторона повідомляє іншу Договірну Сторону про свій намір денонсувати Угоду.
Положення цієї Угоди застосовуються до всіх зобов'язань та договорів, що виникли на основі Угоди і не виконані до припинення її дії, до остаточного їхнього виконання.
Ця Угода набирає чинності на тридцятий день після отримання дипломатичними каналами останньої дипломатичної ноти про виконання Договірними Сторонами внутрішньодержавних процедур, необхідних для набрання чинності цією Угодою.
На підтвердження цього, ті, що підписалися нижче, належним чином уповноважені своїми Урядами, підписали цю Угоду.
Учинено в Белград, 6 червня 2013 року в двох примірниках, кожний українською, сербською та англійською мовами, при цьому всі тексти є автентичними. У випадку виникнення розбіжностей в тлумаченні положень цієї Угоди переважну силу матиме текст англійською мовою.
За Кабінет Міністрів України За Уряд Республіки Сербія
(підпис) (підпис)