• Посилання скопійовано
Документ підготовлено в системі iplex

Робоча програма Угоди між Урядом України і Урядом Арабської Республіки Єгипет про культурне і наукове співробітництво

Кабінет Міністрів України  | Програма, Міжнародний документ від 29.03.1997
Реквізити
  • Видавник: Кабінет Міністрів України
  • Тип: Програма, Міжнародний документ
  • Дата: 29.03.1997
  • Статус: Документ діє
  • Посилання скопійовано
Реквізити
  • Видавник: Кабінет Міністрів України
  • Тип: Програма, Міжнародний документ
  • Дата: 29.03.1997
  • Статус: Документ діє
Документ підготовлено в системі iplex
Робоча програма
Угоди між Урядом України і Урядом Арабської Республіки Єгипет про культурне і наукове співробітництво
Дата підписання: 29.03.97 р.
Дата набрання чинності: 29.03.97 р.
Уряд України і Уряд Арабської Республіки Єгипет, надалі - Сторони,
прагнучи розвивати співробітництво між двома країнами в галузі культури, науки, освіти, інформації й спорту,
погодили наступну Програму на 1997-1999 рр.
I. Наука й освіта
Сторони заохочуватимуть пряме співробітництво між університетами й інститутами двох країн.
Сторони обмінюватимуться делегаціями у складі двох професорів з університетів для читання лекцій протягом двох тижнів.
Єгипетська сторона надасть 5 стипендій студентам і аспірантам для проведення наукових досліджень.
Українська сторона надаватиме стипендії для отримання докторських ступенів. Умови погоджуватимуться дипломатичними каналами.
Сторони підтримуватимуть спільні навчальні програми (канальна система).
Сторони щорічно обмінюватимуться певною кількістю викладачів мов на період не більше одного року.
Сторони обмінюватимуться програмами й учбовим планом з вищої освіти з метою вивчення та обговорення еквівалентності ступенів і сертифікатів, виданих в обох країнах.
Сторони заохочуватимуть співробітництво в галузі науки й технологій.
Обидві Сторони обмінюватимуться малюнками й виробами мистецтва школярів для ознайомлення з їхніми мистецькими талантами.
Сторони обмінюватимуться навчальними матеріалами й учбовими посібниками у сфері професійної освіти.
Обидві Сторони обміняються делегаціями у складі двох осіб на період двох тижнів з метою ознайомлення з їх системами загальної і спеціальної освіти.
Сторони обмінюватимуться документами й результатами досліджень у різних сферах освіти.
II. Культура
Обидві сторони обмінюватимуться театральними, фольклорними й музичними колективами, а також дитячими та ляльковими театрами.
Сторони заохочуватимуть участь у міжнародних мистецьких фестивалях, які відбуватимуться в обох країнах.
Обидві сторони обмінюватимуться виставками образотворчого та прикладного мистецтва.
Сторони проводитимуть тижні кіно.
Сторони братимуть участь у міжнародних книжкових ярмарках, які проходитимуть в обох країнах.
Обидві сторони обмінюватимуться публікаціями та досвідом у сфері дитячої культури.
Сторони обмінюватимуться публікаціями, каталогами й мікрофільмами у сфері археології.
Сторони обмінюватимуться поїздками фахівців з музейної діяльності. Умови погоджуватимуться дипломатичними каналами.
III. Радіо, телебачення, преса
Обидві сторони заохочуватимуть співробітництво в сфері радіо й телебачення відповідно до протоколу, підписаного в Каїрі 22 грудня 1992 р.
Сторони сприятимуть:
- обміну публікаціями і документальними фільмами;
- участі у святкуванні Національних днів, які проводитимуться в обох країнах.
Обидві сторони заохочуватимуть співробітництво між національними агентствами новин.
IV. Молодь і спорт
Сторони заохочуватимуть прямі контакти і угоди між відповідними відомствами і організаціями в галузі молоді і спорту.
Сторони здійснюватимуть обмін делегаціями і спортивними командами обох країн.
Сторони заохочуватимуть участь в міжнародних молодіжних таборах, організованих в їхніх країнах.
V. Загальні положення
Ця Програма не виключає можливості проведення обмінів і організації іншої діяльності по виконанню завдань цієї Програми, що може бути додатково погоджено між двома Сторонами.
Щодо обміну осіб, передбаченого цією Програмою, обидві Сторони повідомлятимуть одна одну дипломатичними каналами за два місяці таке:
а) прізвища осіб, їхні біографії й відомості про знання іноземних мов;
б) програму візиту, тематику лекцій;
в) період, запропонований для візиту, дата приїзду повинна бути підтверджена заздалегідь, принаймні за два тижні.
На період дії цієї Програми обидві сторони в разі потреби можуть проводити зустрічі для консультацій.
VI. Фінансові умови
Обмін учасниками й делегаціями, які беруть участь у цій Програмі, здійснюватиметься згідно з такими фінансовими умовами:
а) Сторона, що направляє, покриватиме витрати на проїзд до столиці країни, що приймає, і у зворотньому напрямку.
б) Сторона, що приймає, візьме на себе витрати, пов'язані з проживанням, харчуванням, місцевим транспортом і першою медичною допомогою під час перебування в кожній країні;
Фінансові умови візитів тривалістю більше місяця погоджуватимуть окремо у кожному випадку.
Фінансові умови при наданні стипендій погоджуватимуться окремо у кожному випадку.
VII. Виставки
Усі умови, в тому числі фінансові, проведення виставок погоджуватимуться окремо у кожному випадку.
VIII. Заключні умови
Ця Програма набуває чинності з моменту обміну повідомленнями про виконання внутрішньодержавних процедур Сторонами, матиме юридичну силу протягом чотирьох років від дати підписання та залишиться в силі тимчасово після строку дії, поки не буде підписана нова програма.
Вчинено в м. Каїр 29 березня 1997 р., у двох примірниках, кожний українською та англійською мовами, обидва тексти є автентичними.
За Уряд України За Уряд Арабської
Республіки Єгипет
(підпис) (підпис)