• Посилання скопійовано
Документ підготовлено в системі iplex

Угода про співробітництво в галузі ядерної безпеки та радіаційного захисту

Державний комітет України з ядерної та радіаційної безпеки , Франція | Угода, Міжнародний документ, Програма від 27.08.1992
Реквізити
  • Видавник: Державний комітет України з ядерної та радіаційної безпеки , Франція
  • Тип: Угода, Міжнародний документ, Програма
  • Дата: 27.08.1992
  • Статус: Документ діє
  • Посилання скопійовано
Реквізити
  • Видавник: Державний комітет України з ядерної та радіаційної безпеки , Франція
  • Тип: Угода, Міжнародний документ, Програма
  • Дата: 27.08.1992
  • Статус: Документ діє
Документ підготовлено в системі iplex
Угода
про співробітництво в галузі ядерної безпеки і радіаційного захисту
Дата підписання: 27.08.1992
Дата набуття чинності: 27.08.1992
Державний комітет України з ядерної і радіаційної безпеки, адреса: Україна, м. Київ, бульв. Верховної Ради, 3, далі - "ДАНУ", представлений паном Георгієм Копчинським, першим заступником Голови, з одного боку, та Комісаріат з атомної енергії - Інститут захисту і ядерної безпеки, адреса управління: 31-33 рю де ля Федерасіон, 75015 Париж, Франція, далі - "ІПСН", з іншого боку, вищеназвані організації, далі - "Сторони" (або "Стороною"),
беручи до уваги, що ДАНУ і Дирекція безпеки ядерних об'єктів Міністерства промисловості і зовнішньої торгівлі Французької Республіки 29 червня 1992 року підписали в Києві угоду про співпрацю і що Комісаріат з атомної енергії Французької Республіки вступив у переговори з Україною для укладення угоди про співпрацю в галузі мирного використання атомної енергетики,
беручи до уваги, що ІПСН і ДАНУ мають численні спільні сфери діяльності з питань безпеки ядерних реакторів, а також з питань захисту людини і довкілля,
беручи до уваги, що ІПСН і ДАНУ виявляють інтерес до тісної співпраці, пов'язаної з вищезазначеними угодами,
домовилися про таке:
Предмет співпраці
Сторони вирішили встановити прямі двосторонні зв'язки з метою обміну інформацією і співпраці в різних галузях, що належать до проблем ядерної безпеки і радіаційного захисту.
Теми співпраці
На початковій стадії співпраця буде встановлена з таких тем:
- оцінка безпеки атомних об'єктів України;
- надання методичної і технічної підтримки ДАНУ та його Науково-технічному центру. В цю підтримку входить передача розрахункових кодів та їх освоєння. На початковій стадії йдеться, зокрема, про коди Катар і Ескадр;
- сприяння у підвищенні кваліфікації спеціалістів Науково-технічного центру.
Цей перелік не є вичерпним і періодично переглядатиметься координаторами Угоди (див. статтю 3).
Координація
Кожна Сторона призначить керівника, відповідального за цю співпрацю. Цей керівник зобов'язаний:
- контролювати здійснення співпраці;
- призначати технічних керівників з окремих тем співпраці;
- актуалізувати перелік тем співпраці.
Зазначені керівники зустрічатимуться не рідше одного разу на рік для розгляду досягнутих результатів і перспектив співпраці на наступний рік.
Фінансування
У рамках цієї співпраці не передбачено будь-яких фінансових операцій між Сторонами, які візьмуть на себе всі витрати щодо виконуваної ними в межах програми співпраці частини робіт або поставок.
При цьому, однак, для вирішення окремих питань можуть бути укладені спеціальні контракти, які залучають, у разі необхідності, третю сторону і в яких буде домовлено про відповідний порядок управління і фінансування.
Умови фінансування й організації обміну
5.1. Обмін, що входить у звичайні рамки співпраці
Обидві Сторони погодилися про те, що довготермінові (понад 12 днів) або короткотермінові відрядження спеціалістів та організація семінарів будуть керуватися такими положеннями:
а) Короткотермінові відрядження або семінари:
Сторона, яка посилає делегацію спеціалістів, оплачуватиме витрати на переїзд туди і назад між столицями Сторін.
Сторона, яка приймає, бере на себе витрати на проживання і на переїзди всередині країни, а також, у разі необхідності, медичні витрати. Вона виплачує денну ставку, яка покриває витрати на харчування. Вона також надає перекладачів.
б) Довготермінові відрядження і програми спільних досліджень:
Сторона, яка направляє спеціалістів на роботу до установ іншої Сторони, оплачуватиме витрати на переїзд туди і назад між столицями Сторін.
Сторона, яка приймає, бере на себе витрати на проживання, необхідне медичне обслуговування, а також витрати на переїзди всередині країни, пов'язані з робочою програмою спеціалістів. Крім того, ця Сторона виплатить спеціалістам місцевою валютою щомісячну ставку, розмір якої буде визначений в рамках окремої угоди.
5.2. Обмін, що провадиться в рамках вирішення окремих питань, викладених у статті 4
Умови обмінів, які провадяться в рамках цільових заходів, зокрема тих, що випливають із спеціальних контрактів, кожного разу узгоджуються координаторами і в разі необхідності зможуть покривати повну оплату витрат на переїзд.
Використання інформації - передача її третім особам
Кожна Сторона зможе безперешкодно використовувати отриману в рамках цієї Угоди від іншої Сторони загальну і технічну інформацію для вирішення власних завдань організацій і відомств своєї країни, які працюють у галузі ядерної безпеки, зокрема державних органів регулювання і виробництва енергії.
Про нерозголошення таємниці
Дотримуючись положень попередньої статті, кожна Сторона зобов'язується не розголошувати передачу їй іншою Стороною інформацію з печаткою "Конфіденційно" і не повідомляти її третім особам без попередньої письмової згоди іншої Сторони.
Відповідальність за інформацію, що передається
Інформація, що передається однією Стороною іншій Стороні в рамках цієї Угоди, буде якнайточнішою і враховувати знання і точку зору Сторони, яка передає. Проте жодна Сторона не гарантує вірогідність такої інформації і не буде нести ніякої відповідальності і ніякого зобов'язання за наслідки використання цієї інформації іншою Стороною або третьою особою або за шкоду, завдану в результаті застосування цієї інформації.
Кожна Сторона сама несе відповідальність за пряму або побічну шкоду, завдану своїм установкам і обладнанню, своєму персоналу або третім особам, яка випливає із застосування інформації, переданої їй іншою Стороною.
Відповідальність
1. Відповідальність за шкоду, завдану внаслідок події неядерного характеру - страхування
1.1. Шкода, завдана персоналу
Кожна Сторона бере на себе страхування свого персоналу згідно з чинним законодавством щодо професійних правил і професійних захворювань. Отже, кожна Сторона виконує належні їй формальності і в разі необхідності несе витрати на страхування свого персоналу проти ризику.
Кожна Сторона зобов'язується попередити іншу Сторону про будь-яку аварію або будь-яку шкоду, завдану персоналу, що приймається, при або для виконання робіт, для того, щоб вона могла заповнити в належні строки декларації, які вимагаються законодавством.
Кожна Сторона відповідає за шкоду, завдану своїми працівниками персоналу іншої Сторони, згідно з правилами виконуваного права.
1.2. Шкода, завдана майну Сторін
Кожна Сторона несе витрати за шкоду, яка завдана її обладнанню та установкам тимчасово наданим їй персоналом іншої Сторони, і відмовляється заявляти іншій Стороні претензії на відшкодування їй збитків.
1.3. Шкода, завдана третім особам
Кожна Сторона несе відповідальність, згідно з правилами виконуваного права, за шкоду, завдану третім особам персоналом, тимчасово наданим іншій Стороні, крім тих випадків, коли цей персонал перебуває під керівництвом і контролем іншої Сторони.
2. Відповідальність за шкоду, завдану в результаті подій ядерного характеру
Кожна Сторона сама несе відповідальність за шкоду будь-якого характеру, яка може виникнути на її території в результаті ядерної аварії.
Отже, кожна Сторона відмовляється притягати до відповідальності іншу Сторону та її персонал і надає їм гарантії від порушення будь-якої справи, від рекламації і позову через будь-яку шкоду, відповідальність або витрати, спричинені ядерною аварією в ході виконання цієї Угоди.
Кожна Сторона підпорядковується вищевикладеним правилам і для цього надає фінансову гарантію з державним поручительством та/або страхування відповідного вартісного вираження згідно з чинним державним законодавством.
Це страхування або фінансова гарантія містить відмову від позову про стягнення збитків з іншої Сторони та її персоналу за наявності шкоди, яка є наслідком ядерної аварії, що сталася під час виконання цієї Угоди, незважаючи на серйозність зробленої помилки.
Під терміном "ядерна аварія" слід розуміти будь-яку подію або послідовність подій, які спричинили шкоду, в тих випадках, коли зазначена подія, послідовність подій або деякі види завданої шкоди обумовлені радіоактивністю або є наслідком радіоактивності, а також токсичності, вибухонебезпечності або інших небезпечних якостей ядерного палива, радіоактивних речовин або радіоактивних відходів, або наслідком впливу іонізуючих випромінювань від іншого довільного джерела випромінювань, яке розміщене в ядерній установці.
Строк дії
Ця Угода набуває чинності з дня її підписання. Тривалість її дії та поновлення відповідають умовам, зазначеним у спільній угоді між КАЕ та Україною.
Ця Угода може бути розірвана рекомендованим листом з попередженням за шість місяців до закінчення дії Угоди.
Інші учасники
Для виконання робіт, передбачених цією Угодою, кожна Сторона, за згодою іншої Сторони, може залучати в своїй країні інших учасників на умовах цієї Угоди.
Ця Угода укладена французькою та російською мовами, кожний текст має однакову юридичну силу.
Від Державного комітету Від Комісаріату з атомної енергії -
України з ядерної і Інституту захисту і ядерної безпеки
радіаційної безпеки
(підпис) (підпис)
Вчинено в м. Париж 27 серпня 1992 р.