• Посилання скопійовано
Документ підготовлено в системі iplex

Угода про співробітництво між Генеральною прокуратурою України і Генеральною прокуратурою Монголії

Монголія, Генеральна прокуратура України  | Угода, Міжнародний договір від 08.09.2003
Реквізити
  • Видавник: Монголія, Генеральна прокуратура України
  • Тип: Угода, Міжнародний договір
  • Дата: 08.09.2003
  • Статус: Документ діє
  • Посилання скопійовано
Реквізити
  • Видавник: Монголія, Генеральна прокуратура України
  • Тип: Угода, Міжнародний договір
  • Дата: 08.09.2003
  • Статус: Документ діє
Документ підготовлено в системі iplex
Угода
про співробітництво між Генеральною прокуратурою України і Генеральною прокуратурою Монголії
Дата підписання: 08.09.2003
Дата набрання чинності: 08.09.2003
Генеральна прокуратура України і Генеральна прокуратура Монголії, які надалі іменуються "Сторони":
- надаючи важливого значення зміцненню співробітництва у боротьбі зі злочинністю;
- прагнучи підвищити ефективність співробітництва у сфері надання взаємної правової допомоги у кримінальних справах;
в результаті проведення переговорів домовились про наступне:
Сторони у межах наданих їм повноважень будуть всебічно зміцнювати і розширювати співробітництво та взаємодію органів прокуратури обох країн.
З метою реалізації Договору про надання правової допомоги у цивільних і кримінальних справах та даної Угоди Сторони в межах своєї компетенції зобов'язуються на прохання чи з власної ініціативи надавати взаємну допомогу та співпрацювати з питань:
- надсилання матеріалів прокурорсько-слідчої діяльності;
- надання матеріалів, які можуть стати підставою для порушення кримінальної справи;
- надання відомостей про злочини й осіб, що їх вчинили, даних про стан і тенденції злочинності;
- обміну інформацією про чинне національне законодавство, координацію діяльності правоохоронних органів у сфері боротьби зі злочинністю;
- підготовки і підвищення кваліфікації прокурорсько-слідчих кадрів, їх наукового, методичного та інформаційного забезпечення;
- в інших формах, які не суперечать національному законодавству їх держав та положенням міжнародних договорів, учасниками яких є ці держави.
Для цілей цієї Угоди Сторони зносяться між собою безпосередньо, якщо міжнародними договорами, учасниками яких є держави Сторін, не встановлено іншого порядку.
У взаємних зносинах у рамках Договору про надання правової допомоги у цивільних і кримінальних справах та даної Угоди Сторони користуються своєю державною мовою з обов'язковим перекладом на російську мову.
Прохання про надання сприяння і запити про надання допомоги у рамках Угоди складаються у письмовій формі, підписуються компетентною особою та засвідчуються гербовою печаткою запитуючої Сторони.
У невідкладних випадках прохання і запити можуть направлятися каналами факсимільного зв'язку або електронною поштою з наступним письмовим підтвердженням.
Сторони будуть вживати всіх можливих заходів, щоб сприяти виконанню запитів одна одної про правову допомогу у кримінальних справах у максимально стислі строки та у повному обсязі.
У випадку виконання запитів іншими компетентними органами, кожна із Сторін у межах своїх повноважень вживатиме заходів до організації їх швидкого та всебічного виконання.
При направленні запиту про правову допомогу запитуюча Сторона в разі необхідності може зазначити термін, до закінчення якого необхідно отримати матеріали виконаного запиту, а запитувана Сторона намагатиметься організувати виконання запиту з урахуванням визначеного строку.
У разі неможливості виконання запиту протягом визначеного строку запитувана Сторона інформує про це запитуючу Сторону.
Якщо виконання запиту пов'язане з необхідністю проведення великої кількості слідчих дій і отримання значних обсягів документів, запитувана Сторона надсилає запитуючій Стороні документи та матеріали частково виконаного запиту негайно після їх отримання.
При підготовці запитів про правову допомогу Сторони вживають заходів до перевірки достовірності анкетних даних осіб, з якими необхідно провести запитувані процесуальні дії, даних про їх фактичне місце проживання та забезпечують чітке викладення змісту і переліку запитуваних процесуальних дій.
Якщо запитуюча Сторона має питання щодо складання запиту про правову допомогу, вона може направити каналами факсимільного зв'язку чи електронною поштою проект цього документа запитуваній Стороні для його перегляду та коригування перед тим, як направити підписаний запит.
Запитуюча Сторона на супровідному листі запиту зазначає номер кримінальної справи, а також реєстраційний номер, на який робиться посилання при подальшому листуванні щодо цього запиту.
При прийнятті до виконання запиту про правову допомогу запитувана Сторона інформує запитуючу Сторону каналами факсимільного зв'язку чи електронною поштою про дату отримання запиту, дату передачі запиту для виконання та орган, якому доручено виконання запиту (при необхідності - дані контактної особи).
У такому повідомленні обов'язково має бути вказаний реєстраційний номер запитуючої Сторони та реєстраційний номер запитуваної Сторони.
Сторони у межах своєї компетенції будуть сприяти приїзду посадових осіб правоохоронних органів їх держав для присутності при проведенні слідчих дій за запитами про надання правової допомоги у тих кримінальних справах, які перебувають у їх провадженні. Відповідно до існуючої практики співробітництва витрати, пов'язані з поїздками для присутності при проведенні слідчих дій, бере на себе Сторона, що відряджає.
До цієї Угоди в будь-який час за згодою Сторін можуть бути внесені зміни чи доповнення у письмовому вигляді.
Всі питання, пов'язані з тлумаченням і застосуванням даної Угоди, вирішуються Сторонами шляхом консультацій та переговорів на основі принципів взаєморозуміння і поваги.
Співробітництво в рамках Угоди здійснюється при незмінному прагненні Сторін до пошуку практичних рішень у сфері надання правової допомоги у кримінальних справах, а також у дусі партнерства, притаманному даному документу.
Ця Угода набуває чинності з дати її підписання та укладається на невизначений термін.
Кожна Сторона може припинити дію цієї Угоди шляхом направлення іншій Стороні відповідного письмового повідомлення. У такому випадку Угода втрачає чинність через 60 днів з дати отримання іншою Стороною повідомлення про припинення її дії.
Вчинено у місті Києві 8 вересня 2003 року в двох дійсних примірниках, кожний українською, російською та монгольською мовами, при цьому всі тексти мають однакову силу. При тлумаченні даної Угоди використовується текст російською мовою.
За Генеральну прокуратуру
України
Святослав Піскун
За Генеральну прокуратуру
Монголії
Алтанхуяг Монгол