КАБІНЕТ МІНІСТРІВ УКРАЇНИ
ПОСТАНОВА
від 16 грудня 2022 р. № 1392
Київ
Про внесення змін до переліку галузей знань і спеціальностей, за якими здійснюється підготовка здобувачів вищої освіти
Кабінет Міністрів України постановляє:
2. Установити, що здобувачі вищої та фахової передвищої освіти, які вступили до закладів освіти для здобуття вищої та фахової передвищої освіти до набрання чинності цією постановою (крім тих, що поновлюються), продовжують навчання відповідно до обраних галузей знань та спеціальностей. Поновлення здобувачів вищої та фахової передвищої освіти здійснюється на освітню програму за спеціальністю, за якою здійснюється підготовка здобувачів відповідного року набору.
Прем'єр-міністр України | Д. ШМИГАЛЬ |
Інд. 73 | |
ЗАТВЕРДЖЕНО
постановою Кабінету Міністрів України
від 16 грудня 2022 р. № 1392
ЗМІНИ,
що вносяться до переліку галузей знань і спеціальностей, за якими здійснюється підготовка здобувачів вищої освіти
1. Позицію "01 Освіта/Педагогіка" викласти в такій редакції:
"01 Освіта/Педагогіка | 011 Освітні, педагогічні науки | 0111 | Education science |
012 Дошкільна освіта | 0112 | Training for pre-school teachers |
| 013 Початкова освіта | 0113 | Teacher training without subject specialisation |
| 014 Середня освіта (за предметними спеціальностями) | 0114 | Teacher training with subject specialisation |
| 015 Професійна освіта (за спеціалізаціями) | 0114 | Teacher training with subject specialisation |
| 016 Спеціальна освіта | 0113 | Teacher training without subject specialisation |
| 017 Фізична культура і спорт | 1014 | Sports". |
2. Позицію "02 Культура і мистецтво" викласти в такій редакції:
"02 Культура і мистецтво | 021 Аудіовізуальне мистецтво та виробництво | 0211 | Audio-visual techniques and media production |
| 022 Дизайн | 0212 | Fashion, interior and industrial design |
| 023 Образотворче мистецтво, декоративне мистецтво, реставрація | 0213 | Fine arts |
| | 0214 | Handicrafts |
| 024 Хореографія | 0215 | Music and performing arts |
| 025 Музичне мистецтво | 0215 | Music and performing arts |
| 026 Сценічне мистецтво | 0215 | Music and performing arts |
| 027 Музеєзнавство, пам’яткознавство | 0322 | Library, information and archival studies |
| 028 Менеджмент соціокультурної діяльності | 0413 | Management and administration |
| 029 Інформаційна, бібліотечна та архівна справа | 0322 | Library, information and archival studies |
| | 0415 | Secretarial and office work". |
3. Позицію "07 Управління та адміністрування" викласти в такій редакції:
"07 Управління та адміністрування | 071 Облік і оподаткування | 0411 | Accounting and taxation |
072 Фінанси, банківська справа, страхування та фондовий ринок | 0412 | Finance, banking and insurance |
| 073 Менеджмент | 0413 | Management and administration |
| | 0415 | Secretarial and office work |
| 075 Маркетинг | 0414 | Marketing and advertising |
| 076 Підприємництво та торгівля | 0413 | Management and administration |
| | 0416 | Wholesale and retail sales". |
4. Позицію "09 Біологія" викласти в такій редакції:
"09 Біологія | 091 Біологія та біохімія | 0511 | Biology |
| | 0512 | Biochemistry |
| | 0522 | Natural environments and wildlife". |
5. Позицію "10 Природничі науки" викласти в такій редакції:
"10 Природничі науки | 101 Екологія | 0521 | Environmental sciences |
| | 0522 | Natural environments and wildlife |
| 102 Хімія | 0531 | Chemistry |
| 103 Науки про Землю** | 0532 | Earth sciences |
| 104 Фізика та астрономія | 0533 | Physics |
| 105 Прикладна фізика та наноматеріали | 0533 | Physics |
| 0588 | Inter-disciplinary programmes and qualifications involving natural sciences, mathematics and statistics |
| 106 Географія | 0314 | Sociology and cultural studies |
| | 0532 | Earth sciences". |
6. Позицію "11 Математика та статистика" викласти в такій редакції:
"11 Математика та статистика | 111 Математика | 0541 | Mathematics |
| 112 Статистика | 0542 | Statistics |
| 113 Прикладна математика | 0541 | Mathematics |
| | 0588 | Inter-disciplinary programmes and qualifications involving natural sciences, mathematics and statistics |
| | 0613 | Software and applications development and analysis". |
7. Позицію "12 Інформаційні технології" викласти в такій редакції:
"12 Інформаційні технології | 121 Інженерія програмного забезпечення | 0613 | Software and applications development and analysis |
| 122 Комп’ютерні науки | 0613 | Software and applications development and analysis |
| 123 Комп’ютерна інженерія | 0612 | Database and network design and administration |
| | 0714 | Electronics and automation |
| 124 Системний аналіз | 0688 | Inter-disciplinary programmes and qualifications involving Information and Communication Technologies (ICTs) |
| 125 Кібербезпека та захист інформації | 0612 | Database and network design and administration |
| | 0688 | Inter-disciplinary programmes and qualifications involving Information and Communication Technologies (ICTs) |
| 126 Інформаційні системи та технології | 0611 | Computer use |
| | 0612 | Database and network design and administration". |
8. Позицію "13 Механічна інженерія" викласти в такій редакції:
"13 Механічна інженерія | 131 Прикладна механіка | 0715 | Mechanics and metal trades |
132 Матеріалознавство | 0588 | Inter-disciplinary programmes and qualifications involving natural sciences, mathematics and statistics |
| 0715 | Mechanics and metal trades |
| 0788 | Inter-disciplinary programmes and qualifications involving engineering, manufacturing and construction |
133 Галузеве машинобудування | 0715 | Mechanics and metal trades |
0716 | Motor vehicles, ships and aircraft |
134 Авіаційна та ракетно-космічна техніка | 0716 | Motor vehicles, ships and aircraft |
135 Суднобудування | 0716 | Motor vehicles, ships and aircraft |
136 Металургія | 0715 | Mechanics and metal trades". |
9. Позицію "14 Електрична інженерія" викласти в такій редакції:
"14 Електрична інженерія | 141 Електроенергетика, електротехніка та електромеханіка | 0713 | Electricity and energy |
| 142 Енергетичне машинобудування | 0713 | Electricity and energy |
| | 0716 | Motor vehicles, ships and aircraft |
| 143 Атомна енергетика | 0713 | Electricity and energy |
| 144 Теплоенергетика | 0713 | Electricity and energy |
| 145 Відновлювані джерела енергії та гідроенергетика | 0713 | Electricity and energy". |
10. Позицію "15 Автоматизація та приладобудування" виключити.
11. У позиції "16 Хімічна та біоінженерія" у графі "Шифр і найменування галузі знань*" слова "Хімічна та" замінити словами "Хімічна інженерія та".
12. Позицію "17 Електроніка та телекомунікації" викласти в такій редакції:
"17 Електроніка, автоматизація та електронні комунікації | 171 Електроніка | 0714 | Electronics and automation |
172 Електронні комунікації та радіотехніка | 0714 | Electronics and automation |
| 173 Авіоніка | 0714 | Electronics and automation |
| | 0716 | Motor vehicles, ships and aircraft |
| 174 Автоматизація, комп’ютерно-інтегровані технології та робототехніка | 0714 | Electronics and automation |
| 175 Інформаційно-вимірювальні технології | 0714 | Electronics and automation |
| | 0788 | Inter-disciplinary programmes and qualifications involving engineering, manufacturing and construction |
| 176 Мікро- та наносистемна техніка | 0714 | Electronics and automation |
| | 0788 | Inter-disciplinary programmes and qualifications involving engineering, manufacturing and construction". |
13. Позицію "20 Аграрні науки та продовольство" викласти в такій редакції:
"20 Аграрні науки та продовольство | 201 Агрономія | 0811 | Crop and livestock production |
| 202 Захист і карантин рослин | 0811 | Crop and livestock production |
| 203 Садівництво, плодоовочівництво та виноградарство | 0811 | Crop and livestock production |
| | 0812 | Horticulture |
| 204 Технологія виробництва і переробки продукції тваринництва | 0811 | Crop and livestock production |
| 205 Лісове господарство | 0821 | Forestry |
| 206 Садово-паркове господарство | 0812 | Horticulture |
| 207 Водні біоресурси та аквакультура | 0831 | Fisheries |
| 208 Агроінженерія | 0716 | Motor vehicles, ships and aircraft |
| | 0888 | Inter-disciplinary programmes and qualifications involving agriculture, forestry, fisheries and veterinary". |
14. Позицію "21 Ветеринарна медицина" викласти в такій редакції:
"21 Ветеринарія | 211 Ветеринарна медицина | 0841 | Veterinary |
| | 1022 | Occupational health and safety". |
15. У позиції "22 Охорона здоров’я" у графі "Код і найменування спеціальності" цифри і слова "227 Фізична терапія, ерготерапія" замінити цифрами і словами "227 Терапія та реабілітація".
16. Позицію "24 Сфера обслуговування" викласти в такій редакції:
"24 Сфера обслуговування | 241 Готельно-ресторанна справа | 1013 | Hotel, restaurants and catering |
| 242 Туризм і рекреація | 1015 | Travel, tourism and leisure". |
17. Позицію "25 Воєнні науки, національна безпека, безпека державного кордону" викласти в такій редакції:
"25 Воєнні науки, національна безпека, безпека державного кордону | 251 Державна безпека | 1031 | Military and defence |
252 Безпека державного кордону | 1031 | Military and defence |
253 Військове управління (за видами збройних сил) | 1031 | Military and defence |
| 254 Забезпечення військ (сил) | 1031 | Military and defence |
| 255 Озброєння та військова техніка | 1031 | Military and defence |
| 256 Національна безпека (за окремими сферами забезпечення і видами діяльності)*** | 1031 | Military and defence |
| 257 Управління інформаційною безпекою | 1031 | Military and defence". |