• Посилання скопійовано
Документ підготовлено в системі iplex

Угода між Кабінетом Міністрів України і Урядом Туркменистану про взаємні поїздки громадян

Туркменистан, Кабінет Міністрів України  | Угода, Міжнародний договір від 18.05.2000
Реквізити
  • Видавник: Туркменистан, Кабінет Міністрів України
  • Тип: Угода, Міжнародний договір
  • Дата: 18.05.2000
  • Статус: Документ діє
  • Посилання скопійовано
Реквізити
  • Видавник: Туркменистан, Кабінет Міністрів України
  • Тип: Угода, Міжнародний договір
  • Дата: 18.05.2000
  • Статус: Документ діє
Документ підготовлено в системі iplex
Угода
між Кабінетом Міністрів України і Урядом Туркменистану про взаємні поїздки громадян
( Угоду затверджено Постановою КМ N 30 від 16.01.2003 )
Кабінет Міністрів України і Уряд Туркменистану, які надалі іменуються Сторонами,
з метою розвитку дружніх стосунків між двома державами, прагнучи зміцнювати політичні, економічні, торгові, науково-технічні та культурні зв'язки,
домовились про таке:
Громадяни держави однієї Сторони можуть здійснювати поїздки на територію держави іншої Сторони по дійсних документах для виїзду за кордон на умовах, передбачених цією Угодою.
Дійсними документами для виїзду за кордон у відповідності з цією Угодою є:
1. Для громадян України:
- дипломатичний паспорт України;
- службовий паспорт України;
- паспорт громадянина України для виїзду за кордон;
- проїзний документ дитини;
- посвідчення члена екіпажу повітряного судна (під час слідування в складі екіпажу);
- посвідчення особи моряка;
- свідоцтво на повернення в Україну (тільки для повернення в Україну).
2. Для громадян Туркменистану:
- дипломатичний паспорт Туркменистану;
- службовий паспорт Туркменистану;
- паспорт громадянина Туркменистану;
- загальногромадянський закордонний паспорт колишнього СРСР з записом або відміткою про громадянство Туркменистану;
- посвідчення члена екіпажу повітряного судна (під час слідування в складі екіпажу);
- паспорт моряка;
- свідоцтво на повернення в Туркменистан (тільки для повернення в Туркменистан).
1. Громадяни держави однієї Сторони, які володіють дійсними дипломатичними або службовими паспортами, в'їжджають, виїжджають, перебувають, а також слідують транзитом через територію держави іншої Сторони без віз протягом тридцяти днів з моменту перетину кордону.
2. У випадку, якщо громадяни держав Сторін, вказані в пункті 1 цієї статті, прагнуть перебувати на території держави іншої Сторони більше тридцяти днів, необхідне письмове звернення дипломатичного представництва або консульської установи держави Сторони, громадянами якої вони є.
1. Громадяни держави однієї Сторони у випадку втрати на території держави іншої Сторони документів, вказаних у статті 2 цієї Угоди, зобов'язані заявити про це в компетентні органи держави Сторони перебування.
2. У випадку, передбаченому в пункті 1 цієї статті, компетентні органи держави Сторони перебування видають документ, що підтверджує факт заяви особи про втрату вказаних документів.
1. Громадяни держави однієї Сторони, які володіють дійсними дипломатичними або службовими паспортами і є співробітниками своїх дипломатичних представництв та консульських установ, офіційних представництв, а також міжнародних організацій, що знаходяться на території держави іншої Сторони, в'їжджають, виїжджають та перебувають на території держави іншої Сторони без віз протягом всього строку офіційної місії.
2. Положення пункту 1 цієї статті розповсюджуються також на членів сімей вказаних громадян (подружжя, дітей, батьків, а також інших осіб, які знаходяться на їхньому утриманні), які проживають разом з ними під час офіційного перебування та є власниками дійсних дипломатичних, службових або національних паспортів.
3. Особи, вказані в пунктах 1 і 2 цієї статті, повинні мати відповідну акредитацію Міністерства закордонних справ держави перебування.
Зберігається безвізовий порядок в'їзду по документах, зазначених у статті 2 цієї Угоди, для:
а) членів екіпажів повітряних суден цивільної авіації по дійсних національних паспортах та при наявності запису в генеральній декларації (політному завданні);
б) членів екіпажів морських та річкових суден по дійсних паспортах моряків та при наявності запису в судновій ролі або виписки з неї;
в) працівників поїзних, рефрижераторних та локомотивних бригад залізниць по дійсних національних паспортах та іменних списках, маршрутних листах, що затверджуються на кожен рейс;
г) співробітників міжурядового фельд'єгерського зв'язку по дійсних національних паспортах та відповідних документах, що видаються компетентними органами Сторін.
Громадяни держави однієї Сторони для отримання візи держави іншої Сторони подають до її дипломатичного представництва або консульської установи запрошення, отримане від відповідної юридичної або фізичної особи приймаючої держави, або інший документ, що дає підставу для отримання візи, оформлені у встановленому порядку, за виключенням випадків, зазначених у цій Угоді.
Кожна з Сторін буде застосовувати спрощений порядок оформлення віз громадянам держави іншої Сторони, які здійснюють поїздки по лінії туризму. Механізм спрощення буде узгоджено Сторонами шляхом обміну нотами по дипломатичних каналах.
У невідкладних випадках гуманітарного характеру уповноважені органи обох держав будуть видавати безоплатно візи протягом 24 годин:
а) для поїздок з метою відвідання тяжкохворого члена родини або близького родича, для участі в похоронах члена сім'ї або близького родича по пред'явленні документа, що це підтверджує, виданого компетентними органами Сторін;
б) для поїздок осіб, які потребують термінової медичної допомоги, або осіб з тяжкими захворюваннями, а також супроводжуючих їх осіб, при наявності документів, що видані уповноваженими органами і підтверджують необхідність термінового в'їзду на територію держави іншої Сторони.
Запрошення для отримання візи не вимагається у випадку:
а) володіння нерухомістю, що належить громадянину по праву власності на території держави іншої Сторони, по пред'явленню документа, що це засвідчує;
б) необхідності реалізації права наслідування по пред'явленню документа, що підтверджує отримання спадщини на території держави іншої Сторони.
Уповноважені органи Сторін будуть видавати багаторазові візи, дійсні протягом одного року, особам, які мають близьких родичів, котрі постійно проживають на території приймаючої держави, по пред'явленні запрошень від цих родичів, завірених у відповідності з законодавством цієї держави.
Тарифи консульських зборів встановлюються Сторонами на умовах взаємності шляхом обміну нотами по дипломатичних каналах.
Консульські збори за видачу віз не будуть стягуватися з громадян держави однієї Сторони, які навчаються в учбових закладах на території держави іншої Сторони.
Сторони на основі взаємності будуть застосовувати пільгові тарифи консульських зборів за видачу віз по відношенню до:
осіб, які прямують у порядку обміну в області науки, техніки, освіти, культури, мистецтва і спорту, у відповідності з договорами та угодами Сторін;
осіб, які відвідують могили близьких родичів, при наявності документа, що підтверджує місце поховання (до чотирнадцяти днів і не більше одного разу на рік);
ветеранів Великої Вітчизняної війни та осіб, які до них прирівнюються у відповідності з національним законодавством держав Сторін - по пред'явленні відповідних посвідчень.
1. Уповноважені органи Сторін будуть видавати безоплатно візи, в тому числі і багаторазові, дійсні до одного року, громадянам держави іншої Сторони, які задіяні у реалізації контрактів, укладених до 09 червня 1999 року, у відповідності з міждержавними або міжурядовими угодами.
2. Консульські збори за видачу віз, в тому числі і багаторазових, дійсних до одного року, особам, задіяним у реалізації довгострокових економічних програм, передбачених міждержавними або міжурядовими угодами, укладеними після закінчення терміну, вказаного в пункті 1 цієї статті, в тому числі по будівництву та експлуатації промислових об'єктів на територіях держав Сторін, будуть стягуватися у відповідності з регламентацією цих питань в угодах, що укладаються між Сторонами.
Громадяни держав обох Сторін, на яких розповсюджується дія цієї Угоди, можуть в'їжджати, виїжджати та прямувати транзитом через територію держави однієї з Сторін через пункти пропуску, визначені для міжнародного сполучення, з додержанням формальностей, що необхідні при перетинанні державного кордону, у відповідності до національного законодавства Сторін.
1. Громадяни держави кожної з Сторін під час перебування на території держави іншої Сторони будуть дотримуватися законів та правил держави цієї Сторони, в тому числі правил реєстрації, перебування та пересування, встановлених для іноземних громадян.
2. Ця Угода не зачіпає права Сторін відмовити у в'їзді або обмежити строк перебування громадян держави іншої Сторони, присутність яких на їх території вважається небажаним. Кожна з Сторін прийме без умов і в будь-який час своїх громадян, яким буде запропоновано покинути іншу державу до строку або які будуть видворені.
У випадку загрози національній безпеці, суспільному порядку або здоров'ю громадян, епідемій, стихійних лих, інших виключних випадках Сторони зберігають за собою право тимчасово, повністю або частково призупинити дію цієї Угоди. Про призупинення дії цієї Угоди, як і її поновлення, Сторони по можливості попередньо, але не пізніше 24 годин з моменту прийняття рішення про це, повідомлять одна одну по дипломатичних каналах.
Міністерства закордонних справ Сторін обміняються по дипломатичних каналах зразками документів, на які розповсюджується дія цієї Угоди.
У випадку введення в дію Сторонами нових документів, зазначених у цій статті, міністерства закордонних справ Сторін не менш ніж за один місяць до введення їх в дію обміняються зразками цих документів по дипломатичних каналах.
До цієї Угоди за погодженням Сторін можуть бути внесені зміни і доповнення, що оформлюються окремими протоколами, які становлять невід'ємну частину цієї Угоди і набувають чинності в порядку, обумовленому в статті 22 цієї Угоди, якщо інше не буде передбачено Сторонами.
Сторони будуть по мірі необхідності проводити консультації для аналізу ходу виконання цієї Угоди та обговорення пов'язаних з цим питань.
Будь-які розбіжності або спірні питання, що виникають у ході виконання або застосування положень цієї Угоди, будуть вирішуватися шляхом консультацій або переговорів між Сторонами.
Ця Угода набуває чинності з дати отримання по дипломатичних каналах останнього письмового повідомлення про виконання Сторонами відповідних внутрішньодержавних процедур та діє до закінчення тридцяти днів з дня отримання однією Стороною офіційного повідомлення іншої Сторони про свій намір припинити дію цієї Угоди.
Вчинено у м. Києві 18 травня 2000 р. в двох автентичних екземплярах, кожен українською, туркменською та російською мовами, при цьому всі тексти мають однакову силу.
Для цілей тлумачення положень цієї Угоди використовується текст російською мовою.