• Посилання скопійовано
Документ підготовлено в системі iplex

Протокол про втілення в життя "Угоди про співробітництво в галузі освіти між Міністерством освіти України та Міністерством освіти Румунії" на 1997-1998 та 1998-1999 навчальні роки

Румунія, Міністерство освіти України  | Протокол, Міжнародний документ від 30.07.1997
Реквізити
  • Видавник: Румунія, Міністерство освіти України
  • Тип: Протокол, Міжнародний документ
  • Дата: 30.07.1997
  • Статус: Документ діє
  • Посилання скопійовано
Реквізити
  • Видавник: Румунія, Міністерство освіти України
  • Тип: Протокол, Міжнародний документ
  • Дата: 30.07.1997
  • Статус: Документ діє
Документ підготовлено в системі iplex
ПРОТОКОЛ
про втілення в життя "Угоди про співробітництво в галузі освіти між Міністерством освіти України та Міністерством освіти Румунії" на 1997-1998 та 1998-1999 навчальні роки
Дата підписання:30.07.1997
Дата набрання чинності для України:30.07.1997
Згідно зі Статтею 15 "Угоди про співробітництво в галузі освіти між Міністерством освіти України та Міністерством освіти Румунії", підписаної 25 серпня 1995 р. в м. Бухаресті, Сторони
домовились про таке:
Сторони щорічно надаватимуть одна одній на основі взаємності:
- до 10 стипендій для завершення повної середньої освіти (гімназії, професійно-технічні училища, ліцеї);
-до 5 стипендій для повного або часткового курсу навчання у вищих закладах освіти;
- до 3 стипендій для навчання в аспірантурі;
- до 18 місяців - стипендій для стажування (на період від 1 до 9 місяців).
Для удосконалення знань української мови та літератури і, відповідно, румунської мови та літератури, Сторони щорічно надаватимуть на основі взаємності:
- 15 стипендій терміном до 4 тижнів для вихователів дитсадків, вчителів шкіл і ліцеїв;
- 5 стипендій для викладачів вищих закладів освіти та студентів терміном на 4 тижні.
З метою вивчення досвіду діяльності в галузі організації та управління освітою Сторони на взаємній основі щорічно обмінюватимуться спеціалістами до 10 осіб терміном до 7 днів.
Українська сторона надаватиме щорічно 5 стипендій для участі у літніх курсах української мови, літератури та народознавства.
Румунська сторона надаватиме щорічно 5 стипендій для участі у літніх курсах румунської мови, літератури та народознавства.
Сторони на взаємній основі щорічно прийматимуть до вищих закладів освіти двох країн громадян України румунського походження та громадян Румунії українського походження:
- до 20 осіб для здобуття середньої освіти (включаючи професійно-технічну);
- до 50 осіб для здобуття повної або неповної вищої освіти у вищих закладах освіти;
- до 3 осіб для навчання в аспірантурі;
- до 40 місяців - стипендій для стажистів на період 3 - 6 місяців кожна.
Сторони можуть запропонувати стипендії додатково у відповідності до їх можливостей.
Сторони забезпечать роботу групи у складі 3 експертів з кожної Сторони для опрацювання та узгодження проекту двосторонньої міжурядової Угоди про визнання та еквівалентність документів про освіту, педагогічні ступені та вчені звання і обміняються списками її членів. Робочі засідання зазначеної групи почергово відбудуться у м. Києві та м. Бухаресті та буде здійснюватися обмін списками її членів.
Сторони продовжуватимуть співробітництво в галузі організації і діяльності закладів освіти двох країн, де викладання здійснюється українською і, відповідно, румунською мовами, або де зазначені мови вивчаються як предмет.
З метою підтримки навчання рідною мовою громадян України румунського походження і, відповідно, громадян Румунії українського походження Сторони сприятимуть здійсненню на взаємній основі таких обмінів:
а) до 30 вихователів, вчителів та викладачів української і, відповідно, румунської мов для викладання в навчальних закладах для відповідних етнічних груп іншої країни;
б) до 30 вчителів румунської мови та інших предметів, які викладаються цією мовою в Україні і, відповідно, української мови та інших предметів, які викладаються цією мовою в Румунії на курсах удосконалення в країні-партнері;
в) до 10 вчителів румунської мови з України і, відповідно, української мови з Румунії, для річного стажування в країні-партнері;
г) до 15 студентів-філологів, які вивчають румунську мову в Україні і, відповідно, українську мову в Румунії на літні мовні курси;
д) до 10 вчителів румунської мови та інших предметів, які викладаються румунською мовою в Україні і, відповідно, українською мовою в Румунії для обміну досвідом (курси) у школах, де викладання здійснюватиметься мовою відповідних етнічних груп терміном від 2 до 4 місяців.
Сторони забезпечуватимуть прийняття на всі форми навчання на безвалютній основі співробітників дипломатичних місій та державних представництв, а також членів їх сімей на прохання відповідних посольств.
Для дітей працівників, які після тривалого відрядження повертаються на батьківщину, пропонується стипендія для продовження навчання за рахунок квоти, зазначеної у статті 1.
Сторони сприятимуть встановленню прямих зв'язків між закладами освіти, повітовими інспекторатами та обласними управліннями освіти України і Румунії.
Сторони сприятимуть обміну викладачами румунської мови, літератури та народознавства (в університетах міст Чернівці та Ужгород), і, відповідно, української мови, літератури та народознавства (в університетах міст Бухарест та Сучава) у відповідності до потреб вищезазначених університетів.
Засідання змішаної українсько-румунської комісії спеціалістів з питань розробки підручників з історії, географії, культури та соціально-економічного розвитку кожної країни працюватиме почергово протягом дії цього Протоколу в м. Бухарест та м. Київ терміном 3 - 5 днів. Склад делегації по 3 особи з кожної Сторони.
З метою розробки підручників початкової школи для румунської національної меншини в Україні і української національної меншини в Румунії Сторони створять спільну авторську групу у кількості по 4 особи від кожної Сторони.
Ця спільна група буде зустрічатися двічі на рік, відповідно, в Україні і Румунії з метою погодження змісту відповідних підручників з базових предметів викладання.
Сторони проводитимуть щорічно обмін групами учнів (до 50 осіб) та студентів (до 25 осіб) для відпочинку в таборах під час канікул. Сторони також щорічно проводитимуть обмін одним колективом художньої самодіяльності учнів до 20 осіб, студентів - до 20 осіб та по одній спортивній делегації учнівсько-студентської молоді - до 20 осіб.
Загальні положення
Виконання положень Статті 5 цього Протоколу здійснюватиметься згідно з чинним законодавством України та Румунії в галузі освіти.
Умови відбору кандидатів, а також перелік необхідних документів для здобуття освіти в країні, що приймає, передбачені Статтею 7 "Угоди про співробітництво в галузі освіти між Міністерством освіти України та Міністерством освіти Румунії".
Сторони створять змішану комісію по 3 особи від кожної Сторони для відбору на навчання кандидатів, передбачених Статтею 5 на підставі офіційних результатів зданих вступних іспитів у кожній з країн.
Сторони не пізніше ніж за два тижні до початку вступних іспитів у кожній з країн обміняються письмовою інформацією про кількість місць в навчальних закладах за спеціальностями.
Список кандидатів на всі форми навчання, які передбачені цим Протоколом, повинен направлятися Сторонами щорічно не пізніше 1 жовтня 1997 року.
У разі необхідності згадані кандидати можуть бути записані на підготовчі курси.
Для проведення обмінів, передбачених цим Протоколом, Сторона, що направляє, бере на себе витрати за міжнародний проїзд до місця призначення та в зворотному напрямку.
Сторона, що приймає, забезпечить:
а) виплату стипендії та розміщення у студентських гуртожитках згідно з інструктивними документами країни, що приймає, для учнів, студентів, аспірантів та осіб, які прибувають на стажування та на літні мовні курси;
б) для учасників обмінів, передбачених статтями 3, 6, 8 (п.п. (в) і (г), 12, 13 - добові та розміщення здійснюються згідно з чинним законодавством кожної країни.
в) для учасників обмінів, передбачених статтями 8, (п.п. (а), (б) і (д) та 11 - заробітна плата сплачується відповідно до стажу та педагогічного ступеня, умови проживання - згідно з чиннним законодавством кожної країни.
г) безкоштовну медичну допомогу, за виключенням хронічних захворювань і протезування зубів, внутрішній транспорт, необхідний для здійснення навчального плану, розробленого Стороною, що приймає, для учасників обмінів, передбачених цим Протоколом.
Цей Протокол не виключає здійснення інших заходів, попередньо узгоджених Сторонами.
Цей Протокол вчинено у двох примірниках кожний українською та румунською мовами, при цьому обидва тексти мають однакову силу і він набуває чинності в день останнього повідомлення про виконання всіх внутрішньодержавних процедур кожної країни.
За Міністра освіти УкраїниМіністр освіти Румунії
(підпис)(підпис)
Олександр ЧалийВірджіл Петреску
Надзвичайний і Повноважний
Посол України в Румунії