• Посилання скопійовано
Документ підготовлено в системі iplex

Торговельна угода між Союзом Радянських Соціалістичних Республік та Республікою Гондурас

Гондурас, СРСР | Угода, Міжнародний договір від 24.08.1987
Реквізити
  • Видавник: Гондурас, СРСР
  • Тип: Угода, Міжнародний договір
  • Дата: 24.08.1987
  • Статус: Документ діє
  • Посилання скопійовано
Реквізити
  • Видавник: Гондурас, СРСР
  • Тип: Угода, Міжнародний договір
  • Дата: 24.08.1987
  • Статус: Документ діє
Документ підготовлено в системі iplex
Торговое соглашение
между Союзом Советских Социалистических Республик и Республикой Гондурас
Правительство Союза Советских Социалистических Республик и Правительство Республики Гондурас,
желая развивать дружественные отношения между обеими странами и содействовать развитию торговли между Союзом Советских Социалистических Республик и Республикой Гондурас на основе принципов невмешательства во внутренние дела, суверенного равенства и взаимной выгоды, договорились о нижеследующем:
Договаривающиеся Стороны будут оказывать необходимое содействие развитию и диверсификации товарооборота между обеими странами в соответствии с условиями настоящего Соглашения и действующим в каждой из стран законодательством.
Договаривающиеся Стороны предоставляют друг Другу безусловный режим наиболее благоприятствуемой нации во всех вопросах, касающихся торговли между обеими странами, в частности в отношении таможенных правил и формальностей, таможенных пошлин и надбавок к ним, налогов и сборов любого рода, способов их взимания, а также в отношении правил, регулирующих импорт и экспорт товаров, и ограничений и запрещений, связанных с импортом и экспортом товаров, включая выдачу разрешений на вывоз и ввоз.
Постановления статьи 2 настоящего Соглашения не будут распространяться на преимущества, льготы и привилегии, которые:
а) любая из стран предоставила или предоставит в будущем соседним с ней странам в целях облегчения пограничной торговли;
б) любая из стран предоставила или предоставит в будущем в пользу государства члена - таможенного союза, зоны свободной торговли или региональной экономической организации, участником которых любая из них является или может стать.
Суда каждой из стран будут пользоваться режимом наиболее благоприятствуемой нации в отношении входа, выхода, а также производства погрузочно-разгрузочных работ в портах другой страны.
Договаривающиеся Стороны не будут применять в отношении вывоза и ввоза товаров из территории одной страны на территорию другой страны каких-либо ограничений и запрещений, если таковые не применяются по отношению ко всем другим государствам.
Положения настоящего Соглашения не будут рассматриваться как препятствие для любой из Договаривающихся Сторон в принятии и осуществлении мер, направленных на:
а) обеспечение безопасности, общественного порядка и общественной нравственности;
б) обеспечение защиты здоровья людей, жизни животных и растений;
в) охрану национального достояния в области истории, археологии и искусства.
Договаривающиеся Стороны будут в пределах своей компетенции содействовать импорту и экспорту товаров из одной страны в другую.
Товары обеих стран, экспорт которых представляет особый интерес для каждой из Договаривающихся Сторон, перечислены в списках "А" и "Б", приложенных к настоящему Соглашению.
Списки товаров "А" и "Б" имеют индикативный характер и не ограничивают советские организации и гондурасские юридические и физические лица заключать контракты на поставки товаров, не указанных в этих списках.
Поставки товаров в рамках настоящего Соглашения будут осуществляться на основе контрактов, заключаемых между советскими организациями и гондурасскими юридическими и физическими лицами, управомоченными осуществлять внешнеторговую деятельность в соответствии с законодательством, действующим в их соответствующих странах.
Договаривающиеся Стороны в соответствии с законодательством, действующим в каждой из стран, будут содействовать укреплению торговых отношений между советскими организациями и гондурасскими юридическими и физическими лицами, представителям которых, выезжающим из одной страны в другую в рамках осуществления торгового обмена по настоящему Соглашению, будут создаваться условия по облегчению их деятельности.
Платежи за товары, поставляемые по настоящему Соглашению, будут производиться в свободно конвертируемой валюте в соответствии с законами и правилами, действующими в каждой из стран.
На товары, поставляемые по настоящему Соглашению, будут устанавливаться текущие цены основных мировых рынков на соответствующие товары.
Товары, импортируемые из одной страны в другую в соответствии с настоящим Соглашением, могут реэкспортироваться в третьи страны лишь с предварительного согласия компетентных органов страны-экспортера.
Договаривающиеся Стороны будут содействовать транзиту товаров, происходящих из территории одной из них и транспортируемых через территорию другой. Транзит товаров будет осуществляться по предварительной просьбе и положительном решении ее и в соответствии с законами и постановлениями, действующими в каждой из стран, и на условиях не менее благоприятных, чем те, которые предоставляются любой третьей стране.
Договаривающиеся Стороны будут оказывать друг другу содействие в отношении участия в торговых ярмарках, проводимых в каждой из стран, и в организации выставок одной из стран на территории другой на условиях, которые будут согласованы в соответствии с правовыми положениями, действующими в каждой из стран.
Договаривающиеся Стороны будут разрешать ввоз и вывоз нижеуказанных товаров с освобождением от уплаты таможенных пошлин, налогов и прочих сборов аналогичного характера при условии соблюдения законов и правил, действующих в каждой из стран:
а) предметов, предназначенных для использования в качестве образцов и рекламных материалов, не имеющих коммерческой стоимости;
б) предметов и товаров, ввезенных для ярмарок и выставок, при условии, если они не будут проданы;
в) предметов и материалов, временно ввезенных для переработки, ремонта к обработки, при условии их обратного вывоза;
г) инструментов и приспособлений, используемых для монтажа и ремонта оборудования, при условии их обратного вывоза.
Все споры, относящиеся к контрактам, заключенным между советскими организациями и гондурасскими юридическими и физическими лицами, будут подлежать, в случае недостижения договоренности о мирном урегулировании спора, разрешению в арбитражном порядке по согласованию между сторонами коммерческого контракта.
Арбитражные решения являются окончательными и обязательными к исполнению соответствующей стороной контракта.
Арбитражные решения будут исполняться в соответствии с законодательством того государства, где испрошено это исполнение.
Юридические и физические лица каждой из стран будут пользоваться режимом наиболее благоприятствуемой нации в отношении защиты их личности и имущества при осуществлении ими коммерческой деятельности на территории другой страны при условии, что они будут пользоваться этим режимом с соблюдением законов и постановлений этой страны, которые применяются ко всем подобным иностранным лицам.
Советские организации и гондурасские юридические и физические лица несут самостоятельную гражданско-правовую ответственность по заключенным между ними торговым сделкам.
Правительство СССР и Правительство Республики Гондурас не несут ответственности по сделкам, заключаемым советскими организациями и гондурасскими юридическими и физическими лицами, и исполнение по этим сделкам может быть обращено только на имущество этих организаций и юридических и физических лиц, равно как указанные организации и юридические и физические лица не несут ответственности по обязательствам своих правительств.
Для наблюдения за ходом выполнения настоящего Соглашения и выработки, в случае необходимости, соответствующих рекомендаций, направленных на расширение торговых связей между обеими странами. Договаривающиеся Стороны соглашаются создать Смешанную Советско-Гондурасскую Комиссию по торговле.
По истечении срока действия настоящего Соглашения его постановления будут применяться ко всем контрактам, заключенным в рамках Соглашения в период его действия и не выполненным к моменту истечения срока действия Соглашения.
Настоящее Соглашение вступит в силу в день обмена нотами, уведомляющими о выполнении Договаривающимися Сторонами необходимых юридических требований для вступления Соглашения в силу в соответствии с действующим в каждой стране законодательством*.
Настоящее Соглашение будет действовать в течение двух лет с даты его вступления в силу и автоматически продлеваться всякий раз на годовые периоды, если ни одна из Договаривающихся Сторон не сообщит другой Договаривающейся Стороне по дипломатическим каналам за три месяца до истечения соответствующего периода действия Соглашения о своем решении не продлевать его.
Договаривающиеся Стороны могут в любое время договориться о внесении изменений и дополнений к настоящему Соглашению, которые будут вступать в силу согласно первому абзацу настоящей статьи.
Совершено в Москве 24 августа 1987 года в двух подлинных экземплярах, каждый на русском и испанском языках, причем оба текста имеют одинаковую силу.
(Подписи)
----------------
* Соглашение вступило в силу 23 августа 1989 года.
"Сборник международных договоров СССР". Выпуск XLV.
Москва, "Международные отношения", 1991 г.