• Посилання скопійовано
Документ підготовлено в системі iplex

Угода між Урядом Союзу Радянських Соціалістичних Республік та Урядом Монгольської Народної Республіки про умови взаємних безвізових поїздок громадян

Монголія, СРСР | Угода, Міжнародний договір від 20.12.1979
Редакції
Реквізити
  • Видавник: Монголія, СРСР
  • Тип: Угода, Міжнародний договір
  • Дата: 20.12.1979
  • Статус: Документ діє
  • Посилання скопійовано
Реквізити
  • Видавник: Монголія, СРСР
  • Тип: Угода, Міжнародний договір
  • Дата: 20.12.1979
  • Статус: Документ діє
Редакції
Документ підготовлено в системі iplex
Соглашение между Правительством Союза Советских Социалистических Республик и Правительством Монгольской Народной Республики об условиях взаимных безвизовых поездок граждан
Правительство Союза Советских Социалистических Республик и Правительство Монгольской Народной Республики, руководимые желанием дальнейшего развития дружественных отношений в соответствии с Договором о дружбе, сотрудничестве и взаимной помощи между Союзом Советских Социалистических Республик и Монгольской Республикой и имея в виду усовершенствовать порядок поездок граждан обоих государств, решили заключить настоящее Соглашение и с этой целью договорились о нижеследующем:
Общие положения
Граждане одной Договаривающейся Стороны могут въезжать, выезжать, следовать транзитом и временно пребывать на территории другой Договаривающейся Стороны по действительным национальным паспортам на условиях, предусмотренных настоящим Соглашением.
Национальными паспортами в смысле настоящего Соглашения являются:
Для граждан Союза Советских Социалистических Республик:
- дипломатический паспорт;
- служебный паспорт;
- общегражданский заграничный паспорт;
- паспорт моряка (с записью в нем о цели поездки и пункте назначения);
- свидетельство на возвращение в СССР.
Для граждан Монгольской Народной Республики:
- дипломатический паспорт;
- служебный паспорт;
- общегражданский заграничный паспорт;
- заграничный паспорт (для граждан, едущим по частным делам);
- удостоверение для возвращения в МНР.
1. Граждане одной Договаривающейся Стороны во время пребывания на территории другой Договаривающейся Стороны обязаны соблюдать законы и правила этой Стороны, в том числе правила регистрации, проживания и передвижения, установленные для иностранцев.
2. Компетентные органы Договаривающейся Стороны, с территории которой совершается поездка, информируют своих граждан, направляющихся на территорию другой Договаривающейся Стороны в соответствии с положениями настоящего Соглашения, об основных правилах регистрации, проживания, передвижения, а также о таможенных и валютных правилах и, при необходимости, снабжают их соответствующими памятками. С этой целью компетентные органы Договаривающихся Сторон будут взаимно обмениваться необходимой информацией.
Служебные поездки
1. Граждане одной Договаривающейся Стороны, постоянно проживающие на территории государства своего гражданства и направляющиеся со служебными целями на территорию другой Договаривающейся Стороны, а также члены их семей, имеющие то же гражданство, могут въезжать, выезжать и временно пребывать на территории другой Договаривающейся Стороны в течение срока их служебной командировки по национальным паспортам, без виз другой Договаривающейся Стороны.
2. Если гражданин Договаривающейся Стороны въезжает по дипломатическому или служебному паспорту а члены его семьи - по другим видам национальных паспортов, то компетентные органы Договаривающейся Стороны, гражданами которой они являются, проставляют в их паспортах (или вкладках) соответствующую отметку.
3. Граждане одной Договаривающейся Стороны, постоянно проживающие на территории другой Договаривающейся Стороны, могут совершать служебные поездки, самостоятельно или в качестве членов семьи, на территорию государства своего гражданства по национальным паспортам при наличии однократных или многократных служебных виз Договаривающейся Стороны, на территории которой они постоянно проживают.
Поездки в рамках обмена
1. Граждане одной Договаривающейся Стороны, постоянно проживающие на территории государства своего гражданства, могут совершать поездки на территорию другой Договаривающейся Стороны в рамках обмена между общественными организациями и государственными учреждениями без виз, по национальным паспортам.
2. Граждане одной Договаривающейся Стороны, постоянно проживающие на территории другой Договаривающейся Стороны, могут совершать поездки в государство своего гражданства в рамках обмена между общественными организациями и государственными учреждениями по национальным паспортам при наличии виз Договаривающейся Стороны, на территории которой они проживают.
Туристические поездки
1. Граждане одной Договаривающейся Стороны, постоянно проживающие на территории государства своего гражданства, могут совершать туристические поездки на территорию другой Договаривающейся Стороны без ее виз, по национальным паспортам при наличии туристических документов.
2. Граждане одной Договаривающейся Стороны, постоянно проживающие на территории другой Договаривающейся Стороны, могут совершать туристические поездки на территорию государства своего гражданства по национальным паспортам при наличии туристических документов и выездных/въездных виз Договаривающейся Стороны, на территории которой они постоянно проживают.
Условия туристических поездок (сроки, маршруты и т.д.) и форма туристических документов определяется туристическими организациями Договаривающихся Сторон.
Срок действия туристических документов не должен превышать срока действия национальных паспортов.
Граждане одной Договаривающейся Стороны, прибывшие на территорию другой Договаривающейся Стороны в составе тургруп и по какой-либо причине отставшие от своих групп, могут продолжить путешествие или выехать с территории этой Стороны в соответствии с ее правилами.
Поездки по частным делам
1. Граждане Договаривающихся Сторон могут совершать поездки по частным делам к родственникам или знакомым, находящимся на территории другой Договаривающейся Стороны, без виз, по национальным паспортам при наличии свидетельств о приглашении, выданных компетентным органом Договаривающейся Стороны, на территорию которой совершается поездка.
2. Свидетельство о приглашении в исключительных случаях может быть заменено телеграммой, заверенной компетентными органами Договаривающейся Стороны, на территорию которой совершается поездка: в Союзе Советских Социалистических Республик - органами Министерства внутренних дел, в Монгольской Народной Республике - органами Министерства общественной безопасности.
3. Свидетельства о приглашении и заверенные телеграммы составляются на языке Договаривающейся Стороны, на территории которой совершаются поездка.
Свидетельства о приглашении остаются в силе в течение одного (1) года со дня их выдачи, заверенные телеграммы - в течение трех (3) недель со дня их получения.
1. Граждане одной Договаривающейся Стороны, постоянно проживающие на территории государства своего гражданства и направляющиеся в гости к сотрудникам постоянных представительств государства своего гражданства на территории другой Договаривающейся Стороны по их приглашению, заверенному дипломатическим или консульским представительством, могут совершать такие поездки без виз, по национальным паспортам. Получения указанными гражданами свидетельств о приглашении от органов Договаривающейся Стороны, на территорию которой совершается поездка, не требуется.
2. Члены семей рабочих и специалистов, занятых на объектах народного хозяйства Договаривающихся Сторон по межправительственным соглашениям, могут въезжать на территорию другой Договаривающейся Стороны по национальным паспортам без виз, при наличии как свидетельств о приглашении, так и заверенных телеграмм.
1. Граждане одной Договаривающейся Стороны, находящиеся временно, но не менее 3-х месяцев, на территории другой Договаривающейся Стороны по служебным делам, на учебе или лечении, могут приглашать к себе в гости родственников (отца и мать, мужа и жену, сына и дочь) и близких знакомых на условиях, предусмотренных статьей 9 настоящего Соглашения.
2. Члены экипажей морских и речных судов, являющиеся гражданами одной Договаривающейся Стороны и находящиеся временно по служебным делам в связи с приемкой или ремонтом судов на территории другой Договаривающейся Стороны, могут приглашать к себе в гости близких родственников (отец и мать, муж и жена, сын и дочь) независимо от срока своего пребывания на территории другой Договаривающейся Стороны.
Граждане одной Договаривающейся Стороны, состоящие в браке с гражданами другой Договаривающейся Стороны, и их несовершеннолетние дети совершают поездки по частным делам по мере возникновения необходимости в соответствии с положениями статьи 9 настоящего Соглашения.
Граждане одной Договаривающейся Стороны, совершающие поездки по частным делам, могут пребывать на территории другой Договаривающейся Стороны в пределах срока, указанного в свидетельствах о приглашении, заверенных телеграммах или национальных паспортах, исчисляемого со дня пересечения государственной границы.
Продление срока пребывания может быть произведено только с письменного согласия дипломатического или консульского представительства другой Договаривающейся Стороны.
Поездки на отдых и лечение
1. Граждане одной Договаривающейся Стороны, направляющиеся на территорию другой Договаривающейся Стороны в санатории и дома отдыха по путевкам общественных или государственных организаций, совершают поездку без виз, по национальным паспортам.
2. Граждане одной Договаривающейся Стороны, направляющиеся на территорию другой Договаривающейся Стороны на стационарное лечение или медицинскую консультацию на основании письменного подтверждения Министерства здравоохранения Договаривающейся Стороны, на территорию которой совершается поездка, о готовности принять этих граждан на лечение или консультацию, въезжают без виз, по национальным паспортам.
3. Граждане одной Договаривающейся Стороны, постоянно проживающие на территории другой Договаривающейся Стороны, совершают поездки на отдых и лечение на территорию государства своего гражданства на условиях, предусмотренных пунктами 1 и 2 настоящей статьи, и при наличии виз Договаривающейся Стороны, на территории которой они проживают.
Въезд на постоянное жительство
Граждане одной Договаривающейся Стороны въезжают на постоянное жительство на территорию другой Договаривающейся Стороны по въездным визам.
Транзитный проезд
1. Граждане одной Договаривающейся Стороны, постоянно проживающие на территории государства своего гражданства, могут следовать транзитом через территорию другой Договаривающейся Стороны без виз этой Стороны:
в служебных целях и по частным делам - по национальным паспортам при наличии в них записи с указанием государства назначения и визы государства назначения при визовом порядке въезда;
в целях туризма - по национальным паспортам при наличии туристических документов.
2. Граждане одной Договаривающейся Стороны, постоянно проживающие в третьих государствах, следуют транзитом через территорию другой Договаривающейся Стороны на тех же условиях, что и граждане государства, на территории которого они постоянно проживают.
3. Граждане одной Договаривающейся Стороны, постоянно проживающие на территории другой Договаривающейся Стороны, могут следовать транзитом через территорию государства своего гражданства на условиях пункта 1 настоящей статьи.
Выезд в третьи государства и въезд из третьих государств
1. Поездки граждан одной Договаривающейся Стороны, постоянно проживающие на территории другой Договаривающейся Стороны, в третьи государства регулируются правилами Договаривающейся Стороны, на территории которой они постоянно проживают.
2. Поездки граждан одной Договаривающейся Стороны, постоянно проживающие на территории другой Договаривающейся Стороны, в государства, с которыми обе Договаривающиеся Стороны заключили аналогичные соглашения, регулируются условиями, предусмотренными для граждан Договаривающейся Стороны, на территории которой они постоянно проживают.
Граждане одной Договаривающейся Стороны, постоянно проживающие в третьих государствах могут совершать поездки на территорию другой Договаривающейся Стороны на условиях, предусмотренных для граждан государства, на территории которого они постоянно проживают.
Поездки детей
Несовершеннолетние дети могут совершать поездки в соответствии с положениями настоящего Соглашения по их личным национальным паспортам, а также по национальным паспортам родителей или лиц, их сопровождающих, если дети вписаны в эти паспорта. Фотографии детей, вписанных в паспорт, скрепляются печатью. Наличие фотографии детей до семилетнего возраста в национальных паспортах родителей или лиц, сопровождающих детей, не обязательно.
Несовершеннолетним детям в возрасте до 16 лет, совершающим поездку в соответствии с положениями статей 9-11 настоящего Соглашения в сопровождении родителей, или одного из родителей, или лица, в паспорт которого они вписаны, свидетельства о приглашении не требуются. Несовершеннолетние дети, совершающие поездку самостоятельно, должны иметь свидетельства о приглашении.
Другие положения
В случаях, не предусмотренных настоящим Соглашением, въезд граждан одной Договаривающейся Стороны на территорию другой Договаривающейся Стороны осуществляется по визам.
Поездки граждан Договаривающихся Сторон, совершаемые в соответствии с положениями настоящего Соглашения, могут осуществляться любым видом транспорта через пограничные пункты, открытые для международного пассажирского сообщения.
Каждая из Договаривающихся Сторон имеет право отказать во въезде или сократить срок пребывания на своей территории гражданам другой Договаривающейся Стороны.
О случаях сокращения срока пребывания гражданину одной Договаривающейся Стороны, находящемуся временно на территории другой Договаривающейся Стороны, ставится в известность дипломатическое или консульское представительство государства, гражданином которого является это лицо.
Гражданин одной Договаривающейся Стороны, утративший свой национальный паспорт на территории другой Договаривающейся Стороны, должен поставить об этом в известность компетентный орган Договаривающейся Стороны, на территории которой утрачен национальный паспорт. Компетентный орган выдает этому гражданину справку, подтверждающую его заявление об утрате национального паспорта. Взамен утерянного дипломатическое или консульское представительство выдает новый национальный паспорт. Выезд по новому национальному паспорту регулируется правилами Договаривающейся Стороны, на территории которой утрачен паспорт.
Компетентные органы Договаривающихся Сторон будут обмениваться образцами национальных паспортов, свидетельств о приглашении, записей в них и оттисков штампов. В случае введения новых или внесения изменений в действующие паспорта, свидетельства о приглашении или штампы Договаривающиеся Стороны будут уведомлять об этом друг друга не менее чем за 30 дней и передавать их образцы.
Действия компетентных органов Договаривающихся Сторон по регистрации национальных паспортов, продлению регистрации, прописке этих паспортов, выдаче въездных и выездных виз, внесению изменений и исправлений в визу к паспорту, а также выдаче справок, подтверждающих заявления об утрате национальных паспортов, производятся без взимания пошлины или иных сборов.
Договаривающиеся Стороны по мере необходимости будут обмениваться информацией и консультироваться по вопросам, связанным с применением настоящего Соглашения.
В настоящее Соглашение могут вноситься дополнения и изменения по взаимному соглашению Договаривающихся Сторон.
В исключительных случаях (эпидемии, стихийные бедствия и т.п.) каждая из Договаривающихся Сторон может временно ввести ограничения на въезд на свою территорию. О введении ограничения на въезд и последующей отмене ограничения Договаривающиеся Стороны по возможности предварительно, но не позднее 24 часов с момента принятия решения об этом, должны информировать друг друга по дипломатическим каналам.
Заключительные положения
1. Настоящее Соглашение вступит в силу через тридцать дней со дня обмена нотами, подтверждающими выполнение Сторонами необходимых для этого конституционных процедур.
2. Настоящее Соглашение заключено на неограниченный срок и будет оставаться в силе до тех пор, пока одна из Договаривающихся Сторон письменно не заявит о желании прекратить его действие. В этом случае действие Соглашения прекращается через шестьдесят дней с даты получения уведомления.
Со дня вступления в силу настоящего Соглашения теряет силу Соглашение о взаимных безвизовых поездках граждан Союза Советских Социалистических Республик и граждан Монгольской Народной Республики от 26 января 1971 года.
Совершено в Москве 20 декабря 1979 года в двух экземплярах, каждый на русском и монгольском языках, причем оба текста имеют одинаковую силу.