• Посилання скопійовано
Документ підготовлено в системі iplex

Меморандум між Державною митною службою України і Митним Директоратом Словацької Республіки щодо практичної реалізації положень Угоди між Україною і Словацькою Республікою про співробітництво та взаємодопомогу в галузі митної справи

Словаччина, Державна митна служба України  | Меморандум, Міжнародний документ від 04.04.2001
Реквізити
  • Видавник: Словаччина, Державна митна служба України
  • Тип: Меморандум, Міжнародний документ
  • Дата: 04.04.2001
  • Статус: Документ діє
  • Посилання скопійовано
Реквізити
  • Видавник: Словаччина, Державна митна служба України
  • Тип: Меморандум, Міжнародний документ
  • Дата: 04.04.2001
  • Статус: Документ діє
Документ підготовлено в системі iplex
Меморандум
між Державною митною службою України і Митним Директоратом Словацької Республіки щодо практичної реалізації положень Угоди між Україною і Словацькою Республікою про співробітництво та взаємодопомогу в галузі митної справи
Державна митна служба України і Митний Директорат Словацької Республіки (далі "Договірні Сторони"), відповідно до статей 2, 4 та 6 Угоди між Україною і Словацькою Республікою про співробітництво та взаємодопомогу в галузі митної справи, укладеної в Києві 15 червня 1995 року (далі "Угода"),
з метою практичного застосування положень Угоди для здійснення більш ефективного контролю за переміщенням товарів, пасажирів і транспортних засобів через державний кордон між Україною і Словацькою Республікою та для визнання того, що своєчасний обмін інформацією дасть можливість більш ефективно боротися з митними правопорушеннями,
домовилися про таке:
1. Договірні Сторони визначають та уповноважують цим своє керівництво, а також представників митних установ на місцях, зазначених в Додатках* I і II до цього Меморандуму, встановлювати прямий зв'язок для вирішення питань, передбачених положеннями Угоди.
2. Договірні Сторони регулярно повідомляють одна одну про зміни в Додатках до цього Меморандуму.
1. Представники Договірних Сторін зустрічаються не рідше одного разу на рік для обговорення питань, пов'язаних з виконанням положень Угоди і цього Меморандуму.
2. Центральні митні органи Договірних Сторін уповноважують свої відповідні митні установи на місцях проводити між собою робочі зустрічі з питань, що входять до їхньої компетенції. Останні, в свою чергу, зобов'язані інформувати свої центральні митні органи про результати проведених зустрічей.
1. Керівники Договірних Сторін зустрічаються, в разі потреби, з метою оцінки виконання положень Угоди та для обговорення масштабних питань. Місце і дата проведення зустрічей узгоджуються додатково.
2. У разі необхідності вони можуть уповноважити керівництво митних органів, зазначених у статті 1 цього Меморандуму, організувати та провести спільні зустрічі.
Договірні Сторони можуть створювати робочі групи з представників митних органів на місцях чи змішані робочі групи, до складу яких входять як представники центральних митних органів Договірних Сторін, так і представники місцевих митних органів, з метою оперативного вирішення актуальних питань.
Проведення митного контролю, митного оформлення та оподаткування товарів й інших предметів, що переміщуються через державні кордони двох держав, та обмін інформацією здійснюються Договірними Сторонами в межах їхньої компетенції відповідно до чинного національного законодавства держав Договірних Сторін.
1. Договірні Сторони якнайшвидше надають одна одній інформацію згідно зі статтями 6, 7 та 9 Угоди з метою своєчасного вжиття необхідних заходів, спрямованих на запобігання порушенню митного законодавства.
2. У разі терміновості, на запит, можлива передача інформації в усній формі, але вона має бути обов'язково в подальшому підтверджена письмово (при цьому повідомлення може бути відправлене телефаксом чи іншим засобом електронного зв'язку, а на прохання додатково підтверджене оригіналом листа).
Договірні Сторони, в рамках їхньої компетенції і повноважень, здійснюють всі необхідні заходи для виконання запитів, що направляються відповідно до статей 5, 6, 7, 9 та 10 Угоди.
1. Запити стосовно митної вартості товарів направляються Договірними Сторонами лише у випадках, коли мова йде про значні суми мита чи податків, або коли встановити митну вартість в інший спосіб неможливо.
2. У разі необхідності копії документів, прикладені до відповіді на запит, можуть бути завірені Договірними Сторонами відповідним чином.
Уся інформація, запити та інші матеріали, згідно з цим Меморандумом, надаються державними мовами Договірних Сторін з обов'язковим перекладом однією з офіційних мов Всесвітньої митної організації.
Розбіжності щодо тлумачення або застосування положень цього Меморандуму вирішуються шляхом консультацій та переговорів між Договірними Сторонами.
За згодою Договірних Сторін до цього Меморандуму можуть бути внесені зміни і доповнення. Зміни та доповнення оформляються відповідними протоколами, які є невід'ємною частиною цього Меморандуму.
Цей Меморандум набуває чинності з дати його підписання і припиняє свою дію в той же день, що й Угода.
Вчинено у м. Ужгороді 4 квітня 2001 року в двох примірниках, кожний українською, словацькою та англійською мовами, при цьому всі тексти є автентичними. У разі розбіжностей щодо тлумачення положень цього Меморандуму, перевага надається тексту англійською мовою.
-----------
* Додатки відсутні.
(підписи) За Державну митну службу За Митний Директорат України Словацької Республіки
WEB MD Office "НПО Поверхность"