• Посилання скопійовано
Документ підготовлено в системі iplex

Протокол між Кабінетом Міністрів України і Урядом Республіки Молдова про внесення змін до Угоди про вільну торгівлю між Кабінетом Міністрів України і Урядом Республіки Молдова від 13 листопада 2003 року

Молдова, Кабінет Міністрів України  | Протокол, Умови, Заява, Сертифікат, Інструкція, Зразок, Форма типового документа, Декларація, Перелік, Правила, Міжнародний документ від 28.08.2021
Реквізити
  • Видавник: Молдова, Кабінет Міністрів України
  • Тип: Протокол, Умови, Заява, Сертифікат, Інструкція, Зразок, Форма типового документа, Декларація, Перелік, Правила, Міжнародний документ
  • Дата: 28.08.2021
  • Статус: Документ діє
  • Посилання скопійовано
Реквізити
  • Видавник: Молдова, Кабінет Міністрів України
  • Тип: Протокол, Умови, Заява, Сертифікат, Інструкція, Зразок, Форма типового документа, Декларація, Перелік, Правила, Міжнародний документ
  • Дата: 28.08.2021
  • Статус: Документ діє
Документ підготовлено в системі iplex
Група 95 Іграшки, ігри та спортивний інвентар; їх частини та приладдя Виробництво з матеріалів будь-якої товарної позиції, за винятком матеріалів товарної позиції цього продукту
або
Виробництво, при якому ціна усіх використаних матеріалів не перевищує 50 % ціни продукту на умовах франко-завод
Група 96 Різні готові вироби Виробництво з матеріалів будь-якої товарної позиції, за винятком матеріалів товарної позиції цього продукту
або
Виробництво, при якому ціна усіх використаних матеріалів не перевищує 50 % ціни продукту на умовах франко-завод
Група 97 Твори мистецтва, предмети колекціонування та антикваріат Виробництво з матеріалів будь-якої товарної позиції, за винятком матеріалів товарної позиції цього продукту
(1) Стосовно особливих умов щодо "специфічний(i) процес(ів)", див. вступні Пояснення 8.1 - 8.3.
(2) Стосовно особливих умов щодо товарів, вироблених з сукупності текстильних матеріалів, див. вступні Пояснення 6.
(3)Див. вступні Пояснення 7.
(4)Див. вступні Пояснення 9.
ДОДАТОК III
ТЕКСТ ДЕКЛАРАЦІЇ ПОХОДЖЕННЯ
ДОДАТОК IV
ЗРАЗОК СЕРТИФІКАТА З ПЕРЕВЕЗЕННЯ ТОВАРУ EUR.1 ТА ЗАЯВИ НА ОТРИМАННЯ СЕРТИФІКАТА З ПЕРЕВЕЗЕННЯ ТОВАРУ EUR.1
ІНСТРУКЦІЇ ЩОДО ДРУКУ
1. Кожен бланк повинен мати розмір 210 х 297 мм; допуск становить від мінус 5 до плюс 8 мм. Папір має бути білим, відповідного розміру для писання, не повинен містити деревної маси і має важити не менш ніж 25 г/м-2. Він повинен мати друкований фон у вигляді зеленого візерунка гильоше, завдяки якому можливо помітити будь-які фальсифікації за допомогою механічних або хімічних засобів.
2. Компетентні органи Сторін можуть зберегти за собою право друкувати бланки або доручити друк затвердженим друкарням. В останньому випадку кожен бланк має включати посилання на таке затвердження. Кожен бланк повинен містити назву й адресу друкарні чи позначку, за якою цю друкарню можна ідентифікувати. Також бланк повинен містити серійний номер, друкований або не друкований, за яким його можна ідентифікувати.
СЕРТИФІКАТ З ПЕРЕВЕЗЕННЯ ТОВАРУ EUR.1
ДОДАТОК V
СПЕЦІАЛЬНІ УМОВИ ДЛЯ ПРОДУКТІВ, ЩО ПОХОДЯТЬ ІЗ СЕУТИ ТА МЕЛІЛЬЇ
Виключення
1. За умови, що вони відповідають правилу незмінності, описаному у Статті 14 Доповнення A, наступні продукти вважаються такими, що:
(1) походять з Сеути та Мелільї:
(a) продукти, повністю отримані в Сеуті та Мелільї;
(b) продукти, отримані в Сеуті та Мелільї, у виробництві яких були використані товари, інші, ніж повністю отримані у Сеуті та Мелільї, якщо:
(i) такі продукти були піддані достатній обробці чи переробці в розумінні Статті 4Доповнення A; або
(ii) такі продукти походять з України або з Європейського Союзу за умови, що вони були піддані обробці або переробці, які виходять за межі операцій, зазначених у Статті 6 цього Доповнення A;
(2) походять з України:
(a) продукти, повністю отримані в Україні;
(b) продукти, отримані в Україні, у виробництві яких були використані продукти, інші, ніж повністю отримані, якщо:
(i) такі продукти були піддані достатній обробці чи переробці в розумінні Статті 4 Доповнення A; або
(ii) такі продукти походять з Сеути та Мелільї або з Європейського Союзу за умови, що вони були піддані обробці або переробці, які виходять за межі операцій, зазначених у статті 6 цього Доповнення A.
2. Сеута та Мелілья мають вважатися єдиною територією.
3. У графі 2 сертифікатів з перевезення товару EUR.1 або на деклараціях походження експортер або його уповноважений представник повинні написати назву Сторони-експортера і "Сеута та Мелілья". Крім цього, у разі походження продуктів із Сеути та Мелільї це має бути зазначено у Графі 4 сертифікатів з перевезення товару EUR.1 або на деклараціях походження.
4. Відповідальність за виконання цих Правил у Сеуті та Мелільї покладається на митні органи Іспанії.
ДОДАТОК VI
ДЕКЛАРАЦІЯ ПОСТАЧАЛЬНИКА
Декларація постачальника, текст якої наводиться нижче, складається згідно з посиланнями. Проте текст посилання відтворювати не обов’язково.
ДЕКЛАРАЦІЯ ПОСТАЧАЛЬНИКА
для товарів, які зазнали обробки або переробки в застосовуючих Договірних Сторонах без отримання преференційного статусу походження
Я, що нижче підписався, - постачальник товарів, охоплених доданим документом, заявляю, що:
1. Матеріали, що не походять з [зазначається найменування відповідної(их) застосовуючої(их) Договірної(их) Сторони (Сторін)], використовуються в [зазначається найменування відповідної(их) застосовуючої(их) Договірної(их) Сторони (Сторін)] для виробництва цих товарів:
Опис товарів, що поставляються(1)Опис використаних матеріалів, що не мають преференційного статусу походження Товарна позиція використаних матеріалів, що не мають преференційного статусу походження(2)Вартість використаних матеріалів, що не мають преференційного статусу походження(2)(3)
Сукупна вартість
2. Всі інші матеріали, використані в [зазначається найменування відповідної(их) застосовуючої(их) Договірної(их) Сторони (Сторін)] для виробництва цих товарів, походять із [зазначається найменування відповідної(их) застосовуючої(их) Договірної(их) Сторони (Сторін)];
3. Товари, що зазнали обробки або переробки за межами [зазначається найменування відповідної(их) застосовуючої(их) Договірної(их) Сторони (Сторін)] відповідно доСтатті 13 Доповнення A та отримали таку сукупну додану вартість:
Опис товарів, що поставляються Сукупна додана вартість, отримана за межами [зазначається найменування відповідної(их) застосовуючої(их) Договірної(их) Сторони (Сторін)](4)
(місце і дата)
(адреса та підпис постачальника; крім того, крім того, ім’я особи, яка підписала декларацію, має бути зазначено розбірливо)
__________
(1) Якщо інвойс, накладна або інший комерційний документ, до якого додається ця декларація, оформлені на різні види товарів або на товари, що містять різну пропорцію використаних матеріалів, що не мають преференційного статусу походження, постачальник має їх чітко розмежувати.
Приклад:
Документ стосується різних моделей електродвигуна товарної позиції 8501, які будуть використовуватися у виробництві пральних машин товарної позиції 8450. Тип і вартість матеріалів, що не мають преференційного статусу походження, які використовуються у виробництві цих двигунів, відрізняються у різних моделей. Так, у першій графі повинні бути зазначені різні моделі, а в інших - показники окремо для кожної з моделей, щоб дозволити виробнику пральних машин правильно оцінити статус походження своїх товарів залежно від того, яку модель електричного двигуна він використовує.
(2) Показники, які запитуються в цих графах, слід зазначати за необхідності.
Приклад:
Правило для одягу в окремих товарних кодах Групи 62 вказує на можливість використання ткацтва у поєднанні з пошиттям, включаючи розкроювання тканини. Якщо виробник такого одягу в застосовуючій Договірній Стороні використовує тканини, імпортовані з Європейського Союзу, які були там отримані в результаті ткацтва пряжі, що не має преференційного статусу походження, для постачальника з Європейського Союзу достатньо описати у своїй декларації матеріал, що не має преференційного статусу походження, який використовується в якості пряжі, без необхідності зазначення товарної позиції і вартості такої пряжі.
Виробник заліза товарної позиції 7217, який виробив його зі сталевих прутків, що не мають преференційного статусу походження, повинен зазначити у другій графі "прутки заліза". Якщо цей провід необхідно використати у виробництві машини, для якої існує обмеження для всіх матеріалів, що не мають преференційного статусу походження та використовують певне процентне значення, у третій графі необхідно зазначити вартість прутків, що не мають преференційного статусу походження.
(3)"Вартість матеріалів" означає митну вартість під час імпорту використаних матеріалів, що не мають преференційного статусу походження або якщо митна вартість невідома або не може бути встановлена, - першу підтверджену ціну, сплачену за матеріали в [зазначається найменування відповідної(их) застосовуючої(их) Договірної(их) Сторони (Сторін)].
Точна вартість для кожного матеріалу, що не має преференційного статусу походження, вказується за одиницю товару, зазначеного в першій графі.
(4) "Сукупна додана вартість" означає всі витрати, накопичені за межами [зазначається найменування відповідної(их) застосовуючої(их) Договірної(их) Сторони (Сторін)], включаючи вартість всіх доданих там матеріалів. Точна сукупна додана вартість, отримана за межами [зазначається найменування відповідної(их) застосовуючої(их) Договірної(их) Сторони (Сторін)], повинна вказуватись за одиницю товару, зазначеного в першій графі.
ДОДАТОК VII
ДОВГОСТРОКОВА ДЕКЛАРАЦІЯ ПОСТАЧАЛЬНИКА
Довгострокова декларація постачальника, текст якої наводиться нижче, складається згідно з посиланнями. Проте текст посилання відтворювати не обов’язково.
ДОВГОСТРОКОВА ДЕКЛАРАЦІЯ ПОСТАЧАЛЬНИКА
для товарів, які зазнали обробки або переробки в застосовуючій Договірній Стороні без отримання преференційного статусу походження
Я, що нижче підписався, - постачальник товарів, охоплених цим документом, які регулярно поставляються до(1)......................................, заявляю, що:
1. Матеріали, що не походять з [зазначається найменування відповідної(их) застосовуючої(их) Договірної(их) Сторони (Сторін)], використовуються в [зазначається найменування відповідної(их) застосовуючої(их) Договірної(их) Сторони (Сторін)] для виробництва цих товарів:
Опис товарів, що поставляються(2)Опис використаних матеріалів, що не мають преференційного статусу походження Товарна позиція використаних матеріалів, що не мають преференційного статусу походження(3)Вартість використаних матеріалів, що не мають преференційного статусу походження(3)(4)
Сукупна вартість
2. Всі інші матеріали, використані в [зазначається найменування відповідної(их) застосовуючої(их) Договірної(их) Сторони (Сторін)] для виробництва цих товарів, походять із [зазначається найменування відповідної(их) застосовуючої(их) Договірної(их) Сторони (Сторін)];
3. Товари, що зазнали обробки або переробки за межами [зазначається найменування відповідної(их) застосовуючої(их) Договірної(их) Сторони (Сторін)] відповідно до Статті 13Доповнення A та отримали таку сукупну додану вартість:
Опис товарів, що поставляються Сукупна додана вартість, отримана за межами [зазначається найменування відповідної(их) застосовуючої(их) Договірної(их) Сторони (Сторін)](5)
Ця декларація дійсна для всіх наступних партій цих товарів, що відправлені
з................................................................
до.............................................................(6)
Я зобов’язуюсь інформувати...........................................(1) негайно, якщо ця декларація втратить чинність.
(місце і дата)
(адреса та підпис постачальника; крім того, крім того, ім’я особи, яка підписала декларацію, має бути зазначено розбірливо)
__________
(1) Ім’я та адреса покупця.
(2) Якщо інвойс, накладна або інший комерційний документ, до якого додається ця декларація, оформлені на різні види товарів або на товари, що містять різну пропорцію використаних матеріалів, що не мають преференційного статусу походження, постачальник має їх чітко розмежувати.
Приклад:
Документ стосується різних моделей електродвигуна товарної позиції 8501, які будуть використовуватися у виробництві пральних машин товарної позиції 8450. Тип і вартість матеріалів, що не мають преференційного статусу походження, які використовуються у виробництві цих двигунів, відрізняються у різних моделей. Так, у першій графі повинні бути зазначені різні моделі, а в інших - показники окремо для кожної з моделей, щоб дозволити виробнику пральних машин правильно оцінити статус походження своїх товарів залежно від того, яку модель електричного двигуна він використовує.
(3) Показники, які запитуються в цих графах, слід зазначати за необхідності.
Приклад:
Правило для одягу в окремих товарних кодах Групи 62 вказує на можливість використання ткацтва у поєднанні з пошиттям, включаючи розкроювання тканини. Якщо виробник такого одягу в застосовуючій Договірній Стороні використовує тканини, імпортовані з Європейського Союзу, які були там отримані в результаті ткацтва пряжі, що не має преференційного статусу походження, для постачальника з Європейського Союзу достатньо описати у своїй декларації матеріал, що не має преференційного статусу походження, який використовується в якості пряжі, без необхідності зазначення товарної позиції і вартості такої пряжі.
Виробник заліза товарної позиції 7217, який виробив його зі сталевих прутків, що не мають преференційного статусу походження, повинен зазначити у другій графі "прутки заліза". Якщо цей провід необхідно використати у виробництві машини, для якої існує обмеження для всіх матеріалів, що не мають преференційного статусу походження та використовують певне процентне значення, у третій графі необхідно зазначити вартість прутків, що не мають преференційного статусу походження.
(4) "Вартість матеріалів" означає митну вартість під час імпорту використаних матеріалів, що не мають преференційного статусу походження, або якщо митна вартість невідома або не може бути встановлена, - першу підтверджену ціну, сплачену за матеріали в [зазначається найменування відповідної(их) застосовуючої(их) Договірної(их) Сторони (Сторін)].
Точна вартість для кожного матеріалу, що не мають преференційного статусу походження, вказується за одиницю товару, зазначеного в першій графі.
(5) "Сукупна додана вартість" означає всі витрати, накопичені за межами [зазначається найменування відповідної(их) застосовуючої(их) Договірної(их) Сторони (Сторін)], включаючи вартість всіх доданих там матеріалів. Точна сукупна додана вартість, отримана за межами [зазначається найменування відповідної(их) застосовуючої(их) Договірної(их) Сторони (Сторін)], повинна вказуватись за одиницю товару, зазначеного в першій графі.
(6) Вставте дати. Строк дії довгострокової декларації постачальника, як правило, не повинен перевищувати 24 місяців за умови виконання вимог, установлених митними органами застосовуючої Договірної Сторони, де вона була складена.