• Посилання скопійовано
Документ підготовлено в системі iplex

Рамкова угода між Національним інститутом аерокосмічних технологій Іспанії та Державним космічним агентством України щодо співробітництва у сфері космічної діяльності

Іспанія, Державне космічне агентство України | Угода, Міжнародний документ від 25.04.2014
Реквізити
  • Видавник: Іспанія, Державне космічне агентство України
  • Тип: Угода, Міжнародний документ
  • Дата: 25.04.2014
  • Статус: Документ діє
  • Посилання скопійовано
Реквізити
  • Видавник: Іспанія, Державне космічне агентство України
  • Тип: Угода, Міжнародний документ
  • Дата: 25.04.2014
  • Статус: Документ діє
Документ підготовлено в системі iplex
РАМКОВА УГОДА
між Національним інститутом аерокосмічних технологій Іспанії та Державним космічним агентством України щодо співробітництва у сфері космічної діяльності
Дата підписання:25.04.2014
Дата набрання чинності для України:25.04.2014
Національний інститут аерокосмічних технологій Іспанії "Esteban Terradas" (далі - INTA), який діє на підставі Королівського указу Royal Decree 88/2001, який розташований за адресою Carretera de Tonejon a Ajalvir km. 4, 28850 Torrejon de Ardoz, Madrid, Spain, в особі Генерального директора - генерал-лейтенанта Ігнасіо Азкуета Ортіз (Ignacio Azqueta Ortiz), призначеного Указом Короля Іспанії № 939/2013 від 29.11.2013,
та
Державне космічне агентство України (далі - ДКАУ), яке діє на підставі Положення про Державне космічне агентство України, затвердженого Указом Президента України від 8 квітня 2011 року № 442/2011 із змінами внесеними згідно з Указом Президента № 1078/2011 від 29.11.2011, в особі Голови - Юрія Сергійовича Алексєєва, призначеного Указом Президента України від 23.12.2010 № 1183/2010 ,
далі окремо або разом можуть називатись - відповідно "Сторона" або "Сторони",
прагнучи сприяти зміцненню традиційних відносин дружби та співробітництва між Сторонами;
прагнучи розширювати двостороннє співробітництво у різних сферах освоєння космічного простору та практичного використання космічної техніки та технологій у мирних цілях;
прагнучи зберегти космічний простір відкритим для широкого міжнародного співробітництва виключно у мирних цілях.
Погодились про таке:
Мета Угоди
Метою цієї Угоду є встановлення сприятливих умов співробітництва між Сторонами в сфері космічної діяльності на основі рівності, взаємної вигоди та паритету, а також в мирних цілях.
Напрями співробітництва
Співробітництво, що встановлюється цією Угодою, охоплює, зокрема, наступні напрями діяльності:
1. Пускові послуги
- виконання маркетингових досліджень та проведення заходів із просування пускових послуг за допомогою українських ракет-носіїв (або ракет-носіїв спільного виробництва), спільний вихід на ринок пускових послуг країн Латинської Америки та інших країн світу, надання таких послуг.
2. Ракети-носії
- спільна розробка ракет-носіїв, двигунів, розгінних блоків, технічних і програмних засобів для випробувань і тестування ракетної техніки, розробка і виготовлення іншої спеціальної техніки та апаратури;
- спільна розробка перспективних засобів виведення та їх складових частин.
3. Космічні апарати
- спільна розробка і виготовлення космічних апаратів ДЗЗ (оптичні та радіолокаційні), зв’язку, супутників для наукових цілей, а також технічних і програмних засобів для випробувань і тестування космічних апаратів;
- забезпечення використання потенціалу України та Іспанії для проведення наземних випробувань космічних апаратів;
- створення перспективних платформ та корисного навантаження.
4. Наземна інфраструктура космічних систем:
- розширення мережі наземних станцій управління, прийому інформації, телеметрії, траєкторних вимірів для космічних систем обох країн;
- створення перспективних технічних засобів наземного сегменту космічних систем різного призначення;
- комерційне просування наземних технічних засобів спільної розробки на ринку космічної техніки та послуг.
5. Управління та експлуатація космічних апаратів різного призначення:
- забезпечення спільного використання наявного наземного сегменту космічних систем України та Іспанії в інтересах успішного функціонування космічних угруповань обох країн;
- надання послуг із супроводу та управління при виведенні нових космічних апаратів на орбіту;
- оперативна співпраця у нештатних ситуаціях.
6. Дистанційне зондування Землі (ДЗЗ)
- обмін даними ДЗЗ від космічних апаратів України, Іспанії та ЄС;
- спільне використання космічних та/або наземних сегментів систем ДЗЗ і створення спільного віртуального орбітального угруповання КА ДЗЗ;
- спільна розробка космічних систем та засобів ДЗЗ в інтересах сторін та інших держав світу;
- забезпечення обміну досвідом та спільна розробка методик і технологій обробки та валідації даних ДЗЗ, калібрування засобів ДЗЗ;
- виконання спільних проектів за різними напрямками використання даних ДЗЗ в інтересах Іспанії, України та інших країн світу;
спільне використання контрольно-калібрувальних і тестових полігонів України та Іспанії в інтересах калібрування, верифікації та валідації даних ДЗЗ;
- координація розробки апаратури та методів обробки інформації у галузі моніторингу складу атмосфери;
- розширення напрямків застосування ДЗЗ в інтересах державного та комерційного секторів, комерціалізація технологій ДЗЗ.
7. Наукові дослідження.
- наука про Землю та навколоземний простір, наука про космос, астрофізика, радіоастрономія, вивчення Сонця та планет Сонячної системи, дослідження кліматичних змін, вивчення змін у навколишньому середовищі, дослідження глибокого космосу, проведення експериментів, оцінювання досягнутих результатів, удосконалення правових документів у сфері космічного права, підготовка фахівців та менеджменту тощо.
8. Система контролю та аналізу космічної обстановки (СКАКО)
- відстеження орбіт космічних апаратів та космічного сміття у навколоземному просторі з метою забезпечення безпеки національних космічних апаратів України, Іспанії та інших зацікавлених країн;
- ведення спільного каталогу штучних космічних об'єктів, що знаходяться на навколоземній орбіті;
- розробка нових технологій та технічних засобів СКАКО;
- комерційне просування послуг, технологій та засобів СКАКО.
9. Глобальні навігаційні супутникові системи (ГНСС)
- створення апаратури та технологій використання даних ГНСС;
- розширення секторів застосування ГНСС в інтересах державного та комерційного секторів, комерціалізація технологій ГНСС.
10. Космічний зв’язок
- надання послуг у сфері космічного зв'язку;
- забезпечення обміну досвідом та спільна розробка технологій космічного зв’язку;
- спільна розробка космічних систем зв’язку;
- виконання спільних проектів за різними напрямками використання систем космічного зв'язку;
- комерціалізація технологій космічного зв’язку.
11. Нові технології та інновації, розвиток промислової інфраструктури
- розробка нових технологій, наземне моделювання, проведення експериментів та виконання інноваційних розробок у сфері створення космічної техніки та послуг;
- розробка програмних та програмно-технічних продуктів в інтересах космічної галузі обох сторін та інших країн світу;
- використання промислових потужностей, розвиток виробництва.
Інші напрями спільної діяльності можуть визначатися Спільним комітетом, створеним відповідно до статті 5 цієї Угоди.
Форми співробітництва
1. Співробітництво у напрямах, визначених у Статті 2 цієї Угоди, може здійснюватись у наступних формах за взаємною згодою Сторін:
- виконання спільних проектів та робіт;
- реалізація спільних ініціатив щодо участі у міжнародних проектах і програмах, включаючи Copernicus, Horizont 2020, Galileo/EGNOS та інші;
- виконання робіт та послуг на замовлення однієї із Сторін;
- спільне розроблення концепцій, проведення досліджень,
- обмін інформацією та даними відповідно до законодавств Сторін;
- обмін фахівцями та підготовка спеціалістів;
- спільна організація семінарів, симпозіумів, практикумів та презентацій;
2. Додаткові форми співробітництва можуть визначатись Спільним комітетом, створеним відповідно до статті 5 цієї Угоди.
Виконавчі угоди
1. Кожний спільний проект, що здійснюється у рамках цієї Угоди, є предметом окремої Виконавчої угоди, підписаної Сторонами.
2. Кожна окрема Виконавча угода визначатиме, між іншим, предмет спільних проектів, конкретні аспекти співробітництва Сторін, відповідальність кожної із них і, у разі потреби, умови ідентифікації та захисту прав на об’єкти права інтелектуальної власності.
Спільний комітет
1. Співробітництво, встановлене цією Угодою, здійснюється Спільним комітетом, який складається на паритетній основі з 6 представників кожної із Сторін, з метою координації робіт і визначення напрямів і форм співробітництва.
Спільний комітет спільно очолюється представниками на рівні Заступника Голови ДКА України та Заступника Генерального директора INTA.
Членами Спільного комітету кожної із сторін мають бути керівники структурних підрозділів ДКА України та INTA згідно напрямків, які перелічено у статті 2.
Контактними особи для координації спільної роботи мають бути:
- від INTA заступник директора з питань міжінституційних відносин та комерційної політики;
- від ДКА Україна заступник начальника управління спеціальних програм.
2. Спільний комітет, зокрема:
a) визначає пріоритетні напрями та форми співробітництва на близьку та далеку перспективи;
b) розробляє елементи програм спільних досліджень, які будуть виконуватися в рамках цієї Угоди;
c) контролює виконання цієї Угоди та, зокрема, обмін інформацією між Сторонами;
d) знаходить, якщо можливо, спільне рішення будь-яких спорів, що можуть виникнути між Сторонами, відповідно до Статті 12 цієї Угоди.
3. Спільний комітет проводитиме засідання почергово в Україні та Іспанії один раз на рік або з періодичністю, яку Сторони визначать прийнятною. Спільний комітет ухвалює рішення шляхом консенсусу.
Конфіденційність
Сторони обмінюються інформацією, необхідною для виконання зобов’язань за цією Угодою, відповідно до наступних положень:
1. Кожна Сторона зобов’язується захищати та зберігати в таємниці будь-яку інформацію іншої Сторони, позначену як "конфіденційна" (далі - "Конфіденційна інформація"), незалежно від форми, в якій вона була отримана, в рамках співробітництва за цією Угодою. Сторона, що надає, чітко позначає таку інформацію поміткою "Конфіденційно". Будь-яка інформація, розкрита в усній формі, має бути якнайшвидше відтворена в письмовому вигляді та передана Стороні, що отримує.
2. Будь-яка Конфіденційна інформація, розкрита однією Стороною іншій Стороні, залишається власністю Сторони, що її розкриває. Сторона, що отримує, на вимогу Сторони, що розкриває, або повертає всю Конфіденційну інформацію Стороні, що розкриває, разом з усіма зробленими копіями або похідними, або надає письмове підтвердження, що вся така Конфіденційна інформація була знищена.
3. Кожна Сторона зобов'язується зберігати в таємниці результати, отримані в результаті співробітництва, та такі, що належать іншій Стороні.
4. Сторони вживають необхідних заходів для забезпечення виконання раніше зазначених зобов'язань їхнім персоналом, а також третіми сторонами та їхніми працівниками, що можуть бути залучені до роботи за цією Угодою.
5. Зобов’язання, визначені в цій статті, не поширюються на наступну інформацію:
- інформацію, що потрапила до публічного користування до або після розкриття без порушення цієї Угоди;
- інформацію, вже відому Стороні, що отримує, що засвідчено письмовою документацією Сторони, що отримує;
- інформацію, незалежно та сумлінно розроблену Стороною, що отримує;
- інформацію, не позначену Стороною, що розкриває, як конфіденційна;
- інформацію, яка розкривається відповідно до закону або судового процесу, суб’єктом якого є Сторона, що отримує.
6. Зобов’язання, викладені в цій статті, залишаються в силі протягом п’яти (5) років з дня припинення дії цієї Угоди.
Передача товарів та технічних даних
Сторони здійснюють будь-яку передачу товарів та технічних даних відповідно до законодавства, у тому числі того, що стосується експортного контролю.
Опублікування інформації
1. Будь-яке оприлюднення однією із Сторін інформації, отриманої від іншої Сторони, третій стороні та, зокрема, пресі, має бути предметом попереднього погодження іншою Стороною. Те ж саме стосується змісту матеріалів чи питань, що розглядаються Спільним комітетом.
2. Сторони вживають усіх заходів для координації дій з поширення публічної інформації шляхом розповсюдження спільних заяв для преси.
Фінансування
1. Рамкова Угода не передбачає будь-якого обміну грошовими коштами або здійснення платежів між Сторонами.
2. Кожна Сторона покриває за власний рахунок витрати на виконання взятих нею на себе зобов'язань, включаючи витрати на відрядження та утримання своїх власних співробітників, транспортування будь-якого обладнання та документації, за які вона відповідає, у рамках виконання положень цієї Угоди, якщо Сторонами не буде передбачено інше.
3. Спроможність Сторін виконувати взяті ними на себе обов’язки залежить від відповідних процедур фінансування та наявності виділених коштів.
4. Фінансування спільних проектів та робіт здійснюється у розмірах та об'ємах, що визначаються за обопільною згодою сторін, за результатами окремих переговорів щодо кожного окремого проекту.
Інтелектуальна власність
1. Сторони залишають за собою право власності на об’єкти права інтелектуальної власності, розроблені та вироблені поза рамками цілей та мети цієї Угоди.
2. Сторони також залишають за собою право власності на основні об’єкти права інтелектуальної власності, створені або надані до укладення цієї Угоди або ті, що є результатом незалежної діяльності або досліджень.
3. Жодне з положень цієї Угоди не може розглядатись як таке, що надає або передбачає передачу прав на об’єкти права інтелектуальної власності Сторін або пов’язаних з ними організацій (підрядників, субпідрядників або страхувальників).
4. Всі об'єкти права інтелектуальної власності, розроблені окремо будь-якою Стороною або пов’язаними з нею організаціями (підрядниками, субпідрядниками або страхувальниками) в ході виконання заходів за цією Угодою, залишаються у власності цієї Сторони або пов’язаних з нею організацій.
5. У випадку, коли об'єкти права інтелектуальної власності розроблені Сторонами спільно в ході виконання цієї Угоди, Сторони проводять консультації та узгоджують необхідні умови стосовно власності та положень її захисту, доступу та використання будь-якої ліцензії або інших прав, що надаються Сторонам або якими Сторони обмінюються, включаючи розподіл витрат на подібний захист.
Відповідальність
1. В рамках виконання заходів за цією Угодою, жодна зі Сторін не висуватиме претензій одна одній або іншим пов’язаним з ними організаціям у зв’язку з нанесенням тілесних ушкоджень або смертю її власних членів та працівників або членів та працівників пов'язаних з нею організацій (підрядників, субпідрядників або страхувальників), або заподіяною шкодою будь-якого типу чи втратою власного майна або майна пов’язаних організацій, або невиконання місій, де ці тілесні ушкодження, смерть, шкода або втрата є наслідком недбалого ставлення або іншого, окрім випадків грубої необережності або навмисних дій.
2. Крім того, кожна Сторона поширює дію цієї взаємної відмови від відповідальності на пов'язані з нею організації шляхом зобов'язання їх через контракт або будь-яким іншим чином відмовитись від претензій до іншої Сторони, пов’язаних з нею організацій (підрядників, субпідрядників та страхувальників) та членів або працівників іншої Сторони або пов'язаних з нею організацій за тілесні ушкодження, смерть, шкоду або втрати внаслідок або пов’язані із заходами в рамках цієї Угоди.
3. Взаємна відмова від претензій не поширюється на:
a) позови між однією Стороною та пов’язаною з нею організацією або між пов’язаними організаціями;
b) позови з боку фізичної особи, його/її стану, нащадків або осіб, що отримали права внаслідок суброгації, за тілесні ушкодження, інший негативний вплив на здоров'я або смерть цієї фізичної особи;
c) позови стосовно прав на об'єкти права інтелектуальної власності;
d) позови, спричинені неспроможністю будь-якої Сторони дотриматись цієї взаємної відмови від відповідальності або неспроможності забезпечити виконання відмови пов’язаною із нею організацією.
Вирішення спорів
1. Будь-які спори, що виникають або пов’язані з тлумаченням або застосуванням цієї Угоди, вирішуються шляхом переговорів між Сторонами.
2. Функції переговорів покладаються на Спільний комітет, створений відповідно до Статті 5 цієї Угоди. Якщо вирішити спір не вдається, він вирішується шляхом взаємної згоди осіб, які підписали цю Угоду.
Зміни та доповнення
До цієї Угоди Сторони можуть вносити зміни та доповнення у формі додаткових протоколів, які вважаються невід’ємною частиною цієї Угоди.
Термін дії та припинення дії
1. Ця Угода набуває чинності з дати підписання і залишається чинною протягом п’яти (5) років, якщо вона не буде подовжена шляхом письмової згоди Сторін. Дія цієї Угоди буде автоматично продовжуватись на наступні п’ятирічні періоди, якщо жодна із Сторін не заявить іншій Стороні про своє бажання припинити її дію шляхом письмового повідомлення не менше ніж за 6 місяців до закінчення чергового п’ятирічного періоду.
2. Кожна Сторона може достроково припинити дію цієї Угоди шляхом письмового повідомлення іншої Сторони не менше ніж за 6 місяців. У цьому випадку Сторони докладуть зусиль для досягнення згоди щодо умов для мінімізації негативного впливу від припинення її дії.
Припинення дії цієї Угоди не впливатиме на права та обов’язки Сторін відповідно до Статті 6 (Конфіденційність), 8 (Опублікування інформації), 10 (Інтелектуальна власність), 11 (Відповідальність) та 12 (Вирішення спорів) цієї Угоди, якщо Сторони не погодяться про інше.
3. Припинення дії цієї Угоди не впливатиме на виконання заходів, що тривають на момент припинення дії або повідомлення про припинення дії цієї Угоди, якщо Сторони не погодяться про інше.
Вчинено в м. Мадрид 25 квітень 2014 року у двох примірниках, українською, іспанською та англійською мовами, при цьому всі тексти є автентичними. У разі будь-яких розбіжностей щодо тлумачення та застосування цієї Угоди перевагу матиме текст, викладений англійською мовою.
За Національний інститут
аерокосмічних технологій
Іспанії

(підпис)

Генеральний директор -
Генерал-лейтенант
Ігнасіо Азкуета Ортіз
(Ignacio Azqueta Ortiz)
За Державне космічне
агентство України


(підпис)

Голова
Алексєєв Юрій Сергійович