• Посилання скопійовано
Документ підготовлено в системі iplex

Угода між Кабінетом Міністрів України та Урядом Словацької Республіки про науково-технологічне співробітництво

Словаччина, Кабінет Міністрів України  | Угода, Міжнародний документ від 02.12.2002
Реквізити
  • Видавник: Словаччина, Кабінет Міністрів України
  • Тип: Угода, Міжнародний документ
  • Дата: 02.12.2002
  • Статус: Документ діє
  • Посилання скопійовано
Реквізити
  • Видавник: Словаччина, Кабінет Міністрів України
  • Тип: Угода, Міжнародний документ
  • Дата: 02.12.2002
  • Статус: Документ діє
Документ підготовлено в системі iplex
Угода
між Кабінетом Міністрів України та Урядом Словацької Республіки про науково-технологічне співробітництво
( Угоду схвалено і подано на ратифікацію Постановою КМ N 1810 від 20.11.2003 )
Кабінет Міністрів України та Уряд Словацької Республіки, далі "Сторони",
усвідомлюючи важливість міжнародного науково-технологічного співробітництва для розвитку національних економік та добробуту обох держав,
бажаючи зміцнювати та розвивати рівноправне та взаємовигідне науково-технологічне співробітництво,
домовились про таке:
Стаття I
1. Сторони підтримуватимуть і розвиватимуть співробітництво у сфері науки і технологій відповідно до положень цієї Угоди та чинного законодавства України та Словацької Республіки.
2. Сторони заохочуватимуть та підтримуватимуть науково-технологічне співробітництво у формі прямих зв'язків між науковими установами, включаючи заклади вищої освіти, науково-дослідні установи та наукові асоціації державного та приватного секторів обох держав, відповідно до їхнього чинного законодавства.
3. Міністерство освіти і науки України та Міністерство освіти Словацької Республіки є відповідальними органами (далі - "відповідальні органи") за виконання положень цієї Угоди.
Стаття II
1. Згідно з цією Угодою, співробітництво буде здійснюватись у таких формах:
a) спільні науково-технологічні та науково-дослідні проекти у взаємно погоджених сферах;
b) обмін науковцями, фахівцями, дослідниками та експертами з метою виконання програм і проектів науково-технологічного співробітництва;
c) обмін науковою, і технічною інформацією, документацією, а також лабораторними зразками та обладнанням;
d) організація та проведення спільних наукових конференцій, симпозіумів, семінарів, виставок тощо;
e) будь-які інші форми співробітництва за взаємною домовленістю Сторін.
2. Сторони заохочуватимуть співробітництво між підприємницькими структурами у сфері науки і технологій.
3. Фінансові умови співробітництва та виконання спільних проектів визначатимуться Сторонами у кожному конкретному випадку.
Стаття III
1. Для сприяння досягненню цілей, зазначених у цій Угоді, Сторонами створюється Спільний Комітет з питань науково-технічного і технологічного співробітництва (далі "Спільний Комітет"), до складу якого входять однакова кількість представників кожної Сторони.
2. Спільний Комітет буде проводити зустрічі раз на рік, якщо інше не погоджено, по черзі в кожній з обох держав у зручний для них час.
3. Спільний Комітет на зустрічах визначає заходи, необхідні для виконання цієї Угоди.
4. Спільний Комітет приймає рішення за взаємною згодою його членів.
Стаття IV
Спільний Комітет має на меті:
a) створювати сприятливі умови для виконання положень Угоди;
b) визначати пріоритетні сфери співробітництва;
c) сприяти та підтримувати виконання спільних проектів та програм;
d) пропонувати та ухвалювати програми співробітництва;
e) проводити аналіз загального стану співробітництва та виробляти рекомендації для підвищення його ефективності;
f) щорічно звітувати Міністерству освіти і науки України та Міністерству освіти Словацької Республіки про результати виконання положень Угоди та питання, пов'язані зі співробітництвом.
Стаття V
1. Права на інтелектуальну власність, створену в результаті співробітництва в рамках цієї Угоди, будуть врегульовуватись за домовленістю між науковими організаціями. Захист прав на інтелектуальну власність регулюється міжнародними угодами з інтелектуальної власності, учасницями яких є Україна та Словацька Республіка, так само, як і законодавством обох держав.
2. Науково-технологічна інформація, не захищена патентами та отримана в результаті співробітництва в рамках цієї Угоди, є власністю Сторін та/або організацій відповідно до законодавства України та Словацької Республіки. Така інформація не може стати власністю третьої сторони, якщо інше не обумовлено угодою між Сторонами та/або іншими організаціями відповідно до законодавства держав Сторін.
Стаття VI
1. У рамках цієї Угоди, керуючись своїми міжнародними зобов'язаннями, законодавством та взаємними інтересами України та Словацької Республіки, кожна зі Сторін:
a) сприятиме в'їзду та виїзду з території своєї держави персоналу, який працює з обладнанням у рамках проектів та програм цієї Угоди;
b) сприятиме безмитному ввезенню і вивезенню матеріалів та обладнання, необхідних для використання у спільній діяльності в рамках цієї Угоди.
2. Персонал, зазначений у пункті "b" статті II цієї Угоди, що відряджається однією Стороною до іншої, відповідно буде підпорядковуватись законодавству приймаючої держави на її території.
Стаття VII
Витрати, що виникають під час переміщення персоналу, зазначеного у пункті "b" статті II цієї Угоди, для виконання програм та проектів, якщо інше не передбачене, будуть покриватися таким чином:
1. Відряджаючий відповідальний орган фінансує витрати, пов'язані із транспортуванням між столицями обох держав або, для більшої зручності, - між організаціями, які відряджають та які приймають.
2. Приймаючий відповідальний орган покриває витрати, необхідні для виконання програм та проектів в межах території своєї держави, а саме: на проживання, харчування та переїзд в межах держави.
Стаття VIII
Науковці, експерти та представники організації третьої сторони або міжнародних організацій можуть бути запрошені за згодою організацій, що співробітничають у рамках цієї Угоди, для участі у проектах та програмах, що виконуються відповідно до цієї Угоди. Витрати на таку участь будуть покриватися заінтересованими організаціями третьої сторони, якщо про інше попередньо не домовились органи, які відповідають за виконання цієї Угоди.
Стаття IX
1. Положення цієї Угоди можуть бути змінені чи доповнені тільки за взаємною згодою Сторін. Зміни та доповнення оформлюються окремими протоколами та становлять невід'ємну частину цієї Угоди.
2. Спори, пов'язані з тлумаченням та виконанням цієї Угоди, вирішуються в рамках роботи Спільного Комітету або органами, відповідальними за виконання цієї Угоди.
Стаття X
Ця Угода не поширюється на права та обов'язки, що є предметом інших міжнародних договорів, учасницями яких є Сторони.
Стаття XI
1. Ця Угода набуває чинності через 90 днів від дати отримання останнього письмового повідомлення про виконання Сторонами внутрішньодержавних процедур, необхідних для набуття нею чинності.
2. Угода укладається строком на п'ять років. Вона автоматично продовжуватиметься на наступні п'ятирічні періоди, якщо жодна зі Сторін не повідомить по дипломатичних каналах іншу Сторону про свій намір припинити дію цієї Угоди не пізніше ніж за шість місяців до закінчення відповідного періоду.
3. Припинення дії Угоди не впливає на виконання Сторонами проектів та програм, узгоджених відповідно до положень цієї Угоди та не завершених на момент її припинення, якщо Сторони не домовились про інше.
Вчинено в м. Київ, 2 грудня 2002 року в двох примірниках українською, словацькою та англійською мовами, при цьому всі тексти є автентичними. У разі розбіжностей при тлумаченні положень Угоди перевага надається тексту англійською мовою.
За Кабінет Міністрів За Уряд
України Словацької Республіки