• Посилання скопійовано
Документ підготовлено в системі iplex

Угода між Кабінетом Міністрів України та Урядом Демократичної Соціалістичної Республіки Шри-Ланка про звільнення від оформлення віз громадян, які користуються дипломатичними, службовими або офіційними паспортами

Кабінет Міністрів України  | Угода, Міжнародний документ від 26.09.2019
Реквізити
  • Видавник: Кабінет Міністрів України
  • Тип: Угода, Міжнародний документ
  • Дата: 26.09.2019
  • Статус: Документ діє
  • Посилання скопійовано
Реквізити
  • Видавник: Кабінет Міністрів України
  • Тип: Угода, Міжнародний документ
  • Дата: 26.09.2019
  • Статус: Документ діє
Документ підготовлено в системі iplex
УГОДА
між Кабінетом Міністрів України та Урядом Демократичної Соціалістичної Республіки Шри-Ланка про звільнення від оформлення віз громадян, які користуються дипломатичними, службовими або офіційними паспортами
( Угоду затверджено Постановою КМ № 1108 від 24.12.2019 )
Дата вчинення:26.09.2019
Дата затвердження Україною:24.12.2019
Дата набрання чинності для України:01.02.2020
Кабінет Міністрів України та Уряд Демократичної Соціалістичної Республіки Шри-Ланка, далі - "Сторони",
визнаючи існування дружніх зв’язків між двома державами,
бажаючи спростити режим поїздок для громадян обох держав, які користуються дипломатичними, службовими або офіційними паспортами,
згідно з чинним законодавством відповідних держав,
домовилися про таке:
Звільнення від оформлення віз
Громадяни України та громадяни Демократичної Соціалістичної Республіки Шри-Ланка, які користуються дійсними дипломатичними, службовими або офіційними паспортами, звільняються від вимоги оформлювати візу для в’їзду, перебування, транзитного проїзду та виїзду з території держави іншої Сторони.
Строк перебування
Особи, зазначені в статті 1 цієї Угоди, можуть перебувати на території держави іншої Сторони без віз за умови, що строк їх перебування не перевищує 30 (тридцяти) днів протягом 60 (шістдесяти) днів.
Візи для членів дипломатичних представництв, консульських установ або міжнародних організацій
Громадяни держави однієї Сторони, які користуються паспортами, зазначеними в статті 1 цієї Угоди та є членами дипломатичних представництв, консульських установ або представництв їх держави при міжнародних організаціях, акредитованих на території держави іншої Сторони, а також члени їх сімей, які користуються паспортами, зазначеними в статті 1 цієї Угоди, і які проживають з ними та знаходяться на їхньому утриманні, мають оформити відповідну в’їзну візу у дипломатичному представництві або консульській установі держави, що приймає, до в’їзду на її територію.
Строк дії паспорта
Строк дії паспортів, зазначених у статті 1 цієї Угоди, має становити не менше 6 (шести) місяців на день в’їзду їх пред’явників на територію держави будь-якої із Сторін.
Умови в’їзду та виїзду
Громадяни держави однієї Сторони, які користуються паспортами, зазначеними у статті 1 цієї Угоди, в’їжджають, перетинають транзитом та виїжджають з території держави іншої Сторони через усі пункти пропуску через державний кордон, призначені для міжнародного пасажирського сполучення.
Повноваження компетентних органів
1. Громадяни держави однієї Сторони, які користуються паспортами, зазначеними в статті 1 цієї Угоди, повинні дотримуватись чинного законодавства під час свого в’їзду, перебування, виїзду та транзитного проїзду територією держави іншої Сторони.
2. Ця Угода не обмежує право кожної Сторони відмовити у в’їзді, зменшити строк перебування або припинити перебування на своїй території осіб, зазначених у статті 1 цієї Угоди, яких визнано "persona non grata" чи неприйнятними або такими, які становлять загрозу громадському порядку, здоров’ю населення чи національній безпеці.
Виїзд у разі втрати або пошкодження документів
1. Будь-який громадян держави однієї Сторони, який втратив свій дипломатичний, службовий або офіційний паспорт або його було пошкоджено під час перебування на території держави іншої Сторони, повинен негайно повідомити про це компетентним органам держави, що приймає, які в цьому випадку видають довідку, що підтверджує факт отримання заяви про втрату або пошкодження зазначеного документа.
2. Дипломатичні представництва або консульські установи держави відповідної Сторони видають особам, зазначеним у частині 1 цієї статті, дійсний документ для їх повернення до держави, що направляє.
Зразки паспортів
1. Сторони дипломатичними каналами обміняються зразками паспортів, зазначених у статті 1 цієї Угоди, включно з детальним описом таких паспортів, не пізніше, ніж за 30 (тридцять) днів до дати набрання чинності цією Угодою.
2. У разі запровадження нових паспортів або внесення змін до дійсних паспортів, зазначених у статті 1 цієї Угоди, Сторони обмінюються зразками нових або змінених паспортів, включно з детальним описом таких паспортів, за 30 (тридцять) днів до їхнього запровадження.
Зупинення дії
1. Кожна Сторона може зупинити дію цієї Угоди повністю або частково з міркувань підтримання громадського порядку, захисту національної безпеки або охорони здоров’я населення.
2. Сторона, яка хоче зупинити дію цієї Угоди, негайно повідомляє про своє рішення іншу Сторону дипломатичними каналами. Сторона, яка зупинила дію цієї Угоди, у разі, коли причини для зупинення перестали існувати, повинна негайно повідомити іншу Сторону.
Вирішення спорів
Будь-які спори щодо тлумачення або застосування положень цієї Угоди вирішуватимуться шляхом проведення двосторонніх переговорів та консультацій.
Внесення змін
За взаємною письмовою згодою Сторін до цієї Угоди можуть вноситися доповнення або зміни. Такі зміни набирають чинності відповідно до статті 12 цієї Угоди та становлять її невід’ємну частину.
Набрання чинності, строк дії та припинення дії
1. Ця Угода набирає чинності на 30 (тридцятий) день з дати отримання дипломатичними каналами останнього письмового повідомлення про завершення Сторонами внутрішньодержавних процедур, необхідних для набрання чинності цією Угодою, і діє протягом невизначеного строку.
2. Ця Угода залишається чинною до припинення дії цієї Угоди будь-якою Стороною шляхом направлення письмового повідомлення іншій Стороні дипломатичними каналами. Угода припиняє дію через 90 (дев’яносто) днів після дати отримання іншою Стороною такого повідомлення.
На підтвердження чого повноважні представники, що нижче підписалися, належним чином уповноважені на це своїми відповідними Урядами, підписали цю Угоду.
Вчинено в м. Нью-Йорк 26 вересня 2019 року в двох оригінальних примірниках, кожен українською, сингальською та англійською мовами, при цьому всі тексти є автентичними. У випадку розбіжностей у тлумаченні положень цієї Угоди, переважну силу має текст англійською мовою.
За Кабінет Міністрів
України
За Уряд Демократичної
Соціалістичної Республіки Шри-Ланка
(підпис)(підпис)