• Посилання скопійовано
Документ підготовлено в системі iplex

Нота про внесення змін до Протоколу про внесення змін до Конвенції між Україною і Королівством Нідерландів про уникнення подвійного оподаткування та попередження податкових ухилень стосовно податків на доходи і майно, вчинений у м. Гаага 12 березня 2018 року

Нідерланди, Україна | Нота, Міжнародний документ від 27.02.2019
Реквізити
  • Видавник: Нідерланди, Україна
  • Тип: Нота, Міжнародний документ
  • Дата: 27.02.2019
  • Статус: Документ діє
  • Посилання скопійовано
Реквізити
  • Видавник: Нідерланди, Україна
  • Тип: Нота, Міжнародний документ
  • Дата: 27.02.2019
  • Статус: Документ діє
Документ підготовлено в системі iplex
ПОСОЛЬСТВО УКРАЇНИ
Офіційний переклад
№ 61219/36-012-522
( Сканована копія )( Див. текст )
Посольство України в Королівстві Нідерланди засвідчує свою повагу Міністерству закордонних справ Королівства Нідерланди та має честь звернутися з наступним.
12 березня 2018 року в м. Гаага було вчинено Протокол про внесення змін до Конвенції між Україною та Королівством Нідерландів про уникнення подвійного оподаткування та попередження податкових ухилень стосовно податків на доходи і майно.
Під час здійснення внутрішніх державних процедур, необхідних для набрання цим Протоколом чинності, у тексті Протоколу українською мовою були виявлені помилки. Зокрема, запропонований для ратифікації текст українською мовою відрізняється від відповідних текстів, викладених англійською та нідерландською мовами. Необхідні виправлення в тексті українською мовою для приведення його у відповідність до текстів Протоколу англійською та голландською мовами такі:
- в статті VI, пункту 2, підпункту a), слово "товариство" замінити словом "партнерство";
- в статті VIII, пункту 5, підпункту b), слово "план" додати після слова "модель";
- в статті XXI, слова "статтею 1A Протоколу" замінити "статтею IA Протоколу" та назву "1. До статей 1 та 4" замінити на "I. До статей 1 та 4";
- в статті XXII, слова "Статтю 6 Протоколу" замінити на "Статтю VI Протоколу";
- в статті XIII, слова "Статтю 7 Протоколу" замінити на "Статтю VII Протоколу" та назву "7. До статей 10 та 13" замінити на "VII. До статей 10 та 13";
- в статті XXIV, назву "Статтю 10 Протоколу" замінити на "Статтю X Протоколу" та назву "10. До статті 18" замінити на "X. До статті 18";
- в статті XXV, слова "Статтю 11 Протоколу" замінити на "Статтю XI Протоколу";
- в статті XXVI, слова "Статтю 14 Протоколу" замінити на "Статтю XIV Протоколу" та назву "14. До статей 28 та 29" замінити на "XIV. До статей 28 та 29".
Відповідно до підпункту b) пункту 1 статті 79 Віденської конвенції про право міжнародних договорів від 1969 року , у разі згоди Нідерландської Сторони, текст Протоколу українською мовою буде приведено у відповідність до текстів, викладених англійською та нідерландською мовами.
У зв’язку з необхідністю завершення внутрішніх державних процедур, необхідних для набрання чинності згаданим Протоколом, Українська Сторона була б вдячна за оперативну відповідь Нідерландської Сторони щодо її позиції з цього питання.
Посольство України в Королівстві Нідерланди користується цією нагодою, щоб поновити Міністерству закордонних справ Королівства Нідерланди запевнення у своїй високій повазі.
м. Гаага, 27 лютого 2019 року
Міністерство закордонних справ
Королівства Нідерланди
Копія: Міністерство фінансів
Королівства Нідерланди
м. Гаага
Офіційний переклад
Відділ договорів
МінБуза-2019.133408
Міністерство закордонних справ Королівства Нідерланди засвідчує свою повагу Посольству України в Королівстві Нідерланди та має честь звернутися Вербальною нотою від 27 лютого 2019 року № 61219/36-012-522 щодо запропонованих виправлень до українського автентичного тексту Протоколу про внесення змін до Конвенції між Україною та Королівством Нідерландів про уникнення подвійного оподаткування та попередження податкових ухилень стосовно податків на доходи і майно, який було вчинено 12 березня 2018 року в м. Гаага.
У цій вербальній ноті були запропоновані такі виправлення до автентичного українського тексту Протоколу:
- в статті VI, пункту 2, підпункту a), слово "товариство" замінити словом "партнерство";
- в статті VIII, пункту 5, підпункту b), слово "план" додати після слова "модель";
- в статті XXI, слова "статтею 1A Протоколу" замінити "статтею IA Протоколу" та назву " 1. До статей 1 та 4" замінити на "I. До статей 1 та 4";
- в статті XXII, слова "Статтю 6 Протоколу" замінити на "Статтю VI Протоколу";
- в статті XIII, слова "Статтю 7 Протоколу" замінити на "Статтю VII Протоколу" та назву "7. До статей 10 та 13" замінити на "VII. До статей 10 та 13";
- в статті XXIV, назву "Статтю 10 Протоколу" замінити на "Статтю X Протоколу" та назву "10. До статті 18" замінити на "X. До статті 18";
- в статті XXV, слова "Статтю 11 Протоколу" замінити на "Статтю XI Протоколу";
- в статті XXVI, слова "Статтю 14 Протоколу" замінити на "Статтю XIV Протоколу" та назву "14. До статей 28 та 29" замінити на "XIV. До статей 28 та 29".
Міністерство закордонних справ має честь повідомити Посольство, що погоджується з виправленнями, запропонованими Україною у вищезазначеній Вербальній ноті, та підтверджує відповідь нотою, що автентичний український текст Протоколу був виправлений відповідно до підпункту b) пункту 1 статті 79 Віденської конвенції про право міжнародних договорів .
Міністерство закордонних справ Королівства Нідерланди користується цією нагодою, щоб поновити Посольству України в Королівстві Нідерланди запевнення у своїй високій повазі.
м. Гаага, 28 лютого 2019 року
Посольство України
в Королівстві Нідерланди
м. Гаага
( Текст Ноти англійською мовою )( Див. текст )