• Посилання скопійовано
Документ підготовлено в системі iplex

Торговельна угода між Союзом Радянських Соціалістичних Республік та Республікою Чилі

Чилі, СРСР | Угода, Міжнародний договір від 26.06.1991
Редакції
Реквізити
  • Видавник: Чилі, СРСР
  • Тип: Угода, Міжнародний договір
  • Дата: 26.06.1991
  • Статус: Документ діє
  • Посилання скопійовано
Реквізити
  • Видавник: Чилі, СРСР
  • Тип: Угода, Міжнародний договір
  • Дата: 26.06.1991
  • Статус: Документ діє
Редакції
Документ підготовлено в системі iplex
Торговое соглашение между Союзом Советских Социалистических Республик и Республикой Чили
(Москва, 26 июня 1991 года)
Правительство Союза Советских Социалистических Республик и Правительство Республики Чили, именуемые в дальнейшем Договаривающиеся Стороны,
желая развивать и расширять торговые отношения между двумя странами на основе равенства и взаимной выгоды,
считая, что экономические связи составляют важный и необходимый элемент в укреплении двусторонних отношений,
согласились о нижеследующем.
Договаривающиеся Стороны будут предпринимать, в рамках законов и правил, действующих в каждой из стран, все необходимые меры для поощрения и обеспечения торгово-экономических отношений между двумя странами.
1. Договаривающиеся Стороны предоставляют друг другу режим наиболее благоприятствуемой нации во взаимной торговле и, в частности, в том, что касается:
a) таможенных пошлин и сборов всякого рода, налагаемых на или в связи с импортом или экспортом, а также метода взимания таких пошлин и сборов;
b) способов оплаты импорта и экспорта и международного перевода таких платежей;
c) правил регулирования и формальностей в связи с импортом и экспортом, включая те, которые относятся к таможенной очистке, транзиту, складированию и перегрузке;
d) налогов и других внутренних сборов любого рода, применяемых прямо или косвенно к импортируемым товарам;
e) правил в отношении продажи, покупки, перевозки, распределения, хранения и использования товаров на внутреннем рынке.
2. Каждая из Договаривающихся Сторон предоставит импортируемым товарам, происходящим из территории другой Договаривающейся Стороны, недискриминационный режим в отношении применения количественных ограничений, выдачи лицензий и распределения валютных средств, необходимых для оплаты такого импорта.
Положения статьи 2 настоящего Соглашения не будут применяться к:
a) преимуществам и льготам, вытекающим из участия каждой из Договаривающихся Сторон в таможенном союзе, зоне свободной торговли или соглашений о региональной интеграции;
b) преимуществам и льготам, которые каждая из Договаривающихся Сторон предоставила или может предоставить соседним странам для облегчения приграничной торговли;
c) преимуществам и льготам, которые каждая из Договаривающихся Сторон предоставила или может предоставить третьим странам в соответствии с Генеральным соглашением о тарифах и торговле и другими международными соглашениями.
Сделки по экспорту и импорту товаров и услуг будут заключаться между советскими участниками внешнеэкономических связей и юридическими и физическими лицами Республики Чили на основании обычных коммерческих условий, таких как: цена, качество, условия поставки и платежа и другие, и в соответствии с экспортным и импортным регулированием, действующим в каждой из стран.
Платежи по сделкам, заключенным в рамках настоящего Соглашения, будут производиться в свободно конвертируемой валюте в соответствии с действующими в каждой из обеих стран законами и правилами.
Договаривающиеся Стороны будут облегчать и поощрять участие советских и чилийских организаций, предприятий, фирм и предпринимателей в международных выставках и ярмарках, проводимых в СССР и Республике Чили, в соответствии с законами и правилами, действующими в каждой из стран.
Положения настоящего Соглашения не ограничивают право каждой из Договаривающихся Сторон предпринимать меры по запрету или ограничению импорта и экспорта товаров, направленные на:
a) защиту национальной безопасности;
b) охрану жизни и здоровья людей, профилактику заболеваний животных или растений;
c) охрану национальных художественных, исторических и археологических ценностей.
Такие запреты и ограничения не должны, однако, представлять собой средство неоправданной дискриминации или скрытого ограничения торговли между двумя странами.
Договаривающиеся Стороны согласились проводить взаимные консультации по вопросам расширения двустороннего торгово-экономического сотрудничества и рассмотрению вопросов, связанных с практическим осуществлением настоящего Соглашения, включая вопросы, которые могут возникнуть в связи с применением или толкованием отдельных его положений.
С этой целью Договаривающиеся Стороны создают Смешанную советско-чилийскую комиссию, которая будет проводить свои заседания в Москве и Сантьяго поочередно в согласованные сроки.
С даты вступления в силу настоящего Соглашения прекращает свое действие Торговое соглашение между Союзом Советских Социалистических Республик и Республикой Чили от 13 января 1967 года.
Настоящее Соглашение вступает в силу с даты последнего уведомления, которым одна из Договаривающихся Сторон письменно сообщает другой Договаривающейся Стороне о выполнении процедур, необходимых для вступления его в силу.
Настоящее Соглашение заключается на срок в три года и по истечении этого периода будет автоматически продлеваться на последующие годичные периоды при условии, что ни одна из Договаривающихся Сторон не уведомит в письменной форме другую Договаривающуюся Сторону о прекращении его действия не позднее, чем за три месяца до истечения срока действия.
Положения настоящего Соглашения будут продолжать применяться ко всем контрактам, заключенным в период действия Соглашения, но не исполненным к моменту истечения срока его действия.
Совершено в Москве 26 июня 1991 года в двух подлинных экземплярах, каждый на русском и испанском языках, причем оба текста имеют одинаковую силу.
(Подписи)