• Посилання скопійовано
Документ підготовлено в системі iplex

Угода між Україною та Королівством Іспанія про взаємну охорону інформації з обмеженим доступом

Іспанія, Україна | Угода, Міжнародний документ від 10.02.2015
Реквізити
  • Видавник: Іспанія, Україна
  • Тип: Угода, Міжнародний документ
  • Дата: 10.02.2015
  • Статус: Документ діє
  • Посилання скопійовано
Реквізити
  • Видавник: Іспанія, Україна
  • Тип: Угода, Міжнародний документ
  • Дата: 10.02.2015
  • Статус: Документ діє
Документ підготовлено в системі iplex
УГОДА
між Україною та Королівством Іспанія про взаємну охорону інформації з обмеженим доступом
( Угоду ратифіковано Законом № 941-VIII від 27.01.2016 )
Україна та Королівство Іспанія (далі - Сторони),
бажаючи забезпечити охорону інформації з обмеженим доступом, обмін якою здійснюється між Сторонами, або такої, що спільно створюється Сторонами;
підтверджуючи, що ця Угода не впливатиме на зобов'язання обох Сторін, які випливають з інших міжнародних договорів;
домовилися про таке:
Визначення термінів
У цій Угоді терміни вживаються у такому значенні:
"контракт з обмеженим доступом" - договір (контракт) у будь-якій формі, який укладається між як державними органами, так і юридичними особами Сторін, виконання якого пов'язано з інформацією з обмеженим доступом;
"інформація з обмеженим доступом" - будь-який вид даних незалежно від їхньої фізичної форми, характеристик, а також засобів передачі, що відповідно до законодавства кожної Сторони визначені та позначені як такі, що потребують забезпечення охорони від будь-якого несанкціонованого доступу;
"компетентний орган безпеки" - державний орган, визначений Стороною як відповідальний за здійснення нагляду за виконанням цієї Угоди;
"дозвіл на провадження діяльності, пов'язаної з інформацією з обмеженим доступом" - позитивне рішення компетентного органу безпеки за результатами процедури перевірки відповідно до національного законодавства про те, що державний орган або юридична особа має необхідні умови для провадження діяльності, пов'язаної з інформацією з обмеженим доступом;
"Сторона-джерело" - державний орган або юридична особа, уповноважені Стороною передавати інформацію з обмеженим доступом;
"допуск" - позитивне рішення компетентного органу безпеки за результатами процедури перевірки відповідно до національного законодавства про те, що фізична особа має право на доступ до інформації з обмеженим доступом;
"Сторона-одержувач" - державний орган або юридична особа, уповноважені Стороною отримувати інформацію з обмеженим доступом.
Компетентні органи безпеки
1. Компетентними органами безпеки Сторін є:
Для України:
Служба безпеки України
Україна, м. Київ, вул. Володимирська, 33;
Для Королівства Іспанія:
Державний секретар, Директор Національного центру розвідки
Національне управління безпеки
Avda. Padre Huidobro, s/n 28023, Madrid, Spain.
2. Сторони повідомляють одна одну дипломатичними каналами про будь-які зміни, що стосуються їх компетентних органів безпеки.
Еквівалентність грифів обмеження доступу
1. Сторони погоджуються, що наступні грифи обмеження доступу є еквівалентними та відповідають ступеням обмеження доступу, визначеним їх законодавством:
В УкраїніВ Королівстві Іспанія
Особливої важливостіSecreto
Цілком таємноReservado
ТаємноConfidencial
Для службового користуванняDifusion limitada
2. Сторони позначають всю інформацію з обмеженим доступом, отриману від іншої Сторони, національними грифами обмеження доступу того ж самого ступеня відповідно до пункту 1 цієї статті.
3. Сторона-одержувач може знижувати гриф обмеження доступу отриманої інформації з обмеженим доступом, а також розсекречувати таку інформацію лише за попереднім письмовим погодженням Сторони-джерела.
Заходи безпеки
1. Сторони охороняють одержану і спільно створену інформацію з обмеженим доступом відповідно до їх законодавства і цієї Угоди.
2. Інформація з обмеженим доступом, обмін якою здійснюється між Сторонами, використовується лише для цілей, обумовлених перед її передачею.
3. До інформації з обмеженим доступом можуть мати доступ лише особи, яким згідно з національним законодавством надано допуск відповідного рівня, та яких з метою виконання їх службових обов'язків було уповноважено мати доступ до інформації з обмеженим доступом.
4. Доступ до інформації з обмеженим доступом з грифом "Для службового користування"/"Difusion limitada" дозволяється відповідно до законодавства Сторін.
5. Одержана інформація з обмеженим доступом не передається третій стороні без попередньої письмової згоди Сторони-джерела.
Передача інформації з обмеженим доступом
1. Інформація з обмеженим доступом передається дипломатичними каналами.
2. В окремих випадках, коли використання таких каналів є неможливим або може призвести до надмірної затримки отримання інформації з обмеженим доступом, компетентні органи безпеки можуть визначити інші засоби її передачі.
3. Перед передачею інформації з обмеженим доступом Сторона-джерело попередньо отримує від компетентного органу безпеки держави Сторони-одержувача підтвердження того, що Стороні-одержувачу відповідно до національного законодавства було надано відповідний дозвіл на провадження діяльності, пов'язаної з інформацією з обмеженим доступом.
4. Сторона-одержувач повідомляє Сторону-джерело про отримання надісланої інформації.
Переклад, відтворення та знищення
1. Інформація з обмеженим доступом з грифом "Особливої важливості"/"Sekreto" перекладається або відтворюється лише за письмовим погодженням Сторони-джерела.
2. Переклади та відтворення інформації з обмеженим доступом здійснюються відповідно до наступних принципів:
a) Особам, які здійснюють переклади чи відтворення інформації з обмеженим доступом, відповідно до національного законодавства повинно бути надано допуск, який надає право на доступ до такої інформації відповідного ступеня обмеження доступу;
b) переклади та відтворення позначаються такими ж самими грифами обмеження доступу та підлягають такій же охороні, як і оригінали;
c) переклади та кількість копій обмежуються необхідними для службових цілей;
d) на переклади наноситься відповідна позначка мовою перекладу, яка вказує, що вони містять інформацію з обмеженим доступом, отриману від Сторони-джерела.
3. Інформація з обмеженим доступом з грифом "Особливої важливості"/"Sekreto" не знищується, а повертається Стороні-джерелу.
4. Інформація з обмеженим доступом з грифом "Цілком таємно"/"Reservado" або "Taємно"/"Confidencial" знищується за попереднім письмовим погодженням Сторони-джерела.
5. Інформація з обмеженим доступом з грифами "Для службового користування" "Difusion limitada" знищується відповідно до національного законодавства.
Візити
1. Доступ до інформації з обмеженим доступом надається відвідувачам лише у необхідному обсязі та за письмовим дозволом компетентного органу безпеки Сторони, що приймає, відповідно до національного законодавства.
2. Запит на візит подається установі, яку планується відвідати, а також компетентному органу безпеки Сторони, що приймає, щонайменше за 30 (тридцять) днів до візиту. У термінових випадках, у разі можливості, цей період може скорочуватись до 10 (десяти) днів до візиту.
3. Запити на візити повинні містити, зокрема:
a) мету та заплановану дату візиту;
b) ім'я та прізвище, дату та місце, народження, громадянство та номер паспорту чи посвідчення відвідувача;
c) посаду відвідувача та назву установи, яку він представляє;
d) термін дії та рівень допуску відвідувача;
e) назву, адресу, номер телефону, номер факсу та електронну адресу контактного пункту установи, яку планується відвідати;
f) дату запиту та підпис уповноваженої особи компетентного органу безпеки.
4. Термін дії дозволу на візит, що передбачає доступ до інформації з обмеженим доступом, не перевищує 12 (дванадцяти) місяців.
5. Охорона персональних даних, пов'язаних з візитами, здійснюється відповідно до законодавства Сторін.
6. Візити, що передбачають доступ до спільно створеної інформації з обмеженим доступом, особам третьої сторони дозволяються лише за спільним погодженням обох Сторін.
Контракти з обмеженим доступом
1. Контракт з обмеженим доступом має містити розділ з питань безпеки та перелік грифів обмеження доступу.
2. В рамках підготовки або укладення контракту з обмеженим доступом компетентні органи безпеки інформують один одного за запитом про надання відповідного дозволу на провадження діяльності, пов'язаної з інформацією з обмеженим доступом, або про започаткування належних процедур.
3. Компетентні органи безпеки невідкладно інформують один одного про будь-які зміни, що стосуються дозволів на провадження діяльності, пов'язаної з інформацією з обмеженим доступом, які підпадають під дію цієї Угоди, зокрема, про скасування або зниження рівня таких дозволів.
4. Вимоги з питань безпеки контракту з обмеженим доступом та перелік грифів обмеження доступу передається державним органам та юридичним особам, що беруть участь у виконанні контракту з обмеженим доступом, на основі принципу "необхідного знання".
Консультації
1. У разі необхідності, компетентні органи безпеки Сторін можуть проводити консультації з питань охорони інформації з обмеженим доступом та виконання цієї Угоди.
2. З метою застосування рівноцінних заходів охорони інформації з обмеженим доступом, Сторони інформують одна одну щодо свого законодавства, а також про зміни до нього, що можуть вплинути на виконання цієї Угоди.
Порушення правил охорони інформації з обмеженим доступом
1. У разі порушення правил безпеки, за результатом чого відбулося розголошення інформації з обмеженим доступом, яка є предметом цієї Угоди, компетентний орган безпеки Сторони, відповідальної за охорону такої інформації, негайно інформує компетентний орган безпеки іншої Сторони та здійснює відповідні заходи згідно з національним законодавством.
2. У разі порушення правил безпеки під час передачі інформації з обмеженим доступом, що відбулась на території третьої сторони, компетентний орган безпеки Сторони, що надсилає таку інформацію, здійснює заходи, визначені у пункті 1 цієї статті.
3. Компетентний орган безпеки Сторони, який здійснює заходи, визначені у попередніх пунктах цієї статті, інформує компетентний орган безпеки іншої Сторони про їх результати.
Витрати
1. Виконання цієї Угоди зазвичай не передбачає будь-яких витрат.
2. У разі виникнення можливих витрат, кожна Сторона самостійно несе витрати, пов'язанні з виконанням положень цієї Угоди.
Вирішення спорів
1. Представники Сторін вирішують всі спори щодо тлумачення або виконання цієї Угоди шляхом переговорів і не звертаються до третьої сторони для їх вирішення.
2. Під час переговорів Сторони продовжують виконувати свої зобов'язання, що випливають з положень цієї Угоди.
Зміни та доповнення
До цієї Угоди можуть бути внесені зміни та доповнення за взаємною згодою Сторін. Пропозиції про внесення змін та доповнень надсилаються дипломатичними каналами в письмовій формі і вони набирають чинності відповідно до положень пункту 1 статті 14 цієї Угоди.
Прикінцеві положення
1. Ця Угода набирає чинності з дати отримання останнього письмового повідомлення, в якому Сторони дипломатичними каналами інформують одна одну про виконання відповідних внутрішньодержавних процедур, необхідних для набрання Угодою чинності.
2. Ця Угода укладається на невизначений строк. Будь-яка Сторона може денонсувати цю Угоду шляхом направлення іншій Стороні повідомлення у письмовій формі. У такому випадку Угода припиняє дію через шість місяців після одержання такого письмового повідомлення.
3. У разі припинення дії цієї Угоди, Сторони продовжують забезпечувати охорону вже отриманої інформації з обмеженим доступом відповідно до положень цієї Угоди.
Вчинено у м. Київ "10" лютого 2015 року, у двох примірниках, кожний українською, іспанською та англійською мовами, при цьому всі тексти є автентичними.
На посвідчення чого ті, що підписалися нижче, належним чином на те вповноважені, підписали цю Угоду.
За Україну За Королівство Іспанія
(підпис) (підпис)