• Посилання скопійовано
Документ підготовлено в системі iplex

Програмна угода між Україною та Сполученими Штатами Америки про надання гранту стосовно реформ в енергетиці

Сполучені Штати Америки, Кабінет Міністрів України  | Угода, Міжнародний документ від 21.11.1994
Реквізити
  • Видавник: Сполучені Штати Америки, Кабінет Міністрів України
  • Тип: Угода, Міжнародний документ
  • Дата: 21.11.1994
  • Статус: Документ діє
  • Посилання скопійовано
Реквізити
  • Видавник: Сполучені Штати Америки, Кабінет Міністрів України
  • Тип: Угода, Міжнародний документ
  • Дата: 21.11.1994
  • Статус: Документ діє
Документ підготовлено в системі iplex
Програмна угода
між Україною та Сполученими Штатами Америки про надання гранту стосовно реформ в енергетиці
Дата підписання: 21.11.1994
Дата набуття чинності: 21.11.1994
Проект Агентства США з
Міжнародного розвитку
N 110-0002
Програма Агентства США з
Міжнародного розвитку
N 121-L-601
Програмна угода про надання гранту між Україною ("Сторона, яка отримує грант") та Сполученими Штатами Америки, які разом іменуються "сторонами";
оскільки Уряд України взяв напрямок на здійснення широкомасштабної макроекономічної реформи та реформи в галузі енергетики, включаючи нормалізацію платежів постачальникам енергії;
оскільки Уряд України, починаючи з 21 жовтня 1994 року, вдався до заходів, щоб запровадити реформу цін на енергоносії, включно з наступними:
електроенергія: збільшення цін для виробників електроенергії, що віддзеркалює останнє збільшення витрат на паливо;
газ: збільшення внутрішньої ціни на імпортований газ для промислових та сільськогосподарських споживачів з метою повного покриття витрат по імпорту за уніфікованим обмінним валютним курсом;
вугілля: збільшення внутрішніх цін на вугілля з метою зменшення субсидій для виробників вугілля;
оскільки Уряд України розпочав процес перебудови енергетичного сектору через ухвалення 2 листопада 1994 року Плану заходів;
оскільки здійснення реформ дозволить Уряду України просуватися вперед згідно з Планом заходів країн Великої Сімки із широким діапазоном дій, що допоможе закриттю у майбутньому Чорнобильської атомної станції;
і
оскільки Уряд Сполучених Штатів Америки бажає допомогти Уряду України шляхом полегшення певного фінансового тягару реформ, які будуть здійснюватися,
Сторони погодилися про таке:
СТАТТЯ 1. ПРОГРАМА
Розділ 1.1: Визначення Програми. Програма складається з допомоги для платіжного балансу з метою підтримки програми економічної перебудови і реформи енергетичного сектору Сторони, яка отримує Грант. Від Сполучених Штатів Америки Програмою керуватиме Агентство США з Міжнародного розвитку ("АСШАзМР").
Розділ 1.2: Грант. Для підтримки програми Сполучені Штати Америки, згідно з Актом 1961 року про надання іноземної допомоги і поправок до нього, погоджуються на умовах цієї Угоди надати Україні грант, що не перевищує 72 мільйонів доларів США (72.000.000) ("Грант").
Згідно з планом, Грант надаватиметься Стороні, яка отримує грант, після дотримання умов, що передують виплаті.
СТАТТЯ 2. УМОВИ, ЩО ПЕРЕДУЮТЬ ВИПЛАТІ ГРАНТУ
Розділ 2.1: Попередні умови. До першої виплати по Гранту або до видання документів Агентством США з Міжнародного Розвитку, за якими відбуватиметься виплата, Сторона, яка отримує грант, крім випадків, коли інше може бути узгоджене між Сторонами письмово, надасть Агентству США з Міжнародного Розвитку за формою і змістом, прийнятними для Агентства США з Міжнародного Розвитку:
а) висновок юридичного представника з визнаними повноваженнями, що ця Угода була належно уповноважена або ратифікована та оформлена Стороною, яка отримує грант, і що вона становить дійсне та юридичне обов'язкове зобов'язання Сторони, яка отримує грант, відповідно до усіх її умов;
б) документи, які підтверджують повноваження особи чи осіб, що діятимуть як представники Сторони, яка отримує грант, згідно з Розділом 7.2 разом із зразками підпису кожної особи, названої в таких документах;
в) документ, який визначає банк та номер Окремого Рахунку, відкритого згідно зі Статтею 4, на який повинні переказуватися виплати Гранту;
г) документ, що визначає процедури, за якими здійснюється контроль і доступ до Окремого Рахунку, та опис документації, потрібної для дозволу використання фондів, що знаходяться на Окремому Рахунку;
д) доказ того, що не пізніше ніж 1 грудня 1994 року, Сторона, яка отримує Грант, ввела систему періодичного пристосування цін з метою повного відшкодування витрат виробників електроенергії; і
е) доказ того, що Сторона, яка отримує грант, створила не пізніше ніж 1 грудня 1994 року Національну Комісію з питань регулювання енергетики.
Розділ 2.2: Повідомлення. Коли Агентство США з Міжнародного Розвитку визначить, що передумови, зазначені в Розділі 2.1, виконані, воно відразу повідомить Сторону, яка отримує грант.
Розділ 2.3: Кінцевий термін передумов. Якщо всі умови, визначені в Розділі 2.1, не будуть виконані до 31 грудня 1994 року або до пізнішої дати, на яку Агентство США з Міжнародного Розвитку може погодитися у письмовій формі, Агентство США з Міжнародного Розвитку, на свій розсуд, може припинити дію цієї Угоди шляхом письмового повідомлення Сторони, яка отримує грант.
СТАТТЯ 3. ВИПЛАТА
Розділ 3.1: Виплата Гранту. Після виконання передумов Сторона, яка отримує грант, може звернутися до Агентства США з Міжнародного розвитку з проханням зробити виплату фондів згідно з умовами Гранту. Після розгляду та затвердження документів, переданих Стороною, яка отримує грант, Агентство США з Міжнародного Розвитку негайно виплатить фонди.
Розділ 3.2: Дата виплати. Вважається, що виплата коштів Агентством США з Міжнародного Розвитку здійснюється в день, коли Агентство США з Міжнародного Розвитку перекаже або виплатить фонди згідно з Розділом 3.3.
Розділ 3.3: Процедура виплати. Фонди, що сплачуються за Грантом, можуть бути:
а) покладені на Окремий Рахунок, відкритий згідно зі Статтею 4, або
б) за взаємною згодою Сторін сплачені від імені Сторони, яка отримує грант, Агентством США з Міжнародного Розвитку безпосередньо постачальникам або іншим отримувачам платежів, визначеним Стороною, яка отримує грант.
В разі необхідності, Агентство США з Міжнародного Розвитку забезпечить інструкціями щодо процедури виплати, зазначеної вище у пункті (6).
СТАТТЯ 4. ОКРЕМИЙ РАХУНОК
Розділ 4.1: Використання.
а) Окремий Рахунок з нарахуванням процентів буде відкрито в доларах США на ім'я Сторони, яка отримує грант, у банку Сполучених Штатів. Фонди на Окремому Рахунку не будуть змішані з фондами з інших джерел. Від імені Сторони, яка отримує грант, розпорядження Окремим Рахунком здійснюватиме Міністр фінансів Уряду України. Такі фонди можуть зніматися з Окремого Рахунку тільки після попереднього письмового погодження з боку Агентства США з Міжнародного Розвитку.
б) Крім випадків письмового підтвердження згоди Агентства США з Міжнародного Розвитку на інше, передбачається, що Сторона, яка отримує грант, витрачатиме фонди з Окремого Рахунку на імпорт природного газу для виробництва тепло- або електроенергії.
в) У випадку, коли не всі фонди з Окремого Рахунку будуть використані з цією метою, альтернативне використання може включати в наступному порядку пріоритетів:
1. Імпорт інших товарів, які є прийнятними для Агентства США з Міжнародного Розвитку; або
2. Сплата боргу, який має Сторона, яка отримує грант, відповідно до наступного порядку пріоритетів, за умови, якщо сплата такого боргу провадитиметься, при можливості, за узгодженим розкладом та домовленостями про реструктуризацію боргу:
а) борг перед Урядом Сполучених Штатів (крім боргу з міжнародного військового продажу);
б) борг перед банками багатостороннього розвитку або перед Міжнародним Валютним Фондом; та
в) інша поточна заборгованість, узгоджена з Агентством США з Міжнародного Розвитку;
г) що стосується сплати боргів, то зазначений порядок пріоритетів буде застосований у спосіб, сумісний з досягненням загальної мети Програми, що полягає у наданні допомоги Стороні, яка отримує грант, щодо успішного здійснення заходів по стабілізації економіки.
Розділ 4.2: Проценти Окремого Рахунку. Сторона, яка отримує грант, повертає Уряду Сполучених Штатів Америки будь-який процент на фонди на Окремому Рахунку. В разі необхідності, Агентство США з Міжнародного Розвитку забезпечить інструкціями стосовно сплати Сполученим Штатам Америки будь-яких нарахованих процентів.
Розділ 4.3: Кінцевий термін використання коштів. Сторона, яка отримує грант, в разі прохання Агентства США з Міжнародного Розвитку, за його вибором повертає Агентству США з Міжнародного Розвитку всі фонди, що залишаються на Окремому Рахунку після 31 грудня 1994 року.
Розділ 4.4: Облікові документи, перевірка та аудит. Сторона, яка отримує грант, вестиме фінансові облікові документи або забезпечить їх ведення згідно із загальноприйнятими принципами бухгалтерського обліку з метою дотримання цієї Угоди. Такі облікові документи вестимуться Стороною, яка отримує грант, принаймні впродовж трьох років від дати останньої виплати по Гранту Агентством США з Міжнародного Розвитку або останнього використання Стороною, яка отримує грант, фондів з Окремого Рахунку, залежно від того, яка з цих дат буде пізнішою, і можуть бути використані для перевірки та аудиту у будь-який обґрунтований час на вимогу уповноважених представників Агентства США з Міжнародного Розвитку. Фінансові облікові документи мають щонайменше відображати зняті фонди з Окремого Рахунку і їх використання для тих цілей, що їх дозволено у Розділі 4.1.
Розділ 4.5: Звіти. Якщо Агентство США з Міжнародного розвитку не дасть письмової згоди на інше, Сторона, яка отримує грант, постачатиме Агентству США з Міжнародного Розвитку, за формою та змістом, що є прийнятними для Агентства США з Міжнародного розвитку, місячні звіти про використання фондів з Окремого рахунку. Перший звіт має бути поданий через два місяці після першої виплати за Грантом, подальші звіти будуть подані Агентству США з Міжнародного Розвитку послідовно з місячним інтервалом, доки Сторона, яка отримує грант, не звітує у задовільній формі про використання всіх коштів з Окремого Рахунку. У звіті Сторона, яка отримує грант, засвідчує, що облікові книги і документи стосовно використання коштів з Окремого Рахунку ведуться, або їх ведення забезпечено згідно з Розділом 4.3 цієї Угоди.
СТАТТЯ 5. ЗОБОВ'ЯЗАННЯ
Розділ 5.1: Повнота інформації. Сторона, яка отримує грант, підтверджує:
а) що факти та обставини, про які Агентство США з Міжнародного Розвитку було поінформовано або якими Агентство США з Міжнародного Розвитку було забезпечено під час укладення Угоди з Агентством США з Міжнародного Розвитку в справі цього Гранту, є достовірними і повними, та включають в себе всі факти та обставини, які можуть вплинути матеріально на цей Грант і на виконання обов'язків згідно з цією Угодою; і
б) що вона своєчасно проінформує Агентство США з Міжнародного Розвитку про подальші факти та обставини, які матеріально можуть вплинути або щодо яких є підстави вважати, що вони можуть вплинути на Грант або виконання обов'язків згідно з цією Угодою.
Розділ 5.2: Звіти. В додатку до вимог в Розділі 4.4. Сторона, яка отримує грант, надаватиме Агентству США з Міжнародного Розвитку інші звіти та інформацію стосовно Гранту, Окремого Рахунку і виконання своїх зобов'язань з цією угодою, які Агентство США з Міжнародного Розвитку може обґрунтовано зажадати.
Розділ 5.3: Особливі зобов'язання.
а) Грант звільняється від будь-якого оподаткування або виплат, що передбачаються законами, які діють на території України.
б) Грант не використовуватиметься для фінансування будь-яких військових, провійськових та міліцейських потреб, включно з фінансуванням товарів або послуг, якими користуються військові, провійськові та міліцейські установи, або для сплати загальної суми або процентів від позик військовим, провійськовим або міліцейським установам, або від позик чи кредитів, які спершу фінансували такі потреби.
в) Грант не буде використовуватися для фінансування абортів, для закупівлі медичного обладнання, пов'язаного з абортами, примусової стерилізації, біолого-медичних досліджень з питань абортів чи примусової стерилізації; предметів розкоші, таких як алкогольні напої та обладнання для їх виробництва і споживання, засоби та обладнання для азартних ігор, припаси та обладнання для розваг, ювелірні вироби, марки, монети, хутра та коштовні тканини, обладнання для спостереження і догляду; а також обладнання, що впливає на зміну погоди.
г) Сторона, яка отримує грант, зобов'язується на початку 1995 року вжити заходів, необхідних для завершення корпоратизації сімнадцяти найбільших теплоенергетичних станцій.
д) Сторона, яка отримує грант, зобов'язується започаткувати та завершити запровадження конкурентного оптового ринку (*) використання електроенергії протягом 1995 року.
СТАТТЯ 6. ПРИПИНЕННЯ УГОДИ. ЗУПИНЕННЯ ЇЇ ДІЇ, СКАСУВАННЯ, ПРАВОВІ ВИМОГИ
Розділ 6.1: Припинення. Ця Угода може бути припинена в будь-який час за спільною домовленістю Сторін. Кожна із Сторін може припинити цю Угоду після надання другій Стороні письмового повідомлення за 30 днів. Припинення цієї Угоди не припиняє будь-яких зобов'язань Сторін щодо фондів, що були вже сплачені Агентством США з Міжнародного Розвитку на час такого припинення.
Розділ 6.2: Зупинення дії. Якщо в будь-який час:
а) Сторона, яка отримує грант, буде неспроможна виконати будь-яке положення цієї Угоди; або
б) будь-які заяви або гарантії, надані Стороною, яка отримує грант або від її імені, стосовно отримання Гранту, або які надаються чи повинні надаватися згідно з цією Угодою, є суттєво невірними; або
в) виникає ситуація, яка на думку Агентства США з Міжнародного Розвитку, є надзвичайною, що робить неможливим досягнення цілей цього Гранту або виконання Стороною, яка отримує грант, своїх обов'язків, згідно з цією Угодою; або
г) будь-яка виплата Агентством США з Міжнародного Розвитку порушувала б законодавство, яке регулює діяльність Агентства; або
д) має місце невиконання зобов'язань в інших угодах між Стороною, яка отримує грант, або будь-якою її установою та Урядом Сполучених Штатів Америки, або будь-якою з його установ;
тоді Агентство США з Міжнародного Розвитку може зупинити дію цієї Угоди або скасувати її.
Розділ 6.3: Скасування гранту Агентством США з Міжнародного Розвитку.
Якщо протягом 60 днів від дати будь-якого тимчасового припинення дії Угоди згідно з Розділом 6.2 його причина чи причини не виправилися, Агентство США з Міжнародного Розвитку може скасувати будь-яку частину Гранту, що не була сплачена або безвідзивно депонована для третіх осіб.
Розділ 6.4: Повторне розміщення фондів на Окремому Рахунку.
Якщо будь-які фонди, виплачені згідно з Грантом, були використані Стороною, яка отримує грант, на цілі не дозволені цією Угодою, або, якщо на думку Агентства США з Міжнародного Розвитку використання фондів відбулося без належної документації та імплементаційних листів, що вимагаються згідно з цією Угодою, Сторона, яка отримує Грант, повертає на Окремий Рахунок еквівалентну суму протягом 30 днів після отримання повідомлення про такий стан від Агентства США з Міжнародного Розвитку. Повернені таким чином фонди будуть використані відповідно для цілей, дозволених Угодою. Правильне використання повернених фондів та відповідна документація такого використання розглядатиметься як виправлення будь-якого попереднього невідповідного використання.
Розділ 6.5: Невідмовність від правових вимог.
Ніяка затримка у використанні або невикористанні будь-якого права, повноваження або правових вимог, що належать Агентству США з Міжнародного Розвитку згідно з цією Угодою не будуть тлумачитися як відмова від таких прав, повноважень або засобів захисту прав.
СТАТТЯ 7. РІЗНЕ
Розділ 7.1: Імплементаційні листи.
Час від часу, для інформації та керівництва Сторін, Агентство США з Міжнародного Розвитку видаватиме імплементаційні листи з описом процедури щодо імплементації Угоди. За винятком особливих положень цієї Угоди, імплементаційні листи не будуть використовуватися для проведення змін або модифікації цієї Угоди.
Розділ 7.2: Представники.
Для всіх цілей цієї угоди, Сторону, яка отримує грант, має представляти особа, яка займає посаду або виконує обов'язки Міністра економіки або Міністра енергетики і електрифікації, а Агентство США з Міжнародного Розвитку буде представлене особою, яка займає посаду або виконує обов'язки Директора Місії Агентства США з Міжнародного Розвитку в Києві. Уповноважені особи після повідомлення у письмовій формі можуть призначати додаткових представників. Прізвища представників Сторони, яка отримує грант, а також зразки їх підписів будуть передані до Агентства США з Міжнародного Розвитку, яке може прийняти будь-який документ, підписаний такими представниками в ході здійснення цієї угоди, як такий, що має належну юридичну силу до часу письмового повідомлення про скасування їх повноважень.
Розділ 7.3: Зв'язок.
Будь-яке повідомлення, прохання, документ або інша інформація, надана однією Стороною другій Стороні згідно з цією Угодою, складається у формі листа або телеграми чи телекса і вважатиметься належним чином відправленою або посланою, коли вона надійде до такої Сторони за наступною адресою:
Стороні, яка отримує грант
Міністру економіки, Міністерство економіки
Київ, Україна або
Міністру енергетики і електрифікації,
Міністерство енергетики і електрифікації
Київ, Україна.
Агентству з Міжнародного Розвитку США Директору
Агентство США з Міжнародного Розвитку Київ, Україна.
Всі такі повідомлення та документи надходитимуть англійською або українською мовою, якщо сторони не домовляться в письмовій формі про інше. Інші адреси можуть використовуватися на заміну перших після попередження.
Розділ 7.4: Гласність.
Сторона, яка отримує грант, належним чином поширить інформацію про Грант, як програму, в яку внесли вклад Сполучені Штати Америки.
Розділ 7.5: Мова Угоди.
Ця Угода укладається англійською та українською мовами. У випадку двозначності або суперечності між двома варіантами, текст, написаний англійською мовою, вважається контрольним.
Розділ 7.6: Набрання чинності.
Ця Угода набирає чинності з моменту підписання її Сторонами.
На посвідчення чого Сторона, яка отримує грант, і Сполучені Штати Америки, які діють через своїх повноважних представників, уклади цю угоду в день і рік, як зазначено нижче.
М. Вашингтон, 21 числа листопада місяця 1994 року.
За Уряд За Уряд
України Сполучених Штатів Америки
(підпис) (підпис)