ПОСОЛЬСТВО УКРАЇНИ
№ 61219/36-012-2012 |
( Сканована копія )( Див. текст )
Посольство України в Королівстві Нідерланди засвідчує свою повагу Міністерству Закордонних Справ Королівства Нідерланди та має честь звернутися з наступним.
12 березня 2018 року в м. Гаага був підписаний Протокол про внесення змін до Конвенції між Україною та Королівством Нідерландів про уникнення подвійного оподаткування та попередження податкових ухилень стосовно ‘ податків на доходи і майно (далі - Протокол про внесення змін).
Під час здійснення внутрішньодержавних процедур, необхідних для набрання чинності Протоколом про внесення змін, Українською Стороною була додатково виявлена невідповідність між текстами Протоколу про внесення змін українською, англійською та нідерландською мовами.
Враховуючи викладене, на додаток до запропонованих у Ноті Посольства України в Королівстві Нідерланди від 27.02.2019 № 61219/36-012-522 виправлень, в тексті українською мовою для приведення його у відповідність до текстів Протоколу про внесення змін англійською та нідерландською мовами необхідними є такі виправлення:
- у статті XII:
у пункті 2 слова "пункт 3 статті 18" замінити словами "пунктом 3 статті 18" та слова "пункти 1 та 2 статті 18" замінити словами "пунктами 1 та 2 статті 18";
у пункті 3 слова "пункт 2 статті 12" замінити словами "пунктом 2 статті 12", слова "пункти 2 та 3 статті 12" замінити словами "пунктами 2 та 3 статті 12", слова "пункт 2 статті 18" замінити словами "пунктом 2 статті 18", слова "пункт 4 статті 18" замінити словами "пунктом 4 статті 18";
у пункті 6 слово "пункт 4" замінити словом "пункті 4" та слово "пункт 5" замінити словом "пункті 5";
у пункті 7 слово "пункт 4" замінити словом "пункту 4" та слово "пункт 5" замінити словом "пункту 5";
- у статті XX слова "статтю 1 Протоколу" замінити словами "статтю I Протоколу" та слово "статтю 1A" замінити словом "статтю IA";
- у статті XXIII слова "Статтю 7 Протоколу" замінити словами "Статтю VII Протоколу" та слова "7. До статей 10 та 13" замінити словами "VII. До статей 10 та 13".
Відповідно до підпункту b) пункту 1 статті 79 Віденської конвенції про право міжнародних договорів від 1969 року , у разі згоди Нідерландської Сторони, ця нота виправляє помилки у тексті Протоколу про внесення змін українською мовою з метою приведення його у відповідність до текстів, викладених англійською та нідерландською мовами.
У зв’язку із необхідністю завершення внутрішньодержавних процедур, необхідних для набрання чинності Протоколом про внесення змін, Українська Сторона була б вдячна за оперативну відповідь Нідерландської Сторони щодо її позиції з цього питання.
Посольство України в Королівстві Нідерланди користується цією нагодою, щоб поновити Міністерству Закордонних Справ Королівства Нідерланди запевнення у своїй високій повазі.
м. Гаага, 17 серпня 2020 р. |
МІНІСТЕРСТВО ЗАКОРДОННИХ СПРАВ КОРОЛІВСТВА НІДЕРЛАНДИ М.ГААГА |
Відділ договорів
MINBUZA-2020.615695
Міністерство закордонних справ Королівства Нідерланди засвідчує свою повагу Посольству України та має честь послатися на вербальну ноту Посольства № 61219/36-012-2011 від 17 серпня 2020 р. щодо додаткових виправлень у автентичному тексті українською мовою Протоколу про внесення змін до Конвенції між Україною та Королівством Нідерландів про уникнення подвійного оподаткування та попередження податкових ухилень стосовно податків на доходи і майно, що був підписаний 12 березня 2018 р. у м. Гаага (далі - Протокол про внесення змін).
У згаданій вербальній ноті Посольство інформує Міністерство, що під час здійснення внутрішніх державних процедур, необхідних для набрання Протоколом про внесення змін чинності, були додатково виявлені неточності в тексті Протоколу про внесення змін українською мовою. Посольство поінформувало Міністерство, що для приведення тексту у відповідність до текстів Протоколу Про внесення змін англійською та нідерландською мовами необхідно внести наступні виправлення в автентичному тексті українською мовою:
- у статті XII,
у пункті 2 слова "пункт 3 статті 18" замінити словами "пунктом 3 статті 18" та слова "пункти 1 та 2 статті 18" замінити словами "пунктами 1 та 2 статті 18";
у пункті 3 слова "пункт 2 статті 12" замінити словами "пунктом 2 статті 12", слова "пункти 2 та 3 статті 12" замінити словами "пунктами 2 та 3 статті 12", слова "пункт 2 статті 18" замінити словами "пунктом 2 статті 18", слова "пункт 4 статті 18" замінити словами "пунктом 4 статті 18";
у пункті 6 слово "пункт 4" замінити словом "пункті 4" та слово "пункт 5" замінити словом "пункті 5";
у пункті 7 слово "пункт 4" замінити словом "пункту 4" та слово "пункт 5" замінити словом "пункту 5";
- у статті XX, слова "статтю 1 Протоколу" замінити словами "статтю I Протоколу" та слово "статтю 1A" замінити словам "статтю IA";
- у статті XXIII, слова "Статтю 7 Протоколу" замінити словами "Статтю VII Протоколу" та слова "7. До статей 10 та 13" замінити словами "VII. До статей 10 та 13".
Міністерство закордонних справ має честь повідомити Посольству про свою згоду із виправленнями, запропонованими Україною у згаданій вище вербальній ноті, та підтвердити за допомогою цієї ноти-відповіді, що автентичний текст Протоколу про внесення змін українською мовою виправлено з метою його приведення у відповідність до текстів, викладених англійською та нідерландською мовами, відповідно до підпункту b) пункту 1 статті 79 Віденської конвенції про право міжнародних договорів від 1969 року .
Міністерство закордонних справ користується цією нагодою, щоб поновити Посольству України запевнення у своїй високій повазі.
м. Гаага, 9 вересня 2020 р. |
( Текст Ноти англійською мовою )( Див. текст )