• Посилання скопійовано
Документ підготовлено в системі iplex

Угода Про застосування (до Грантової угоди між Урядом України та Урядом Французької Республіки щодо сприяння відновленню та підтримці критичної інфраструктури та пріоритетних секторів економіки України, підписаної 7 червня 2024 року) між Урядом України, представленим Міністерством економіки України та BPIFRANCE ASSURANCE EXPORT, що діє від імені та за дорученням Уряду Французької Республіки

Франція, Міністерство економіки України | Угода, Форма типового документа, Лист, Зразок, Міжнародний документ від 21.10.2024
Реквізити
  • Видавник: Франція, Міністерство економіки України
  • Тип: Угода, Форма типового документа, Лист, Зразок, Міжнародний документ
  • Дата: 21.10.2024
  • Статус: Документ діє
  • Посилання скопійовано
Реквізити
  • Видавник: Франція, Міністерство економіки України
  • Тип: Угода, Форма типового документа, Лист, Зразок, Міжнародний документ
  • Дата: 21.10.2024
  • Статус: Документ діє
Документ підготовлено в системі iplex
УГОДА
Про застосування (до Грантової угоди між Урядом України та Урядом Французької Республіки щодо сприяння відновленню та підтримці критичної інфраструктури та пріоритетних секторів економіки України, підписаної 7 червня 2024 року) між Урядом України, представленим Міністерством економіки України та BPIFRANCE ASSURANCE EXPORT, що діє від імені та за дорученням Уряду Французької Республіки



Дата вчинення:

21.10.2024



Дата набрання чинності для України:

22.10.2024
УГОДА ПРО ЗАСТОСУВАННЯ
(до Грантової угоди між Урядом України та Урядом Французької Республіки щодо сприяння відновленню та підтримці критичної інфраструктури та пріоритетних секторів економіки України, підписаної 7 червня 2024 року (далі - Грантова угода )
між
Урядом України, представленим Міністерством економіки України
з однієї сторони
та
BPIFRANCE ASSURANCE EXPORT, що діє від імені та за дорученням Уряду Французької Республіки
з іншої сторони
ЗМІСТ
ПРЕАМБУЛА
Стаття 1 - Визначення
Стаття 2 - Сума та мета Гранту
Стаття 3 - Відкриття права на залучення коштів Гранту - процедура реєстрації
Стаття 4 - Умови, що передують отриманню Гранту
Стаття 5 - Залучення коштів Гранту
Стаття 6 - Валюта обліку та платежу
Стаття 7 - Податки - Мита
Стаття 8 - Заяви та зобов’язання
Стаття 9 - Екологічна та соціальна відповідальність
Стаття 10 - Захист персональних даних
Стаття 11 - Вибір місцезнаходження
Стаття 12 - Тлумачення - Невизначені питання - Спори
Стаття 13 - Набрання чинності
Стаття 14 - Мова укладення Угоди
Додаток - Зразок листа із загальними положеннями
ПРЕАМБУЛА
Беручи до уваги, що Уряд України та Уряд Французької Республіки підписали Грантову угоду, згідно з якою Уряд Французької Республіки надав Уряду України Грант у максимальному розмірі двісті мільйонів (200000000) євро з метою фінансування проєктів по відбудові та зміцненню базової інфраструктури за офіційним запитом Уряду України в таких важливих секторах, як охорона здоров’я, інфраструктура, енергетика, сільське господарство, водопостачання та водовідведення, переробка відходів, розмінування, житлове будівництво та цифрові технології. Інші сектори можуть бути розглянуті в індивідуальному порядку.
Беручи до уваги, що статтею 3 Грантової угоди передбачено підписання Угоди про застосування між BPIFRANCE ASSURANCE EXPORT, що діє від імені, за дорученням та під контролем Уряду Французької Республіки, та Урядом України, представленим Міністерством економіки України, з метою визначення умов використання Гранту у розмірі двісті мільйонів (200000000) євро.
Уряд України, представлений Міністерством економіки України з однієї сторони,
BPIFRANCE ASSURANCE EXPORT, що діє від імені, за дорученням та під контролем Уряду Французької Республіки з іншої сторони,
кожна з яких є "Стороною ", а разом - "Сторони ",
ДОМОВИЛИСЯ ПРО НАСТУПНЕ:
Стаття 1. Визначення.
У цій Угоді про застосування (далі - Угода) та додатках до неї, за винятком випадків, коли контекст вимагає іншого, наведені нижче терміни, написані з великої літери (у відповідних випадках), мають значення, наведені нижче:
Антикорупційне законодавство означає всі застосовні антикорупційні норми юрисдикції, в якій Бенефіціар гранту здійснює свою діяльність і яким він підпорядковується на законних підставах.
Правила протидії відмиванню коштів та фінансуванню тероризму означають всі застосовні положення щодо боротьби з відмиванням грошей та фінансуванням тероризму юрисдикції, в якій Бенефіціар гранту здійснює свою діяльність.
BPIFRANCE ASSURANCE означає дочірню компанію групи Bpifrance, Bpifrance Assurance Export, що управляє фінансовими інструментами підтримки експорту від імені, за дорученням та під контролем Французької Республіки, відповідно до положення L432-2 та наступних за ним положень Французького страхового кодексу. Її діяльність регулюється Угодою ОЕСР про офіційно підтримувані експортні кредити.
Контракт(и) означає будь-який контракт на реалізацію Проєкту між Французьким постачальником та Державним бенефіціаром.
Залучення коштів означає виплату Гранту.
Належним чином задокументовані вартість та витрати, які "належним чином задокументовані" - це вартість та витрати, щодо яких надається копія рахунку-фактури, акту приймання-передачі послуг (за необхідності), квитанція або внутрішня відомість витрат, у кожному випадку, що підтверджують таку вартість та витрати, або інші документи, узгоджені між Бенефіціаром гранту та Виконавчим агентом.
Виконавчий агент означає BPIFRANCE ASSURANCE EXPORT, що діє від імені, за дорученням та під контролем Уряду Французької Республіки.
Екологічне законодавство означає будь-який закон або інший нормативно-правовий акт України, а також міжнародні договори з питань охорони навколишнього природного середовища, учасниками яких є Україна та Французька Республіка, які стосуються (1) збереження, захисту або поліпшення стану довкілля та/або запобігання шкідливому впливу на довкілля, охорони здоров’я, безпеки та гігієни, або (2) будь-якого викиду або випромінювання, що може вплинути на будь-який живий організм або довкілля.
Євро означає законну валюту держав - членів Європейського Союзу, які прийняли євро в якості валюти відповідно до законодавства Європейського Союзу про Європейський економічний і валютний союз.
Французькі органи влади це будь-який державний орган Французької Республіки, який має юрисдикцію та несе відповідальність за надання, управління або регулювання умов та положень Гранту.
Французькі товари, роботи та послуги означають товари, роботи та послуги, визначені як такі, що мають французьке походження за визначенням французьких органів влади.
Французький постачальник означає Французьку компанію, яка укладає Контракт.
Грант(и) означає офіційну підтримку Уряду України у формі безоплатної фінансової допомоги.
Бенефіціар гранту означає Уряд України, представлений Міністерством економіки України.
Угода про застосування означає цю Угоду, укладену на виконання Грантової угоди, з поправками, змінами та доповненнями, які час від часу вносяться до неї.
Страхування означає страхування транспортування обладнання, пов’язаного з реалізацією Проєкту, яке буде включено до ціни контракту.
Сторони має значення, надане цьому терміну в преамбулі цієї Угоди.
Проєкт означає кожен з проєктів з реконструкції та відновлення критичної інфраструктури в Україні у секторах діяльності, зазначених у статті 2 Грантової угоди, на реалізацію яких надається Грант.
Державний бенефіціар означає українське міністерство, місцевий орган виконавчої влади або українське державне підприємство.
Країна або територія, до якої застосовано санкції означає будь-яку країну або територію, на яку поширюються загальні обмеження на експорт, імпорт, фінансування або інвестиції відповідно до Санкційних правил. Станом на дату підписання цієї Угоди країнами або територіями, до яких застосовано санкції, є Північна Корея, Куба, Іран, Сирія, Судан та тимчасово окуповані території Автономної Республіки Крим, міста Севастополя, Донецької, Луганської, Запорізької, Херсонської, Харківської та Миколаївської областей, при цьому Сторони розуміють, що цей список може змінюватися.
Особа, до якої застосовано санкції означає будь-яку особу, компанію, організацію, установу, на яку поширюється дія Санкційних правил, у тому числі, зокрема, тому, що вона (a) внесена до Санкційного списку; (b) створена відповідно до законодавства Країни або території, до якої застосовано санкції; або (c) перебуває у власності або під контролем будь-якої особи, визначеної у підпунктах (a) або (b).
Санкційний орган означає для Уряду України - Раду національної безпеки і оборони України, для BPIFRANCE ASSURANCE EXPORT - будь-які європейські або міжнародні економічні санкції та контроль за імпортом та експортом, залежно від обставин, і, зокрема, стосовно французьких нормативних актів, обмежувальні заходи, прийняті, адміністровані, накладені або впроваджені Французькою Республікою.
Санкційний список означає будь-який публічний список, що ведеться державним органом, або публічне оголошення про включення до нього у зв’язку з Санкційним правилом, зроблене будь-яким державним органом, у кожному випадку з поправками, доповненнями або замінами, які час від часу вносяться.
Санкційні правила означають всі нормативно-правові акти, що стосуються економічних санкцій та контролю за імпортом та експортом, які застосовуються, адмініструються, запроваджуються або виконуються будь-яким Санкційним органом.
Договірне зобов’язання означає будь-яке зобов’язання Бенефіціара гранту за будь-яким договором, угодою або іншими домовленостями з Організацією Об’єднаних Націй, МВФ, Світовим банком або іншою міжнародною організацією (такою як Європейський банк реконструкції та розвитку, Європейський інвестиційний банк, Банк розвитку Ради Європи).
Уніфіковані правила та звичаї для документарних акредитивів означає всі застосовні правила, що регулюють документарні акредитиви, опубліковані Міжнародною торговою палатою.
Робочий день означає день (крім суботи чи неділі), коли банки відкриті для здійснення загальних операцій (a) стосовно будь-якого платежу, який має здійснити Бенефіціар гранту, або будь-якої іншої обставини, пов’язаної з Бенефіціаром гранту, у Парижі та Києві; та (b) стосовно будь-якої дати платежу або купівлі Євро, яка є Цільовим днем; та (c) за всіх інших обставин, у Парижі.
Стаття 2. Сума та мета Гранту.
Французька фінансова підтримка через Грант Казначейства Французької Республіки, максимальна сума якого становить двісті мільйонів (200000000) євро, має бути використана для реконструкції та відновлення критичної інфраструктури в Україні в таких важливих секторах, як охорона здоров’я, інфраструктура, енергетика, сільське господарство, водопостачання та водовідведення, управління відходами, розмінування, житлове будівництво та цифрові технології.
Відбір проєктів, які можуть отримати Грант, що фінансується "Фондом Україна", здійснюється Міністерством економіки України на основі пріоритетних потреб, визначених Урядом України.
Грант розміщується Bpifrance Assurance Export на користь Уряду України в межах сум, що відповідають правам запозичення, визначеним у статті 3 цієї Угоди.
Відповідно до статті 2 Грантової угоди, максимальна сукупна сума Гранту не може перевищувати суму двісті мільйонів (200000000) євро і має бути використана для фінансування:
- закупівлі французьких товарів та послуг, які можуть бути використані в рамках реалізації Проєктів, що забезпечуються французькими Постачальниками; відповідальність за виконання Контрактів несе французький постачальник.
Закупівлі українських товарів та послуг або товарів та послуг з третіх країн (за винятком іноземних країн, що здійснюють збройну агресію проти України), які можуть бути використані для реалізації Проєктів, не може перевищувати 50% (п’ятдесят відсотків) від суми Гранту, Сторонами буде докладено всіх зусиль для того, щоб максимально збільшити закупівлю українських товарів та послуг. Відповідальність за виконання Контрактів несе французький постачальник.
Стаття 3. Відкриття права на залучення коштів Гранту - процедура реєстрації.
Кожен Проєкт має бути представлений Міністерством економіки України Міністру економіки, фінансів, промисловості Французької Республіки, а також Міністру Європи та закордонних справ Французької Республіки офіційним листом.
Рішення про прийнятність кожного Проєкту, відібраного Міністерством економіки України, приймається французькою стороною відповідно до умов, погоджених Сторонами.
Кожен Проєкт повинен:
- відповідати потребам, висловленим Українською Стороною в офіційному листі, метою якого має бути підтримка стійкості та підготовка до реконструкції, виключно в цивільному секторі;
- бути створеним під егідою Державного бенефіціара.
Міністр економіки, фінансів та промисловості надає дозвіл на виділення гранту для кожного проєкту на основі рішення "Комітету підтримки проєктів", співголовами якого є Казначейство Французької Республіки та Міністерство Європи та закордонних справ.
Щодо кожного проєкту, який отримав позитивну оцінку про схвалення фінансування Проєкту та суму Гранту повідомляється Міністерству економіки України та Bpifrance Assurance Export.
Міністерство економіки України надсилає лист до Економічної служби Посольства Французької Республіки в Києві з проханням зареєструвати Контракт до Грантової угоди. Одночасно з цим, Французький Постачальник надсилає копію Контракту до Економічної служби Посольства Французької Республіки в Києві.
Економічна служба Посольства Французької Республіки в Києві, після проведення внутрішньої процедури затвердження цього Контракту з цією метою, передає копію Контракту, завірену печаткою Економічної служби Посольства Французької Республіки в Києві, компанії Bpifrance Assurance Export до будь-якого Залучення коштів Гранту для фінансування сум, що підлягають сплаті за цим Контрактом; керівник Економічної служби Посольства Французької Республіки в Києві зазначає на Контракті суму, що підлягає фінансуванню в рамках Грантової угоди.
Після отримання цього Контракту та дозволу на здійснення платежу у вигляді листа із загальними інструкціями за формою, наведеною у Додатку, Bpifrance Assurance Export інформує французького Постачальника про реєстрацію Контракту до Грантової угоди, а також просить його взяти участь у подальшому контролі, пов’язаному з наданням сплачених коштів та виконанням взятих на себе зобов’язань, зокрема, їх відповідність французьким правилам фінансування, що стосуються Гранту.
Сторони Контрактів, зареєстрованих до Грантової угоди, не можуть пропонувати або надавати третій стороні, вимагати або отримувати обіцянки, прямо чи опосередковано, на свою користь або на користь іншої сторони будь-яку неправомірну вигоду, матеріальну або іншу, що становить або може становити незаконну або корупційну практику. Міністерство економіки України заявляє, що, наскільки йому відомо, зазначені Контракти не підпадали і не будуть підпадати під будь-яку практику, описану вище.
Стаття 4. Умови, що передують отриманню Гранту.
Після відкриття права на Залучення коштів Гранту, як визначено у Статті 3 вище, Грант виплачується від імені Державного бенефіціара, як передбачено у Статті 5 нижче, і лише при виконанні наступних умов, на задоволення Bpifrance Assurance Export:
a) надання підтвердження повноважень особи, яка підписує Угоду;
b) для кожного Контракту:
надати Bpifrance Assurance Export документ, що підтверджує наявність повноважень та зразків підписів представників Державного бенефіціара, коли документи, необхідні для оплати Французьким постачальником, мають бути затверджені представниками Державного бенефіціара;
надання Французьким постачальником Bpifrance Assurance Export документів, що засвідчують набуття чинності Контракту для Залучення коштів після здійснення першого платежу.
Стаття 5. Залучення коштів Гранту.
Залучення коштів за цим Грантом, призначені для Французького постачальника.
Перший внесок, передбачений для кожного Контракту, становить від десяти (10) до двадцяти (20) відсотків від суми Контракту, після виконання умов, передбачених у Статті 3 та Статті 4.
Кожне наступне Залучення здійснюється відповідно до умов оплати Контракту, після пред’явлення Французьким постачальником Bpifrance Assurance Export рахунків-фактур, затверджених Державним бенефіціаром, та фотокопій підтверджуючих документів, зазначених у Контракті.
На додаток до вищезазначених документів, оплата останніх 20 (двадцяти) відсотків від суми Контракту здійснюється після настання однієї з подій, зазначених нижче:
- отримання Bpifrance Assurance Export від Державного бенефіціара документа, що засвідчує повне виконання Контракту;
- після отримання Bpifrance Assurance Export дозволу на здійснення платежу від Французької влади, після отримання висновку керівника економічної служби Посольства Франції в Києві.
Якщо Bpifrance Assurance Export вважає, що для перевірки відповідності заявки на Залучення коштів гранту французьким нормам, що застосовуються до Угоди, необхідні додаткові документи, то Bpifrance Assurance Export запитує такі документи у Французького постачальника. Перевірка Bpifrance Assurance Export наданих документів обмежується перевіркою на очевидну відповідність умовам Контракту та умовам цієї Угоди, а обсяг такої перевірки тлумачиться відповідно до Уніфікованих правил та звичаїв для документарних акредитивів, опублікованих Міжнародною торговельною палатою (остання версія).
Bpifrance Assurance Export здійснить оплату Французькому постачальнику протягом п’ятнадцяти Робочих днів після того, як визнає документи прийнятними.
Bpifrance Assurance Export надсилає Державному бенефіціару та Міністерству економіки України повідомлення про Залучення в день кожного Залучення із зазначенням дати та суми Залучення.
Залучення коштів Гранту, здійснені Bpifrance Assurance Export на користь Французького постачальника відповідно до умов Статей 3, 4 та 5 є виконанням Bpifrance Assurance Export мандату, наданого Міністерством економіки України, та засвідчують виконання зобов’язань щодо надання Гранту.
Виконання зобов’язання щодо Залучення коштів Гранту Французьким постачальником за цією Угодою регулюється французьким законодавством.
Стаття 6. Валюта обліку та платежу.
Сума кожного Контракту визначена в євро. Грант надається в євро.
Стаття 7. Податки - Мита.
Грант не може бути використаний для сплати податків, митних платежів або інших обов’язкових платежів, що застосовуються на території України відповідно до національного законодавства України.
Ввезення на митну територію України (незалежно від митного режиму) товарів, придбаних у Французького постачальника, його представників, яке фінансується в рамках Контракту, звільняється від сплати будь-яких податків, митних та інших обов’язкових платежів, що стягуються на території України відповідно до національного законодавства України. Якщо такі податки, митні та інші обов’язкові платежі, незалежно від їх об’єкта або характеру, стягуються відповідно до законодавства України у зв’язку з Контрактом, то такі платежі відносяться на рахунок Державного бенефіціара.
Постачання товарів, робіт та послуг на митній території України, за винятком імпорту, описаного в абзаці 2 цієї статті, які здійснюються безпосередньо Французьким постачальником, його представниками, належним чином зареєстрованими на митній території України, які передбачені за будь-яким Контрактом, звільняються від будь-яких податків, зборів та будь-яких інших обов’язкових платежів, що стягуються на території України відповідно до національного законодавства України.
Будь-які мита, податки будь-якого виду (включаючи, але не обмежуючись, будь-які податки на доходи фізичних осіб, гербові збори, банківські збори), що стягуються відповідно до законодавства Французької Республіки у зв’язку з цією Угодою сплачуються компанією Bpifrance Assurance Export.
Будь-які мита, податки будь-якого виду (включаючи, але не обмежуючись, будь-які податки на доходи фізичних осіб, гербові збори, банківські комісії), що стягуються відповідно до законодавства України у зв’язку з цією Угодою, будуть сплачуватися за рахунок Міністерства економіки України.
Усі належним чином задокументовані витрати, мита та збори будь-якого виду, пов’язані з цією Угодою та будь-якими подальшими діями, зокрема, витрати та гонорари юридичних радників або адвокатів, а також витрати, понесені в результаті розслідувань або процедур, необхідних внаслідок дій або бездіяльності Міністерства економіки України за цією Угодою, які обґрунтовано понесені компанією Bpifrance Assurance Export (з урахуванням погоджених лімітів), покриваються Міністерством економіки України, і підлягають оплаті згідно з українськими процесуальними правилами.
Незважаючи на положення цієї Статті 7, Міністерство економіки України не зобов’язане здійснювати будь-які платежі щодо будь-яких мит, зборів, податків, гербових зборів або інших витрат, які відносяться на рахунок Міністерства економіки України, за винятком випадків, коли такі запити на платежі належним чином задокументовані.
Ця Угода не впливає ні на положення Конвенції між Урядом України і Урядом Французької Республіки про уникнення подвійного оподаткування та попередження податкових ухилень стосовно податків на доходи і майно, підписаної 30 січня 1997 року, ні на положення, які можуть виникнути в результаті внесення будь-яких змін до цієї Конвенції.
Стаття 8. Заяви та зобов’язання.
a. Уряд України, представлений Міністерством економіки України заявляє у зв’язку з укладенням цієї Угоди, що було дотримано всіх нормативно-правових актів та законів, чинних в Україні, зокрема тих, що стосуються її заборгованості за зовнішніми запозиченнями.
b. Уряд України, представлений Міністерством економіки України також зобов’язується у зв’язку з набранням чинності та виконанням цієї Угоди дотримуватися в усіх відношеннях усіх нормативно-правових актів, які можуть набрати чинності протягом строку дії цієї Угоди і до яких вона може бути застосована, а також усіх своїх Договірних зобов’язань.
c. Підписання цієї Угоди означає, що Уряд України, представлений Міністерством економіки України в кожному випадку на весь строк дії цієї Угоди безвідклично доручає Bpifrance Assurance Export здійснити оплату французькому Постачальнику відповідно до умов Угоди.
d. Уряд України, представлений Міністерством економіки України заявляє, що:
i. Уряд України, представлений Міністерством економіки України, будь-який з його директорів, посадових осіб, уповноважених агентів, працівників або державних службовців (але тільки в тій мірі, в якій такий директор, посадова особа, уповноважений агент, працівник або державний службовець діє у зв’язку з цією Угодою) не займався і не займається будь-якою діяльністю у зв’язку з цією Угодою або проєктом, яка б порушувала Антикорупційне законодавство або Законодавство у сфері запобігання легалізації (відмиванню) доходів, одержаних злочинним шляхом, і фінансуванню тероризму, яке до них застосовано;
ii. Державний бенефіціар, будь-який з його директорів, посадових осіб, уповноважених агентів, працівників або державних службовців (але тільки в тій мірі, в якій такий директор, посадова особа, уповноважений агент, працівник або державний службовець діє у зв’язку з будь-яким Контрактом) не займався або не займається будь-якою діяльністю у зв’язку з будь-яким Контрактом або Проєктом, які б порушували Антикорупційне законодавство, Санкційні правила або Правила протидії відмиванню коштів та фінансуванню тероризму, що застосовуються до нього;
iii. Уряд України, представлений Міністерством економіки України запровадило та підтримує політику та розумні процедури, спрямовані на запобігання порушенню Антикорупційного законодавства та Правил протидії відмиванню коштів та фінансуванню тероризму, а також Санкційних правил, що застосовуються до нього;
iv. наскільки відомо Уряду України, представленому Міністерством економіки України, жодна з вищезазначених юридичних або фізичних осіб не є об’єктом будь-яких дій, проваджень або розслідувань, які стосуються Антикорупційного законодавства, Правил протидії відмиванню коштів та фінансуванню тероризму, що застосовуються до нього;
e. Уряд України, представлений Міністерством економіки України зобов’язується:
i. не відкликати та не змінювати безвідкличні платіжні інструкції, наведені у Статті 5 вище, без письмової згоди Bpifrance Assurance Export та Державного бенефіціара;
ii. дотримуватися (і докладати всіх можливих зусиль для забезпечення дотримання Державним бенефіціаром) Антикорупційного законодавства, Санкційних правил та Правил протидії відмиванню коштів та фінансуванню тероризму, а також не використовувати, прямо чи опосередковано, не позичати, не робити внески чи іншим чином не надавати Залучені кошти Гранту в операціях, які є актом хабарництва чи зловживання впливом або сприяють такому акту, або які призведуть до порушення будь-яких Санкційних правил та Правил протидії відмиванню коштів та фінансуванню тероризму, або в Країні чи території, до якої застосовано санкції;
iii. здійснювати (і докладати всіх зусиль для забезпечення того, щоб Державний бенефіціар здійснював) свою діяльність відповідно до чинних Антикорупційних правил та Правил протидії відмиванню коштів та фінансуванню тероризму, а також тих, які можуть бути прийняті протягом усього терміну дії цієї Угоди;
iv. що ані Уряд України, представлений Міністерством економіки України, ані будь-який з його основних працівників, агентів або будь-яка інша особа з управлінськими та/або адміністративними обов’язками (але лише в тій мірі, в якій такий працівник, агент або особа діє у зв’язку з цією Угодою) не є Особою, до якої застосовано санкції;
v. що, наскільки йому відомо, ані Державний бенефіціар, ані будь-який з його основних працівників, агентів чи будь-яких інших осіб з управлінськими та/або адміністративними обов’язками (але лише в тій мірі, в якій такий працівник, агент чи особа діє у зв’язку з будь-яким Контрактом) не є Особою, до якої застосовано санкції;
vi. не використовувати, прямо чи опосередковано, суми, надані йому в рамках Гранту (і не позичатиме та не надаватиме їх нікому) у будь-який спосіб, що становитиме для BPIFRANCE ASSURANCE EXPORT порушення застосовних Санкційних правил (включаючи, зокрема, використання коштів у порушення застосовних Санкційних правил для фінансування або сприяння діяльності чи операціям особи, яка є Особою, до якої застосовано санкції або пов’язаною чи асоційованою з нею (або для надання коштів для або на користь такої Особи, до якої застосовано санкції)) або в Країні чи на території, до якої застосовано санкції;
vii. негайно інформувати Bpifrance Assurance Export, як тільки їй стане про це відомо, про виникнення будь-якої претензії, дії, позову, судового розгляду або розслідування, спрямованого проти неї або Державного бенефіціара відповідно до застосовних Санкційних правил.
Bpifrance Assurance Export визнає та погоджується з тим, що запевнення та зобов’язання, викладені в цій статті вище, вимагаються, надаються та/або повинні виконуватися лише в тій мірі, в якій це дозволено відповідно до Регламенту Ради (ЄС) № 2271/96 (з поправками та змінами, що періодично вносяться).
Стаття 9. Екологічна та соціальна відповідальність.
Уряд України, представлений Міністерством економіки України зобов’язується докладати всіх можливих зусиль для забезпечення того, щоб Державний бенефіціар запровадив та підтримував політику та розумні процедури, розроблені у кожному конкретному випадку у зв’язку з реалізацією Проєкту Державним бенефіціаром:
a. запобігати будь-яким порушенням природоохоронного законодавства, що діє в Україні;
b. забезпечувати належну ділову практику з точки зору дотримання екологічних і соціальних стандартів, що застосовуються відповідно до Договору Міжнародної організації праці (МОП), міжнародних конвенцій Організації Об’єднаних Націй щодо зміни клімату, біорізноманіття та навколишнього середовища, а також Стандартів діяльності МФК у сфері екологічної та соціальної стійкості,
у кожному випадку, коли будь-яка така невідповідність може суттєво вплинути на здатність Державного бенефіціара виконувати свої зобов’язання за Контрактом.
Стаття 10. Захист персональних даних.
Для цілей цієї Угоди персональні дані збираються та обробляються компанією Bpifrance Assurance Export, яка виступає в якості контролера даних. Відповідно до чинного законодавства, зокрема Європейського Регламенту 2016/679, відомого як Загальний регламент про захист даних (GDPR), та французького закону про інформаційні технології, файли та свободи (Loi Informatique et Liberts), а також відповідно до умов, викладених в останньому, представники та підписанти Угоди, чиї дані обробляються, мають право на доступ, виправлення, заперечення, перенесення, обмеження обробки та видалення.
Збір і обробка персональних даних представників Української сторони компанією Bpifrance Assurance Export здійснюється за умови надання суб’єктом персональних даних однозначної згоди на таку передачу.
Інформація про обробку персональних даних компанією BPIFRANCE ASSURANCE EXPORT міститься в Політиці захисту даних BPIFRANCE ASSURANCE EXPORT, з якою можна ознайомитися за цим посиланням: Bpifrance Assurance Export Data Protection Policy - Bpifrance.com або на сайті BPIFRANCE ASSURANCE EXPORT за посиланням https://www.bpifrance.fr/protection-des-donnees-bpifrance-assurance-export.
Ця Політика може періодично змінюватися та оновлюватися з метою відображення законодавчих чи нормативних змін або для виконання інформаційних зобов’язань Bpifrance Assurance Export згідно з чинним законодавством про захист персональних даних. Bpifrance Assurance Export запрошує відповідні сторони регулярно звертатися до неї на своєму веб-сайті.
Стаття 11. Вибір місцезнаходження.
З метою виконання цієї Угоди сторони обирають наступне місцезнаходження:
- для Уряду України, представленого Міністерством економіки України: E.mail: meconomy@me.gov.ua, телефон +38(044)2004753;
- для BPIFRANCE ASSURANCE EXPORT: Domaine des Activits Institutionnelles 27-31 avenue du gnral Leclerc, 9700 Maisons Alfort, EMail: d.a.i.@bpifrance.fr.
Стаття 12. Тлумачення - Невизначені питання - Спори.
У разі виникнення будь-яких проблем тлумачення або інших питань, не визначених цим текстом, під час виконання Угоди, Сторони, у дусі взаєморозуміння та доброї волі, намагатимуться знайти адекватні рішення шляхом обміну листами.
У разі виникнення будь-якого спору, пов’язаного з тлумаченням або виконанням цієї Угоди, Сторони погоджуються провести консультації або переговори з метою врегулювання цього питання на дружній основі, з можливим зверненням за консультацією до французьких та українських органів влади.
Якщо рішення не буде знайдено, спір буде переданий відповідною стороною спору на розгляд відповідних урядів, які приймуть рішення про відповідні способи його вирішення.
Стаття 13. Набрання чинності.
Ця Угода набирає чинності з дати, наступної за датою її підписання Сторонами.
Стаття 14. Мова укладення Угоди.
Ця Угода буде укладена у двох примірниках, один українською та один англійською мовами. У випадку будь-яких розбіжностей у формулюваннях між українською та англійською версіями цієї Угоди, текст англійською мовою має переважну силу над текстом українською мовою.
Вчинено 21.10.2024 у двох оригінальних примірниках українською та англійською мовами.
Уряд України,
представлений
Міністерством економіки України
BPIFRANCE ASSURANCE EXPORT
(підпис) (підпис)
ДОДАТОК
Зразок листа із загальними положеннями
що надсилається до BPIFRANCE ASSURANCE EXPORT
Проєкт на суму.......... євро, пов’язаний з (об’єктом) і реалізований (Французьким постачальником), отримав схвалення французької та української влади. Цей проєкт буде підтримано Грантом, передбаченим Грантовою угодою, підписаною 7 червня 2024 року між Урядом України та Урядом Французької Республіки.
Контракт, пов’язаний з Проєктом від ххххххххххххх, нотифікований керівником економічної служби Посольства Французької Республіки в Києві, на суму................. буде укладено відповідно до положень, зазначених в Угоді, підписаній...........................
Відповідно до статті 3 Грантової угоди, підписаної 7 червня 2024 року, Грант у розмірі................. євро буде наданий BPIFRANCE ASSURANCE EXPORT шляхом зарахування на користь французького Постачальника та після надання останнім контрактних документів до BPIFRANCE ASSURANCE EXPORT.
Цей лист із загальними інструкціями є невід’ємною частиною вищезгаданої Угоди, хоча і є окремим документом, жодна з його умов не може бути витлумачена без суворого посилання на останню.
Вчинено в