КАБІНЕТ МІНІСТРІВ УКРАЇНИ
РОЗПОРЯДЖЕННЯ
від 28 червня 2022 р. № 553-р
Київ
Про делегацію Уряду України для участі в переговорах з метою підготовки тексту Угоди між Кабінетом Міністрів України та Урядом Республіки Польща про спільний контроль осіб, транспортних засобів і товарів у спільних пунктах пропуску
1. Утворити делегацію Уряду України для участі в переговорах з метою підготовки тексту Угоди між Кабінетом Міністрів України та Урядом Республіки Польща про спільний контроль осіб, транспортних засобів і товарів у спільних пунктах пропуску у складі згідно з додатком.
Дозволити главі делегації вносити за погодженням із Міністерством закордонних справ зміни до складу делегації.
2. Затвердити директиви делегації Уряду України для участі в переговорах з метою підготовки тексту Угоди між Кабінетом Міністрів України та Урядом Республіки Польща про спільний контроль осіб, транспортних засобів і товарів у спільних пунктах пропуску, що додаються.
Прем'єр-міністр України | Д. ШМИГАЛЬ |
Інд. 21 | |
Додаток
до розпорядження Кабінету Міністрів України
від 28 червня 2022 р. № 553-р
СКЛАД
делегації Уряду України для участі в переговорах з метою підготовки тексту Угоди між Кабінетом Міністрів України та Урядом Республіки Польща про спільний контроль осіб, транспортних засобів і товарів у спільних пунктах пропуску
ЗАТВЕРДЖЕНО
розпорядженням Кабінету Міністрів України
від 28 червня 2022 р. № 553-р
ДИРЕКТИВИ
делегації Уряду України для участі в переговорах з метою підготовки тексту Угоди між Кабінетом Міністрів України та Урядом Республіки Польща про спільний контроль осіб, транспортних засобів і товарів у спільних пунктах пропуску
Основні завдання делегації, включаючи кінцеву мету участі в заході
1. Метою участі делегації Уряду України в переговорах є підготовка тексту Угоди між Кабінетом Міністрів України та Урядом Республіки Польща про спільний контроль осіб, транспортних засобів і товарів у спільних пунктах пропуску (далі - проект Угоди).
2. Делегації Уряду України під час проведення переговорів:
1) керуватися Конституцією та законами України, актами Президента України та Кабінету Міністрів України, міжнародними договорами України та цими директивами;
2) забезпечувати захист національних інтересів України з використанням переговорного процесу для посилення міжнародного авторитету держави та розвитку рівноправних економічних зв’язків між Україною та ЄС;
3) звертати увагу на те, що Генеральна Асамблея ООН підтвердила відданість суверенітету, незалежності, єдності та територіальній цілісності України в межах її міжнародно визнаних кордонів і територіальних вод;
4) наголошувати, що триваюча агресія Російської Федерації проти України є порушенням Статуту ООН, а її вторгнення на суверенну територію України із застосуванням сили проти України та подальші погрози є нічим іншим, як війною проти нашої держави;
5) упереджувати, не допускати та блокувати можливі кроки Російської або будь-якої іншої Сторони, спрямовані на легітимізацію рішення Російської Федерації від 21 лютого 2022 р. щодо статусу окремих районів Донецької та Луганської областей України, та прийняття рішень, що можуть інтерпретуватися як пряме або непряме визнання будь-якої зміни статусу окремих районів Донецької та Луганської областей України як тимчасово окупованих Російською Федерацією частин території України;
6) упереджувати, не допускати та блокувати можливі кроки Російської або будь-якої іншої Сторони, спрямовані на легітимізацію спроби анексії Російською Федерацією Автономної Республіки Крим і м. Севастополя, та прийняття рішень, що можуть інтерпретуватися як пряме або непряме визнання будь-якої зміни статусу Автономної Республіки Крим і м. Севастополя як тимчасово окупованих Російською Федерацією частин території України;
7) враховувати і за необхідності активно використовувати положення резолюцій Генеральної Асамблеї ООН 68/262 "Територіальна цілісність України", 71/205, 72/190, 73/263, 74/168, 75/192, 76/179 "Ситуація з правами людини в тимчасово окупованих Автономній Республіці Крим та м. Севастополь (Україна)", 73/194, 74/17, 75/29, 76/70 "Проблема мілітаризації Автономної Республіки Крим та міста Севастополя, Україна, а також частин Чорного та Азовського морів" та резолюції 11-ї надзвичайної спеціальної сесії Генеральної Асамблеї ООН 11/1 від 2 березня 2022 р. "Агресія проти України";
8) наполягати на використанні в офіційних документах, повідомленнях, публікаціях, інформаційних матеріалах та доповідях у рамках переговорів/відряджень, у тому числі щодо відповідних статистичних даних, які стосуються Російської Федерації або були надані Російською Федерацією, а також які розміщуються та використовуються на офіційних інтернет-ресурсах та інтернет-платформах ООН:
формулювання "війна"/"war" та "вторгнення"/"invasion" під час згадування триваючої збройної агресії Російської Федерації проти України та подальших погроз нашій державі відповідно до заяв та позиції Генерального секретаря ООН;
формулювання "Автономна Республіка Крим і м. Севастополь, Україна, тимчасово окуповані Російською Федерацією"/"Autonomous Republic of Crimea and the city of Sevastopol, Ukraine, temporarily occupied by the Russian Federation" під час згадування Автономної Республіки Крим і м. Севастополя;
формулювання "Тимчасово окуповані території у Донецькій та Луганській областях"/"Temporarily occupied territories in the Donetsk and Luhansk regions" під час згадування тимчасово окупованих окремих районів Донецької та Луганської областей України;
формулювання "окупаційна влада Російської Федерації"/"occupying authorities of the Russian Federation" під час згадування органів Російської Федерації та їх представників в Автономній Республіці Крим і м. Севастополі;
формулювання "Російська окупаційна адміністрація"/"Russian occupation administration" під час згадування органів Російської Федерації та їх представників у тимчасово окупованих окремих районах Донецької та Луганської областей України.
У разі виявлення фактів подання статистичної інформації від Російської Федерації, до якої включена статистика по Криму та/або щодо статусу окремих районів Донецької та Луганської областей України, без відповідної примітки або використання стосовно тимчасово окупованих територій будь-якого іншого формулювання, аніж це передбачено зазначеними резолюціями Генеральної Асамблеї ООН, вживати таких заходів реагування:
інформувати МЗС про ідентифіковані проблеми та вжиті в межах компетенції заходи з метою їх усунення;
у разі коли документ поширюється в рамках установ міжнародних організацій/секретаріатів міжнародних договорів, затверджується на засіданні її керівних чи робочих (експертних) органів, блокувати такі рішення.
У разі коли Українська Сторона не в змозі запобігти поширенню, ухваленню чи затвердженню:
виголосити заяву під час засідання або коментар за підсумками, у яких опротестувати факт оприлюднення документа, що завдає шкоди незалежності, територіальній цілісності та суверенітету України і порушує тим самим політику невизнання, запроваджену зазначеними резолюціями Генеральної Асамблеї ООН;
наполягати на необхідності позбавлення/тимчасового зупинення членства Російської Федерації/її кандидатур у міжнародних організаціях та їх допоміжних, конвенційних і виборних органах. Вживати всіх можливих заходів для досягнення зазначеної мети.
Окремі доручення главі та в разі потреби кожному члену делегації
3. Главі делегації за результатами переговорів підписати протокол зустрічі у двох примірниках та завізувати разом із Польською Стороною фінальний проект тексту Угоди після узгодження позицій щодо питань, визначених розділом III цих директив, та в разі, коли під час переговорів до тексту проекту Угоди не внесено суттєвих змін, що передбачають збільшення обсягу зобов’язань України.
Позиція делегації України щодо можливих варіантів розвитку переговорного процесу
4. Постатейно обговорити проект Угоди та узгодити прийнятний для Української Сторони текст Угоди.
5. У тексті Угоди зафіксувати, що Угода визначає основи співробітництва контрольних органів договірних сторін під час здійснення контролю осіб, транспортних засобів і товарів у спільних пунктах пропуску на українсько-польському державному кордоні, а також під час вжиття інших заходів та надання послуг.
6. Узгодити з Польською Стороною основні терміни у проекті тексту Угоди.
7. У тексті Угоди зазначити, що контроль у спільному пункті пропуску здійснюється окремо працівниками контрольних органів країни виїзду, а потім працівниками контрольних органів країни в’їзду.
8. Визначити в тексті Угоди, що контрольні органи здійснюють виїзний, а потім в’їзний контроль у визначених зонах спільних пунктів пропуску.
9. Зафіксувати в тексті Угоди положення, що компетентні органи договірної сторони, на території якої розміщується спільний пункт пропуску, після консультації з компетентними органами іншої договірної сторони визначають зони для здійснення контролю, у тому числі спільного, інших заходів та надання послуг.
10. У тексті Угоди передбачити положення, що під час здійснення спільного контролю першими здійснюють контроль працівники контрольних органів держави сторони виїзду, а потім послідовно працівники контрольних органів держави сторони в’їзду у визначених зонах спільних пунктів пропуску.
11. Узгодити з Польською Стороною, що за спільною домовленістю може застосовуватися інша послідовність дій.
12. Запропонувати Польській Стороні відобразити у тексті Угоди, що під час здійснення спільного контролю контрольні органи держави однієї сторони можуть делегувати (передавати) виконання своїх службових повноважень (функцій) контрольним органам іншої сторони.
13. У тексті Угоди передбачити відповідальність сторін за:
службову документацію, речі, матеріали, пристрої, IT-обладнання, службові та особисті транспортні засоби, а також особисті речі, які використовують працівники контрольних органів;
за охорону об’єктів, осіб, товарів і транспортних засобів, а також за дотримання громадського порядку у спільному пункті пропуску для автомобільного сполучення відповідають компетентні органи договірної сторони, на території якої розміщується спільний пункт пропуску.
14. Акцентувати увагу на необхідності дотримання правила альтернату згідно з текстами проекту Угоди всіма мовами її укладення.
Зобов’язання щодо звітування
15. Главі делегації в десятиденний строк після завершення переговорів подати звіт в установленому законодавством порядку про виконання цих директив та досягнуті домовленості.