• Посилання скопійовано
Документ підготовлено в системі iplex

Угода про співробітництво між Міністерством внутрішніх справ України та Міністерством внутрішніх справ Естонської Республіки

Естонія, Міністерство внутрішніх справ України  | Угода, Міжнародний договір від 30.05.1992
Реквізити
  • Видавник: Естонія, Міністерство внутрішніх справ України
  • Тип: Угода, Міжнародний договір
  • Дата: 30.05.1992
  • Статус: Документ діє
  • Посилання скопійовано
Реквізити
  • Видавник: Естонія, Міністерство внутрішніх справ України
  • Тип: Угода, Міжнародний договір
  • Дата: 30.05.1992
  • Статус: Документ діє
Документ підготовлено в системі iplex
Угода про співробітництво між Міністерством внутрішніх справ України та Міністерством внутрішніх справ Естонської Республіки
Міністерство внутрішніх справ України та Міністерство внутрішніх справ Естонської Республіки, далі іменовані "Сторони",
надаючи важливого значення розвитку взаємодії в області боротьби із злочинністю і забезпечення надійного захисту прав і свобод громадян,
керуючись взаємним бажанням зміцнювати і розвивати співробітництво і взаємну довіру між органами внутрішніх справ незалежних держав,
підкреслюючи, що в основі співробітництва незалежних держав у сфері боротьби із злочинністю лежать принципи суверенітету і рівноправності держав, взаєморозуміння і взаємної вигоди,
домовились про таке:
Сторони на основі діючого законодавства своїх держав здійснюють співробітництво у таких основних сферах:
а) боротьби із злочинами проти життя, здоров'я, свободи, гідності особи і власності;
б) боротьби із бандитизмом, тероризмом і міжнародною злочинністю;
в) боротьби з незаконними діяннями, пов'язаними із вогнепальною зброєю, боєприпасами, вибуховими, отруйними речовинами і радіоактивними матеріалами;
г) боротьби із незаконним обігом наркотичних засобів і психотропних речовин;
д) боротьби з виготовленням і збутом підроблених документів, грошей та цінних паперів;
е) боротьби із злочинами в сфері економіки;
є) боротьби з контрабандою, а також із злочинами, які посягають на культурні та історичні цінності;
ж) розшуку злочинців, осіб, які переховуються від слідства і суду, відбування покарання, пропали безвісти, а також осіб, які ухиляються від сплати аліментів і виконання рішення суду по позовах;
з) встановлення невпізнаних трупів, осіб невідомих, хворих і дітей;
й) боротьби із злочинами на автомобільному транспорті, залізниці, водному, повітряному і трубопровідному транспорті.
Сторони також здійснюють співробітництво в забезпеченні безпеки дорожнього руху, ліквідації пожеж, усуненні наслідків стихійного лиха, катастроф, епідемій, епізоотій.
Сторони, керуючись національним законодавством, здійснюють співробітництво у боротьбі із злочинністю у таких формах:
а) виконання запитів і доручень у кримінальних справах, справах оперативного обліку та матеріалах про адміністративні правопорушення;
б) обміну оперативно-розшуковою, оперативно-довідковою і криміналістичною інформацією про злочини, що готовляться або скоєні, та причетних до них осіб, а також архівною інформацією;
в) сприяння в здійсненні оперативно-розшукових заходів і процесуальних дій;
г) обміну досвідом роботи, законодавчими і нормативними актами, учбовою літературою з питань діяльності органів внутрішніх справ, а також надання, на взаємній основі, сприяння у підготовці, перепідготовці і підвищенні кваліфікації кадрів;
д) взаємовигідних поставок автомобільної, криміналістичної та спеціальної техніки, засобів зв'язку, речового майна і продукції виробничо-технічного призначення;
е) сприяння у здійсненні транзитних перевозок спеціальних та інших вантажів, конвоювання і етапування;
є) обміну науково-технічною інформацією з питань діяльності органів внутрішніх справ, спільного проведення наукових досліджень, розробок і програм з актуальних проблем, що становлять взаємний інтерес;
ж) організації шифрованого зв'язку;
з) розвитку спортивних і культурних зв'язків, наданні сприяння в лікуванні, санаторно-курортному оздоровленні співробітників і членів їх сімей.
Ця Угода не перешкоджає Сторонам у розробці та розвитку інших взаємоприйнятних форм співробітництва.
Запити і доручення, передбачені частиною 1 статті 2 цієї Угоди, повинні бути належним чином оформлені і мати такі реквізити:
а) найменування органу внутрішніх справ, від якого виходить запит чи доручення, і найменування органу внутрішніх справ, до якого вони звернені;
б) найменування справи чи матеріалу, по яких направлено запит чи доручення;
в) прізвища свідків, потерпілих, підозрюваних, обвинувачених, розшукуваних, підсудних чи засуджених, їх громадянство, заняття і постійне місце проживання чи місцеперебування, а при необхідності - прізвища та адреси їх законних представників;
г) зміст запиту чи доручення, а також необхідні відомості по їх суті і описання складу злочину.
До запиту чи доручення додаються також належним чином оформлені спеціальні постанови, необхідні для здійснення санкціонованих дій.
Запит чи доручення повинні бути скріплені підписом керівника і гербовою печаткою органу внутрішніх справ. Сторони при виконанні запитів чи доручень користуються російською мовою.
До документів, що додаються до запитів чи доручень, які здійснені державною мовою запитуючої Сторони, додається належним чином засвідчений переклад на російській мові.
При виконанні запиту і доручення документи, які складені державною мовою виконуючої Сторони, перекладаються на російську мову.
Переклади засвідчуються печаткою компетентної установи і підписом посадової особи.
У невідкладних випадках можуть робитися запити в усній формі, але вони повинні бути негайно підтверджені письмово, в тому числі з використанням технічних засобів передачі тексту.
У задоволенні запитів і доручень може бути відмовлено повністю або частково, якщо запитувана Сторона вважає, що їх виконання призведе до порушень прав людини, суверенітету, безпеки чи інших важливих інтересів своєї держави. В разі прийняття такого рішення письмово повідомляється запитуюча Сторона з зазначенням причин відмови.
Кожна із Сторін забезпечує конфіденційність відомостей, переданих іншою Стороною, якщо ці відомості мають закритий характер або якщо Сторона, яка їх передає, вважає небажаним розголошення їх змісту. Ступінь таємності відомостей визначається Стороною, яка їх передає.
У випадку необхідності передачі третій Стороні даних і відомостей, одержаних однією із Сторін у межах цієї Угоди, потрібна згода Сторони, яка передала ці дані та відомості.
Сторони, керуючись національним законодавством, зобов'язуються сприяти виконанню запиту та доручення іншої Сторони:
а) у затриманні осіб, які сховалися від слідства, суду і відбування покарання, взятті їх у необхідних випадках під варту;
б) у видачі осіб для притягнення їх до кримінальної відповідальності чи для приведення вироку до виконання.
Сторони за взаємною домовленістю можуть направляти у службові відрядження своїх співробітників в органи внутрішніх справ іншої Сторони, де їм надається необхідна допомога у виконанні отриманого завдання, вживаються заходи щодо забезпечення їх правового захисту.
Сторони домовились в індивідуальному порядку і згідно з національним законодавством розглядати питання прийому працівників на службу в органи внутрішніх справ іншої Сторони, вирішувати питання збереження їм стажу служби для виплати процентної надбавки за вислугу років і призначення державних пенсій у розмірах, встановлених для працівників органів внутрішніх справ тієї Сторони, куди було здійснено переведення.
Сторони також домовились здійснювати у встановленому порядку пенсійне забезпечення осіб начальницького та рядового складу органів внутрішніх справ і членів їх сімей, які постійно проживають на території держав Сторін, згідно з діючим в них пенсійним законодавством.
Сторони при здійсненні співробітництва користуються російською мовою.
Положення цієї Угоди не зачіпає зобов'язань Сторін по інших міжнародних договорах і угодах.
Сторони самостійно несуть витрати, які будуть виникати в ході реалізації цієї Угоди, якщо не буде узгоджений інший порядок.
Ця Угода вступає в силу з моменту її підписання і буде діяти до закінчення шести місяців з дня, коли одна із Сторін одержить письмове повідомлення іншої Сторони про її намір припинити дію Угоди.
ВЧИНЕНО в м. Вільнюсі 30 травня 1992 року в двох примірниках, кожний українською і естонською мовами, причому обидва тексти мають однакову силу.
А. Василишин
Міністр внутрішніх справ
України
(підпис)
Р. Нярска
Міністр внутрішніх справ
Естонської Республіки
(підпис)