• Посилання скопійовано
Документ підготовлено в системі iplex

Договір між Союзом Радянських Соціалістичних Республік та Сполученими Штатами Америки про ліквідацію їх ракет середньої дальності і меньшої дальності

Сполучені Штати Америки | Договір, Положення, Міжнародний документ, Протокол, Меморандум від 08.12.1987
Реквізити
  • Видавник: Сполучені Штати Америки
  • Тип: Договір, Положення, Міжнародний документ, Протокол, Меморандум
  • Дата: 08.12.1987
  • Статус: Документ діє
  • Посилання скопійовано
Реквізити
  • Видавник: Сполучені Штати Америки
  • Тип: Договір, Положення, Міжнародний документ, Протокол, Меморандум
  • Дата: 08.12.1987
  • Статус: Документ діє
Документ підготовлено в системі iplex
16. По завершении послеинспекционных процедур, за исключением инспекций, проводимых согласно пунктам 3, 4, 7 или 8 статьи XI Договора, инспекционная группа незамедлительно возвращается в пункт въезда, с которого она начала инспекционную деятельность, и не позднее чем через 24 часа покидает на своем самолете территорию страны, в которой находится место инспекции. Применительно к инспекциям, проводимым согласно пунктам 3, 4, 7 или 8 статьи XI Договора, если инспекционная группа намерена провести еще одну инспекцию, то она:
a) по возвращении в пункт въезда уведомляет инспектируемую Сторону о своем намерении; или
b) по завершении послеинспекционных процедур уведомляет инспектируемую Сторону о виде инспекции и месте ее проведения. В этом случае инспектируемая Сторона отвечает за доставку инспекционной группы на следующее место инспекции без необоснованной задержки. Инспектируемая Сторона определяет вид транспорта и маршрут такой доставки.
В случае, указанном в подпункте "a", применяются процедуры, изложенные в пункте 7 раздела V и пунктах 1 и 2 раздела VII настоящего Протокола.
VII. Инспекции, проводимые согласно пунктам 3, 4 или 5 статьи XI Договора
1. Не позднее чем через один час после указанного в уведомлении согласно пункту 1 "a" раздела IV настоящего Протокола времени сообщения о месте инспекции инспектируемая Сторона вводит ограничения на перемещение в предынспекционный период на месте инспекции, которые действуют до прибытия инспекционной группы на место инспекции. Вывоз с места инспекции ракет, ступеней таких ракет, пусковых установок и вспомогательного оборудования, подпадающих под действие Договора, в течение срока действия предынспекционных ограничений на перемещение не допускается.
2. Инспектируемая Сторона доставляет инспекционную группу из пункта въезда на место инспекции, обеспечивая прибытие инспекционной группы на место инспекции не позднее чем через 9 часов после указанного в уведомлении согласно пункту 1 "a" раздела IV настоящего Протокола времени сообщения о месте инспекции.
3. В случае проведения инспекции в стране размещения в состав летного экипажа инспектируемой Стороны могут входить представители страны размещения.
4. Ни одна из Сторон не проводит одновременно более одной инспекции согласно пункту 5 "a" статьи XI Договора, одновременно более одной инспекции согласно пункту 5 "b" статьи XI Договора и одновременно более 10 инспекций согласно пункту 3 статьи XI Договора.
5. Границами места инспекции на объекте, подлежащем инспекции, являются границы, указанные в Меморандуме о договоренности для данного объекта.
6. За исключением инспекции, проводимой согласно пунктам 4 или 5 "b" статьи XI Договора, по прибытии инспекционной группы на место инспекции лицо, сопровождающее внутри страны, сообщает руководителю инспекционной группы количество находящихся в этом месте ракет, ступеней ракет, пусковых установок, вспомогательных сооружений и вспомогательного оборудования, подпадающих под действие Договора, и передает руководителю инспекционной группы схему места инспекции с указанием расположения на данном месте инспекции этих ракет, ступеней ракет, пусковых установок, вспомогательных сооружений и вспомогательного оборудования.
7. С соблюдением процедур, изложенных в пунктах 8-14 настоящего раздела, инспекторы имеют право проводить инспекцию всего места инспекции, в том числе внутреннего пространства сооружений, контейнеров или транспортных средств либо укрытых предметов, габариты которых равны габаритам, указанным в разделе VI Меморандума о договоренности для ракет, ступеней таких ракет, пусковых установок или вспомогательного оборудования инспектируемой Стороны, или превышают их.
8. Ракета, ступень такой ракеты или пусковая установка, подпадающая под действие Договора, подлежит инспекции только путем наружного визуального осмотра, включая при необходимости измерение габаритов такой ракеты, ступени такой ракеты или пусковой установки. Контейнер, заявленный инспектируемой Стороной как содержащий ракету или ступень такой ракеты, подпадающую под действие Договора, который по своим габаритам не может содержать более одной подпадающей под действие Договора ракеты или ступени такой ракеты инспектируемой Стороны, подлежит инспекции только путем наружного визуального осмотра, включая при необходимости измерение габаритов такого контейнера для подтверждения того, что он не может содержать более одной подпадающей под действие Договора ракеты или ступени такой ракеты инспектируемой Стороны. За исключением предусмотренного в пункте 14 настоящего раздела, контейнер, который по своим габаритам может содержать подпадающую под действие Договора ракету или ступень такой ракеты инспектируемой Стороны и который заявлен инспектируемой Стороной как не содержащий ракету или ступень такой ракеты, подпадающую под действие Договора, при необходимости подлежит инспекции только путем взвешивания контейнера или визуального осмотра его внутренней части для подтверждения того, что он действительно не содержит подпадающую под действие Договора ракету или ступень такой ракеты инспектируемой Стороны. Если такой контейнер является пусковым контейнером, связанным с типом ракеты, не подпадающим под действие Договора, и заявлен инспектируемой Стороной как содержащий такую ракету, то он подлежит только наружной инспекции, включая использование приборов радиационного контроля, визуальный осмотр и при необходимости линейное измерение габаритов такого контейнера.
9. Сооружение или контейнер, которые по своим габаритам не могут содержать подпадающую под действие Договора ракету, ступень такой ракеты или пусковую установку инспектируемой Стороны, подлежат инспекции только путем наружного визуального осмотра, включая при необходимости измерение габаритов такого сооружения или контейнера для подтверждения того, что они по своим габаритам не могут содержать подпадающую под действие Договора ракету, ступень такой ракеты или пусковую установку инспектируемой Стороны.
10. Пространство внутри сооружения, которое по своим габаритам может содержать подпадающую под действие Договора ракету, ступень такой ракеты или пусковую установку инспектируемой Стороны, но в которое, как показано удовлетворяющим инспекционную группу образом, не может пройти наименьшая по своим габаритам подпадающая под действие Договора ракета, ступень ракеты или пусковая установка инспектируемой Стороны, не подлежит дальнейшей инспекции. Если инспектируемая Сторона покажет удовлетворяющим инспекционную группу образом путем визуальной инспекции внутренней части замкнутого пространства от входа в него, что такое замкнутое пространство не содержит любой подпадающей под действие Договора ракеты, ступени такой ракеты или пусковой установки инспектируемой Стороны, то такое замкнутое пространство не подлежит дальнейшей инспекции.
11. Инспекционной группе разрешается патрулировать периметр места инспекции и ставить инспекторов у выездов с места инспекции в течение всего времени инспекции.
12. В любое время в ходе инспекции инспекционной группе разрешается инспектировать любое транспортное средство, способное перевозить подпадающие под действие Договора ракеты, ступени таких ракет, пусковые установки или вспомогательное оборудование инспектируемой Стороны, и никакое такое транспортное средство не покидает место инспекции во время ее проведения до тех пор, пока оно не будет проинспектировано инспекционной группой у выездов с места инспекции.
13. Инспекционная группа может до начала инспекции какого-либо здания, находящегося в пределах места инспекции, разместить подгруппы у тех выездов из здания, размеры которых допускают проход через них любой подпадающей под действие Договора ракеты, ступени такой ракеты, пусковой установки или любого вспомогательного оборудования инспектируемой Стороны. Во время инспекции такого здания его не разрешается покидать без инспекции какому бы то ни было транспортному средству или объекту, способному содержать любую подпадающую под действие Договора ракету, ступень такой ракеты, пусковую установку или любое вспомогательное оборудование инспектируемой Стороны.
14. Во время инспекции, проводимой согласно пункту 5 "b" статьи XI Договора, инспектируемая Сторона обязана показать, что зачехленный или защищенный от воздействия атмосферных явлений предмет, габариты которого равны габаритам или превышают габариты самой малой из подпадающих под действие Договора ракет, ступени ракеты или пусковой установки инспектируемой Стороны, действительно не является подпадающей под действие Договора ракетой, ступенью такой ракеты или пусковой установкой инспектируемой Стороны. Это может быть обеспечено путем частичного снятия чехла или покрытия для защиты от воздействия атмосферных явлений, измерения или взвешивания укрытого предмета или другими способами. Если инспектируемая Сторона путем показа убеждает инспекционную группу в том, что данный предмет не является подпадающей под действие Договора ракетой, ступенью такой ракеты или пусковой установкой инспектируемой Стороны, то этот предмет не подлежит дальнейшей инспекции. Если контейнер является пусковым контейнером, связанным с типом ракеты, не подпадающим под действие Договора, и заявлен инспектируемой Стороной как содержащий такую ракету, то он подлежит только наружной инспекции, включая использование приборов радиационного контроля, визуальный осмотр и при необходимости линейное измерение габаритов такого контейнера.
VIII. Инспекции, проводимые согласно пунктам 7 или 8 статьи XI Договора
1. Осуществляемые согласно пункту 7 статьи XI Договора инспекции процесса ликвидации элементов ракетных средств, указанных в Протоколе о ликвидации, проводятся в соответствии с процедурами, изложенными в настоящем пункте и в Протоколе о ликвидации.
a) По прибытии инспекторов на место ликвидации им передается график мероприятий по ликвидации.
b) Инспекторы сверяют соответствие данных о количестве и типе подлежащих ликвидации элементов ракетных средств, указанных в предоставленном инспектируемой Стороной уведомлении, с количеством и типом таких элементов, находящихся в месте ликвидации до начала осуществления процедур ликвидации.
c) С соблюдением пунктов 3 и 11 раздела VI настоящего Протокола инспекторы наблюдают за осуществлением конкретных процедур ликвидации элементов ракетных средств, как это предусмотрено в Протоколе о ликвидации. В случае обнаружения каких-либо отклонений от согласованных процедур ликвидации инспекторы имеют право обратить внимание лиц, сопровождающих внутри страны, на необходимость точного выполнения вышеуказанных процедур. Факт завершения таких процедур подтверждается в соответствии с процедурами, указанными в Протоколе о ликвидации.
d) При ликвидации ракет методом пуска инспекторы имеют право удостовериться путем визуального осмотра, что подготовленная к пуску ракета является ракетой типа, подлежащего ликвидации. Инспекторам разрешается также осуществлять наблюдение с безопасного места, указанного инспектируемой Стороной, за такой ракетой до завершения ее пуска. В ходе инспекции серии пусков в целях ликвидации ракет методом пуска инспектируемая Сторона определяет вид транспорта и маршрут для доставки инспекторов от одного места инспекции к другому.
2. Осуществляемые согласно пункту 8 статьи XI Договора инспекции процесса ликвидации элементов ракетных средств, указанных в Протоколе о ликвидации, проводятся в соответствии с процедурами, изложенными в разделах II, IV или V Протокола о ликвидации или иным образом по согласованию Сторон.
IX. Инспекционная деятельность, осуществляемая согласно пункту 6 статьи XI Договора
1. Инспектируемая Сторона сохраняет в неизменном виде согласованный внешний периметр места инспекции и конкретно указывает проходной пункт, который может иметь не более одного железнодорожного пути и не более одной автомобильной дороги, находящихся на расстоянии не более 50 метров друг от друга. Все транспортные средства, которые могут содержать БРНБ средней дальности инспектируемой Стороны или самую большую по длине ступень такой БРНБ, выезжают только через этот проходной пункт.
2. Для целей настоящего раздела к БРНБ средней дальности инспектируемой Стороны и самой большой по длине ступени такой БРНБ применяются положения пункта 10 статьи VII Договора.
3. Количество других выездов с места инспекции не должно превышать двух. Контроль за такими выездами осуществляется с помощью соответствующих датчиков. Периметр места инспекции и выезды с него могут контролироваться, как это предусмотрено пунктом 11 раздела VII настоящего Протокола.
4. Инспектирующая Сторона имеет право установить средства контроля на постоянной основе у проходного пункта, указанного в пункте 1 настоящего раздела, и соответствующие датчики у выездов, указанных в пункте 3 настоящего раздела, а также проводить необходимые работы по техническому осмотру, строительству, ремонту и замене средств контроля.
5. Инспектируемая Сторона по просьбе и за счет инспектирующей Стороны обеспечивает:
a) все необходимые коммуникации для строительства и эксплуатации средств контроля, включая электроэнергию, водоснабжение, топливо, теплоснабжение и канализацию;
b) исходные строительные материалы, включая бетон и лесоматериалы;
c) необходимую подготовку площадки для установки постоянно действующих средств контроля за проходным пунктом, указанным в пункте 1 настоящего раздела, соответствующих датчиков для других выездов, указанных в пункте 3 настоящего раздела, а также для размещения центра сбора данных, получаемых в ходе инспекции. Такая подготовка может включать земляные работы, укладку бетонных фундаментов, прокладку траншей между местами расположения оборудования и подключение к системам коммуникаций;
d) транспортировку из пункта въезда в страну на место инспекции необходимого монтажного инструмента, материалов и оборудования; и
e) не менее двух телефонных линий и при необходимости высокочастотную радиоаппаратуру, которые способны обеспечить прямую связь с посольством инспектирующей Стороны в стране, где находится место инспекции.
6. Инспектирующая Сторона имеет право вне периметра места инспекции:
a) построить не более трех зданий общей площадью не более 150 квадратных метров для центра сбора данных и штаба инспекционной группы и одного дополнительного здания площадью не более 500 квадратных метров для хранения материалов и оборудования;
b) установить средства контроля за выездами, включая датчики веса, датчики для транспортных средств, средства наблюдения и аппаратуру для измерения габаритов транспортных средств;
c) установить у проходного пункта, указанного в пункте 1 настоящего раздела, аппаратуру для измерения длины и диаметра ступеней ракеты, находящихся внутри пусковых или транспортных контейнеров;
d) установить у проходного пункта, указанного в пункте 1 настоящего раздела, аппаратуру для получения неповреждающим методом изображения содержания пусковых или транспортных контейнеров, заявленных как содержащих ракету или ступень такой ракеты в соответствии с пунктом 11 настоящего раздела;
e) установить основной и резервный энергоисточник; и
f) использовать при необходимости устройства опознания данных.
7. Во время установки или эксплуатации средств контроля инспектирующая Сторона не препятствует доступу инспектируемой Стороны к любым существующим сооружениям или системам обеспечения безопасности. Инспектирующая Сторона не предпринимает каких бы то ни было действий в отношении таких сооружений без согласия инспектируемой Стороны. Если между Сторонами согласовано, что такие сооружения должны быть перестроены либо частично или полностью снесены, то инспектирующая Сторона предоставляет необходимую компенсацию.
8. Инспектируемая Сторона не чинит помех функционированию установленного оборудования и не ограничивает доступ инспекционной группы к такому оборудованию.
9. Инспектирующая Сторона имеет право пользоваться собственными средствами двусторонней радиосвязи между инспекторами, патрулирующими периметр, и центром сбора данных. Такие средства должны соответствовать ограничениям в отношении мощности и частот, установленным на территории инспектируемой Стороны.
10. Посадка летательных аппаратов в пределах периметра контролируемого объекта не разрешается, за исключением аварийных ситуаций на объекте при условии предварительного уведомления инспекционной группы.
11. Любой вывозимый через проходной пункт, указанный в пункте 1 настоящего раздела, груз, который по своим габаритам и весу может содержать БРНБ средней дальности инспектируемой Стороны или самую большую по длине ступень такой БРНБ, заявляется инспектируемой Стороной инспекционной группе до прибытия этого груза к этому проходному пункту. В заявлении указывается, содержит ли такой груз ракету или ступень такой ракеты, габариты и вес которой равны габаритам и весу БРНБ средней дальности инспектируемой Стороны или самой большой по длине ступени такой БРНБ или превышают их.
12. Инспекционная группа имеет право измерять вес и габариты любого выезжающего с места инспекции транспортного средства, включая железнодорожные вагоны, чтобы удостовериться, позволяют ли его габариты и вес содержать БРНБ средней дальности инспектируемой Стороны или самую большую по длине ступень такой БРНБ. Эти измерения осуществляются таким образом, чтобы свести к минимуму задержку транспортных средств, выезжающих с этого места. Транспортные средства, которые по своим габаритам или весу не могут содержать БРНБ средней дальности инспектируемой Стороны или самую большую по длине ступень такой БРНБ, не подлежат дальнейшей инспекции.
13. В отношении выезжающих через проходной пункт, указанный в пункте 1 настоящего раздела, транспортных средств, которые по своим габаритам и весу могут содержать БРНБ средней дальности инспектируемой Стороны или самую большую по длине ступень такой БРНБ, но которые заявлены как не содержащие ракету или ступень такой ракеты, габариты и вес которой равны габаритам и весу БРНБ средней дальности инспектируемой Стороны или самой большой по длине ступени такой БРНБ или превышают их, применяются следующие процедуры:
a) инспектирующая Сторона имеет право инспектировать внутреннюю часть всех таких транспортных средств;
b) если путем визуального осмотра или измерения габаритов инспектирующая Сторона может определить, что внутри того или иного транспортного средства нет контейнеров или зачехленных предметов, которые по своим габаритам могут быть БРНБ средней дальности инспектируемой Стороны или самой большой по длине ступенью такой БРНБ или содержать их, то это транспортное средство не подлежит дальнейшей инспекции; и
c) если внутри транспортного средства находится один или более контейнеров или зачехленных предметов, которые по своим габаритам могут быть БРНБ средней дальности инспектируемой Стороны или самой большой по длине ступенью такой БРНБ или содержать их, то инспектируемая Сторона обязана показать, что такие контейнеры или зачехленные предметы не являются БРНБ средней дальности инспектируемой Стороны или самой большой по длине ступенью такой БРНБ и не содержат их.
14. В отношении выезжающих через проходной пункт, указанный в пункте 1 настоящего раздела, транспортных средств, заявленных как содержащих ракету или ступень такой ракеты, габариты и вес которой равны габаритам и весу БРНБ средней дальности инспектируемой Стороны или самой большой по длине ступени такой БРНБ или превышают их, применяются следующие процедуры:
a) инспектирующая Сторона сохраняет целостность инспектируемой ракеты или ступени такой ракеты;
b) измерительная аппаратура размещается только вне пускового или транспортного контейнера: все измерения осуществляются инспектирующей Стороной с использованием аппаратуры, предусмотренной в пункте 6 настоящего раздела. Такие измерения осуществляются под наблюдением лиц, сопровождающих внутри страны, и подтверждаются ими;
c) инспектирующая Сторона имеет право измерять вес и габариты любого пускового контейнера или любого транспортного контейнера, заявленного как содержащего такую ракету или ступень такой ракеты и получать изображения содержания любого пускового контейнера или любого транспортного контейнера, заявленного как содержащего такую ракету или ступень такой ракеты; она также имеет право осматривать такие ракеты или ступени таких ракет, находящиеся в пусковых контейнерах или транспортных контейнерах, восемь раз в каждый календарный год. Лица, сопровождающие внутри страны, присутствуют на всех этапах такого осмотра. При таком внутреннем осмотре:
i) открывается передняя часть пускового контейнера или крышка транспортного контейнера;
ii) ракета или ступень такой ракеты не выдвигается из пускового контейнера или транспортного контейнера; и
iii) длина и диаметр ступеней ракеты измеряются по согласованной Сторонами методике, с тем чтобы определить, что эта ракета или ступень такой ракеты не является БРНБ средней дальности инспектируемой Стороны или самой большой по длине ступенью такой БРНБ и что эта ракета имеет не более одной ступени, которая внешне сходна со ступенью существующего типа БРНБ средней дальности;
d) инспектирующая Сторона также имеет право инспектировать в соответствии с процедурами, указанными в пункте 13 настоящего раздела, любые другие контейнеры или зачехленные предметы, находящиеся внутри транспортного средства, содержащего такую ракету или ступень такой ракеты.
X. Отмена инспекции
Инспекция отменяется, если в силу форс-мажорных обстоятельств она не может быть проведена. В случае задержки, препятствующей прибытию инспекционной группы, проводящей инспекцию согласно пунктам 3, 4 или 5 статьи XI Договора, на место инспекции в течение времени, указанного в пункте 2 раздела VII настоящего Протокола, инспектирующая Сторона может либо отменить инспекцию, либо провести ее. В случае отмены инспекции в силу форс-мажорных обстоятельств или задержки число инспекций, на которое инспектирующая Сторона имеет право, не уменьшается.
XI. Отчет об инспекции
1. Применительно к инспекциям, проводимым согласно пунктам 3, 4, 5, 7 или 8 статьи XI Договора, руководитель инспекционной группы в ходе послеинспекционных процедур и не позднее чем через 2 часа после завершения инспекции передает лицам, сопровождающим внутри страны, составленный в письменной форме на русском и английском языках отчет об инспекции. Отчет носит фактологический характер. В нем указываются вид проведенной инспекции, место инспекции, количество подпадающих под действие Договора ракет, ступеней таких ракет, пусковых установок и элементов вспомогательного оборудования, которые наблюдались в ходе инспекции, а также все измерения, зафиксированные согласно пункту 10 раздела VI настоящего Протокола. К этому отчету прилагаются фотоснимки, сделанные в ходе инспекции в соответствии с согласованными процедурами, а также схема места инспекции, предусмотренная пунктом 6 раздела VII настоящего Протокола.
2. Применительно к инспекционной деятельности, осуществляемой согласно пункту 6 статьи XI Договора, руководитель инспекционной группы по окончании каждого месяца в трехдневный срок передает лицам, сопровождающим внутри страны, составленный в письменной форме на русском и английском языках отчет об инспекции. Отчет носит фактологический характер. В нем указывается количество транспортных средств, заявленных как содержащих ракету или ступень такой ракеты, габариты и вес которой равны габаритам и весу БРНБ средней дальности инспектируемой Стороны или самой большой по длине ступени такой БРНБ или превышают их, выехавших в течение данного месяца с места инспекции через проходной пункт, указанный в пункте 1 раздела IX настоящего Протокола. В отчете также указываются любые зафиксированные согласно пункту 11 раздела VI настоящего Протокола измерения пусковых контейнеров или транспортных контейнеров, которые содержались в этих транспортных средствах. В случае если инспектирующая Сторона в соответствии с положениями пункта 14 "c" раздела IX настоящего Протокола произвела осмотр внутренней части пускового контейнера или транспортного контейнера, заявленного как содержащего ракету или ступень такой ракеты, габариты и вес которой равны габаритам и весу БРНБ средней дальности инспектируемой Стороны или самой большой по длине ступени такой БРНБ или превышают их, то в отчете также указываются результаты измерения длины и диаметра ступеней ракеты, полученные в ходе инспекции и зафиксированные согласно пункту 11 раздела VI настоящего Протокола. К этому отчету прилагаются фотоснимки, сделанные в ходе инспекции в соответствии с согласованными процедурами.
3. Инспектируемая Сторона имеет право включать в отчет составленные в письменной форме замечания.
4. Стороны по возможности устраняют неясные моменты относительно информации фактологического характера, содержащейся в отчете об инспекции. Соответствующие разъяснения фиксируются в отчете. Отчет подписывается руководителем инспекционной группы и одним из лиц, сопровождающих внутри страны. Каждая из Сторон оставляет у себя один экземпляр отчета.
Настоящий Протокол является неотъемлемой частью Договора. Он вступает в силу в день вступления в силу Договора и остается в силе до тех пор, пока остается в силе Договор. Как это предусмотрено в пункте 1 "b" статьи XIII Договора, Стороны могут согласовать меры, которые могут быть необходимы для повышения жизнеспособности и эффективности настоящего Протокола. Такие меры не считаются поправками к Договору.
Совершено в Вашингтоне 8 декабря 1987 года в двух экземплярах, каждый на русском и английском языках, причем оба текста имеют одинаковую силу.
За Союз Советских
Социалистических Республик
Генеральный секретарь ЦК КПСС Америки
М. Горбачев
За Соединенные Штаты Америки
Президент Соединенных Штатов

Р. Рейган
Приложение
Положения о привилегиях и иммунитетах инспекторов и членов летных экипажей
Для эффективного осуществления инспекторами и членами летных экипажей, упомянутыми в разделе III настоящего Протокола, своих функций им предоставляются в целях осуществления Договора, а не в их личных интересах, привилегии и иммунитеты, указанные в настоящем Приложении. Привилегии и иммунитеты предоставляются на весь период пребывания в стране, в которой находится место инспекции, а в дальнейшем - в отношении действий, совершенных ими ранее при осуществлении своих официальных функций в качестве инспектора или члена летного экипажа.
1. Инспекторы и члены летных экипажей пользуются такой же неприкосновенностью, которой пользуются дипломатические агенты согласно статье 29 Венской конвенции о дипломатических сношениях от 18 апреля 1961 года.
2. Жилые и рабочие помещения, занимаемые инспектором, осуществляющим инспекционную деятельность согласно пункту 6 статьи XI Договора, пользуются такой же неприкосновенностью и защитой, которой пользуются помещения дипломатических агентов согласно статье 30 Венской конвенции о дипломатических сношениях.
3. Бумаги и корреспонденция инспекторов и членов летных экипажей пользуются неприкосновенностью, которой пользуются бумаги и корреспонденция дипломатических агентов согласно статье 30 Венской конвенции о дипломатических сношениях. Самолет инспекционной группы также пользуется неприкосновенностью.
4. Инспекторам и членам летных экипажей предоставляются такие же иммунитеты, которые предоставляются дипломатическим агентам согласно пунктам 1, 2 и 3 статьи 31 Венской конвенции о дипломатических сношениях. Инспектирующая Сторона может отказаться от иммунитета от юрисдикции инспектора или члена летного экипажа в тех случаях, когда, по ее мнению, иммунитет препятствует отправлению правосудия и от него можно отказаться без ущерба для осуществления положений Договора. Отказ должен быть всегда определенно выраженным.
5. Инспекторы, осуществляющие инспекционную деятельность согласно пункту 6 статьи XI Договора, освобождаются от налогов, сборов и пошлин, от которых освобождаются дипломатические агенты, согласно статье 34 Венской конвенции о дипломатических сношениях.
6. Инспекторам и членам летных экипажей Стороны разрешается ввозить на территорию другой Стороны или страны размещения, в которой находится место инспекции, без оплаты каких-либо таможенных пошлин или связанных с этим сборов предметы, предназначенные для их личного пользования, за исключением предметов, ввоз или вывоз которых запрещен законом или регулируется карантинными правилами.
7. Инспектор или член летного экипажа не должен заниматься на территории инспектируемой Стороны или стран размещения профессиональной или коммерческой деятельностью в целях личной выгоды.
8. Если инспектируемая Сторона считает, что имело место злоупотребление привилегиями и иммунитетами, указанными в настоящем Приложении, между Сторонами проводятся консультации с целью установить, имело ли место такое злоупотребление, и, в случае установления этого, предотвратить повторение такого злоупотребления.
Текст документа опубликован:
"Ведомости Верховного Совета Союза Советских Социалистических Республик"
Приложение к N 28 (2466)
13 июля 1988 года