• Посилання скопійовано
Документ підготовлено в системі iplex

Про внесення змін до наказу Міністерства транспорту України від 21.11.2000 N 644 та Правил перевезення наливних вантажів

Міністерство транспорту та звязку України  | Наказ, Вимоги, Форма типового документа, Форма, Положення, Перелік, Правила від 25.11.2008 № 1430
Документ підготовлено в системі iplex
( Додаток 8 із змінами, внесеними згідно з Наказом Міністерства транспорту та зв'язку N 1135 від 05.11.2009 )
Додаток 9
до підпункту 3.8.2 Правил
перевезення небезпечних
вантажів
(колонка 14)
СПЕЦІАЛЬНІ ПОЛОЖЕННЯ
щодо перевезення вантажів навалом/насипом
Якщо в колонці 14 Переліку наведено код, що починається з літер "VW", то застосовуються такі спеціальні положення. Вагони та контейнери для перевезення навалом/насипом повинні бути власні або орендовані, за винятком вагонів та контейнерів спеціалізованих для насипних вантажів.
VW 1 Перевезення навалом/насипом дозволяється здійснювати у вагонах критих, зі знімним дахом, у великотоннажних контейнерах з укриттям або у закритих великотоннажних контейнерах.
VW 2 Перевезення навалом/насипом дозволяється здійснювати у вагонах зі знімним дахом з металевим кузовом, у закритих металевих великотоннажних контейнерах або у великотоннажних контейнерах з металевим корпусом, покритим негорючими листами.
VW 3 Дозволяється перевезення навалом/насипом у вагонах або у великотоннажних контейнерах з укриттям з належною вентиляцією або у вагонах зі знімним дахом. Відправник вживає заходів щодо недопущення витікання вантажу.
VW 4 Дозволяється перевезення навалом/насипом у критих металевих вагонах, у металевих вагонах зі знімним дахом, у металевих контейнерах з укриттям. Вагони та контейнери для перевезення вантажів з номерами ООН 1363, 1365 можуть бути парку залізниць. Вантажі за номерами ООН 2008, 2009, 2210, 2545, 2546, 2881, 3189 і 3190 дозволяється перевозити навалом/насипом лише у твердому стані.
VW 5 Перевезення навалом/насипом дозволяється у спеціальних власних вагонах і контейнерах. Призначені для завантаження і розвантаження отвори спеціальних вагонів і контейнерів повинні герметично закриватися.
VW 6 Дозволяється перевезення навалом/насипом у вагонах зі знімним дахом або у закритих великотоннажних контейнерах.
VW 7 Перевезення навалом/насипом у критих вагонах або закритих контейнерах, великотоннажних контейнерах з укриттям, вагонах зі знімним дахом дозволяється лише тоді, коли речовина перебуває у формі кусків.
VW 8 Дозволяється перевезення навалом/насипом у великотоннажних контейнерах з укриттям, виготовленим з непроникного і негорючого матеріалу, у вагонах зі знімним дахом або у закритих контейнерах. Допускається перевезення навалом/насипом у критих вагонах бункерного типу добрив аміачно-нітратних (номери ООН 2067, 2071).
Вагони і контейнери повинні бути сконструйовані таким чином, щоб речовини, що знаходяться в них, не могли вступати в контакт з деревиною або будь-яким іншим горючим матеріалом або щоб вся поверхня підлоги і стінок, виготовлених з деревини або іншого горючого матеріалу, мали суцільне негорюче облицювання або були покриті силікатом натрію або аналогічною речовиною.
VW 9 Дозволяється перевезення навалом/насипом у великотоннажних контейнерах з укриттям, у вагонах зі знімним дахом або у закритих контейнерах.
Для речовин класу 8 вагони або контейнери повинні бути обладнані належним і досить міцним внутрішнім облицюванням.
VW 10 Дозволяється перевезення навалом/насипом у великотоннажних контейнерах з укриттям, у вагонах зі знімним дахом або у закритих контейнерах. Вагони і контейнери повинні бути щільними або ущільненими за допомогою міцного внутрішнього облицювання.
VW 11 Дозволяється перевезення навалом/насипом у спеціальних власних вагонах або контейнерах. Корпуси спеціальних вагонів і контейнерів повинні бути сконструйовані таким чином, щоб призначені для завантаження і розвантаження отвори можна було герметично закривати. Завантаження повинно здійснюватися так, щоб забезпечувалася безпека для людей, тварин і навколишнього середовища.
VW 12 Речовини, не придатні для перевезення у вагонах-цистернах або контейнерах-цистернах через високу температуру і густину, можуть перевозитися у власних спеціальних вагонах або контейнерах, які відповідають діючим стандартам.
VW 13 Дозволяється перевезення навалом/насипом у власних спеціальних вагонах або великотоннажних контейнерах, що відповідають діючим стандартам.
VW 14
1) Відпрацьовані батареї можуть перевозитися навалом у власних спеціальних вагонах або контейнерах. Використання великотоннажних контейнерів з пластмаси не допускається. Малі контейнери з пластмаси повинні витримувати без порушення цілісності випробування на падіння при температурі мінус 18 град.С з повним навантаженням з висоти 0,8 м на тверду поверхню.
2) Вантажні відсіки спеціальних вагонів або контейнерів повинні бути виготовлені зі сталі, стійкої до корозійних речовин, що містяться в батареях. Можуть застосовуватися і менш стійкі сталі, якщо стінки мають достатню товщину або якщо вони покриті стійким до корозійних речовин облицюванням або покриттям з пластмаси. При конструюванні таких вагонів або контейнерів необхідно враховувати можливість наявності будь-яких залишкових струмів і ударів від переміщення батарей.
3) Конструкція вантажних відсіків вагонів або контейнерів повинна виключати витік корозійних речовин під час перевезення. Відкриті вантажні відсіки повинні бути покриті матеріалом, стійким до корозійних речовин.
4) Перед завантаженням вагона або контейнера вантажні відсіки разом з обладнанням повинні оглядатися. Пошкоджені вагони або контейнери завантажувати не дозволяється.
5) У вантажних відсіках вагонів або контейнерів не повинно знаходитися батарей, що містять різнорідні речовини, або вантажів, що можуть вступати в небезпечні реакції між собою.
Під час перевезення зовнішні поверхні вагонів або контейнерів повинні бути очищені від небезпечних залишків корозійних речовин, що містяться в батареях.
VW 15 Дозволяється здійснювати перевезення навалом/насипом у критих вагонах, вагонах зі знімним дахом, контейнерах або великотоннажних контейнерах з укриттям речовин або сумішей (таких як препарати або відходи), в яких міститься не більше 1000 мг/кг речовин, яким присвоєні номери ООН.
Корпуси вагонів або контейнерів повинні бути щільними або ущільненими, наприклад, за допомогою належного і досить міцного внутрішнього облицювання.
VW 16 Радіоактивні матеріали (руди, що містять тільки природні радіонукліди) з низькою питомою активністю LSA і об'єкти з поверхневим радіоактивним забрудненням SCO, що належать до груп LSA-I і SCO-I, можуть перевозитися без упаковки у разі дотримання таких умов:
а) усі матеріали повинні транспортуватися таким чином, щоб за звичайних умов їх перевезення не було витоку радіоактивного вмісту з вагона або погіршення радіаційного захисту;
б) кожен вагон повинен перебувати в умовах виняткового використання, за винятком випадків перевезення SCO-I, у якого радіоактивне забруднення доступних і недоступних поверхонь не перевищує більше ніж у 10 разів відповідної межі величини, згідно з визначенням "забруднення";
в) у випадку перевезення SCO-I, щодо якого є підстави припускати наявність нефіксованого радіоактивного забруднення недоступних поверхонь, що перевищує 4 Бк/кв.см для бета-, гамма і альфа- випромінювачів низької токсичності або 0,4 к/кв.см для всіх інших альфа- випромінювачів, повинні вживатися заходи щодо виключення потрапляння радіоактивного матеріалу до вагона.
( Додаток 9 із змінами, внесеними згідно з Наказом Міністерства транспорту та зв'язку N 1135 від 05.11.2009 )
Додаток 10
до підпункту 3.8.2 Правил
перевезення небезпечних
вантажів
(колонка 15)
СПЕЦІАЛЬНІ ПОЛОЖЕННЯ
щодо навантаження, розвантаження та обробки вантажів
Якщо у колонці 15 Переліку небезпечних вантажів наводиться код, який починається з літер "СW", то застосовуються такі спеціальні положення.
Спеціальні положення, позначені CW
CW1 Підлогу вагона і контейнера відправник перед завантаженням повинен ретельно очистити. Всередині вагона або контейнера не повинно бути металевих предметів, що не належать до конструкції вагона або контейнера. Двері і вентиляційні люки вагонів або контейнерів повинні бути закритими. Вантажні одиниці повинні завантажуватися у вагони або контейнери і закріплюватися таким чином, щоб вони не могли пересуватися, та повинні бути захищені від будь-якого тертя і ударів.
CW 2-CW 3 (Зарезервовано).
CW4 Речовини і вироби групи сумісності L дозволяється перевозити тільки вагонними відправками.
CW5 - CW 8 (Зарезервовано).
CW9 Паковання не дозволяється кидати або ударяти.
CW10 Балони повинні укладатися паралельно або під прямим кутом до поздовжньої площини симетрії вагона або контейнера; балони, розташовані поблизу від передньої поперечної стінки вагона, повинні укладатися під прямим кутом до вказаної площини.
Короткі балони великого діаметра (30 см і більше) можна укладати поздовж, захисні пристрої вентилів повинні бути спрямовані до середини вагона або контейнера. Балони, що мають достатню стабільність, або такі балони, що перевозяться у спеціальних пристроях, які надійно захищають їх від перекидання, можуть завантажуватися вертикально. Балони, що завантажуються горизонтально, повинні надійно заклинюватися, прив'язуватися або закріплюватися, так щоб вони не могли переміщуватися. Посудини, які призначені для перекочування, повинні укладатися паралельно до поздовжньої осі вагона або контейнера, а також бути захищені від будь-якого поперечного переміщення.
CW11 Посудини повинні завантажуватися в тому положенні, для якого вони спроектовані, а також бути захищені від будь-якого можливого пошкодження іншими пакованнями.
CW12 Якщо вироби навантажуються на піддони, а піддони складаються у штабелі, то кожен ярус піддонів повинен рівномірно розподілятися на нижньому ярусі і в разі необхідності між ними повинен вкладатися матеріал достатньої міцності.
CW13 У разі протікання або розсипу вантажів у вагоні або контейнері, його можна знову використовувати лише після ретельного очищення і, в разі потреби, дезінфекції або знезараження. Усі інші вантажі і вироби, що перевозилися в тому самому вагоні або контейнері, повинні перевірятися на предмет можливого забруднення.
CW14 - CW 15 (Зарезервовано).
CW16 Хлору трифторид (номер ООН 1749) з масою брутто вантажної одиниці понад 500 кг повинен перевозитися лише вагонною відправкою або великотоннажним контейнером з максимальною масою 5000 кг.
CW17 Паковання з речовинами цього класу, які повинні перевозитися за умови підтримки температурного режиму, перевозяться лише як вагонні відправки. Умови перевезення узгоджуються між відправником і перевізником.
CW18 Паковання повинні розташовуватися таким чином, щоб вони були легкодоступними.
CW19 - 21 (Зарезервовано).
CW22 Вагони і великотоннажні контейнери перед завантаженням повинні ретельно очищатися. Паковання повинні завантажуватися так, щоб вільна циркуляція повітря у вантажному просторі забезпечувала рівномірну температуру вантажу. Якщо у один вагон або великотоннажний контейнер завантажено більше 5000 кг цих речовин, то вантаж необхідно поділити на партії не більш ніж по 5000 кг, розділені проміжками не менше 0,05 м. Паковання повинні бути захищені від пошкодження.
CW23 Під час оброблення паковань повинні вживатися особливі заходи з метою запобігання їхньому контакту з водою.
CW24 Перед завантаженням вагони і контейнери повинні ретельно очищатися, зокрема від усіх горючих залишків (соломи, сіна, паперу тощо). Забороняється використовувати для укладення паковань легкозаймисті матеріали.
CW25 (Зарезервовано).
CW26 Дерев'яні деталі вагонів або контейнерів, які стикалися з цими речовинами, потрібно видалити і спалити.
CW27 (Зарезервовано).
CW28 Паковання і неочищена порожня тара, в тому числі крупногабаритна тара і контейнери середньої вантажопідйомності для масових вантажів (ІВС), зі знаками небезпеки 6.1 або 6.2 або зі знаком небезпеки 9, які містять вантажі за номерами ООН 2212, 2315, 2590, 3151, 3152 або 3245, не повинні штабелюватися або завантажуватися в безпосередній близькості від паковань з харчовими продуктами, товарами широкого попиту або кормами для тварин у вагони, контейнери, а також знаходитися у місцях їх завантаження, розвантаження і перевантаження.
У разі завантаження паковань, на які нанесені зазначені знаки небезпеки, у безпосередній близькості від паковань з продуктами харчування або кормами для тварин, вони повинні відокремлюватися:
суцільними перегородками, які повинні мати таку саму висоту, як і паковання із зазначеними вище знаками небезпеки;
б) пакованнями, на які не нанесені знаки небезпеки відповідно до зразків 6.1, 6.2 або 9, або пакованнями зі знаком небезпеки 9, проте які не містять вантажів за номерами ООН 2212, 2315, 2590, 3151, 3152 або 3245; або
в) відстанню не менше 0,8 м, якщо паковання із зазначеними вище знаками небезпеки не мають додаткової тари або повністю не накриті (наприклад нежорстким накриттям, накриттям з фібрового картону або іншого матеріалу).
CW29 Паковання повинні розташовуватися вертикально.
CW30 Перед наданням охолоджених скраплених газів до перевезення у вагонах-цистернах або контейнерах-цистернах, обладнаних запобіжними клапанами, між відправником і перевізником повинна бути укладена домовленість про умови перевезення.
CW31 Вагони або контейнери, в яких містилися речовини цього класу і перевозилися вагонною відправкою або повним завантаженням, після розвантаження повинні перевірятися щодо залишків вантажу.
CW34 Перед перевезенням посудин під тиском необхідно упевнитися в тому, що тиск не піднявся через можливе вивільнення водню.
CW35 Якщо мішки використовуються як одиночна тара, то вони повинні бути належним чином розділені з метою розсіювання тепла.
CW36 Паковання повинні завантажуватися у відкриті або вентильовані вагони або у відкриті або вентильовані контейнери. Якщо це не доцільно і паковання перевозяться у критих вагонах або контейнерах, то на двері таких вагонів або контейнерів повинно бути нанесене марковання з висотою літер не менше 25 мм: "УВАГА! ВІДСУТНЯ ВЕНТИЛЯЦІЯ. ВІДКРИВАТИ ОБЕРЕЖНО".
CW46 Перевезення у пакованнях у власних критих вагонах або власних контейнерах.
CW47 Перевезення вантажів у пакованнях у супроводі провідників відправника (п. 5.5 цих Правил).
CW48 Перевезення у пакованнях у власних критих або орендованих вагонах або у власних чи орендованих контейнерах.
CW49 Перед завантаженням підлогу критого вагона встилають шаром сухого піску товщиною до 100 мм, а по периметру вагона прикріплюють планку висотою 150 мм.
CW53 На двері вагонів повинно бути нанесене марковання з висотою літер не менше 25 мм: "ЗАВАНТАЖУВАТИ ТІЛЬКИ ЕТИЛОВОЮ РІДИНОЮ".
CW54 Відбір та підготовка вагонів і контейнерів здійснюється відповідно до додатка 16 цих Правил.
CW55 Перевезення у вагонах-цистернах, контейнерах-цистернах проводиться в супроводі відправників.
Перевезення неочищених цистерн повинно здійснюватися тільки у супроводі відправників із-під вивантаження вантажів:
ООН 1381 Фосфор білий (жовтий) під шаром води або в розчині;
ООН 1381 Фосфор білий (жовтий) сухий;
ООН 1381 Фосфор білий або жовтий розплавлений;
ООН 3161 Вініл;
ООН 3286 Гептил.
CW56 Перевезення здійснюється у складі зчепа.
CW57 Перевезення у власних ізотермічних критих вагонах або у власних ізотермічних контейнерах.
CW61 Температура вантажу при завантаженні у зимовий період не повинна перевищувати 35 град.С, а влітку - не повинна перевищувати температуру навколишнього середовища. більше, ніж на 5 град.С (2217, 1386).
CW62 Розмір частинок менше 3.2 мм. Фракції з розміром частинок 3.2 мм і більше не підпадають під дію Правил.
CW63 Спеціальні (спеціалізовані) цистерни відправника або орендовані.
CW63 (1) Спеціальні цистерни відправника або орендовані з верхнім зливом.
CW63 (2) Спеціалізовані цистерни відправника або орендовані з верхнім зливом, обладнані замками.
CW63 (3) Спеціалізовані цистерни відправника або орендовані з універсальним зливним пристроєм.
CW63 (4) Спеціалізовані цистерни відправника (одержувача) або орендовані з верхнім зливом і запобіжним ковпаком.
CW63 (5) Спеціальні (спеціалізовані) цистерни відправника або орендовані, обладнані запобіжним кожухом на ковпаку.
CW63 (6) Спеціальні (спеціалізовані) цистерни відправника або орендовані з обладнанням для обігріву.
CW64 Спеціальні (спеціалізовані) цистерни відправника.
CW64 (1) Спеціалізовані цистерни відправника, обладнані тіньовим кожухом.
CW64 (2) Спеціальні цистерни відправника з верхнім зливом з обладнанням для обігріву.
CW64 (3) Спеціальні кислотні цистерни відправника або орендовані.
CW64 (4) Спеціальні алюмінієві цистерни відправника з верхнім зливом.
CW65 Цистерни з верхнім зливом або з універсальним зливним пристроєм.
CW66 Цистерни з верхнім зливом.
CW67 Цистерни з універсальним зливним пристроєм.
CW68 Цистерни з паровою сорочкою з нижнім зливом.
CW69 Спеціалізовані касетні платформи відправника.
CW70 Спеціальні гумовані цистерни відправника (одержувача) з верхнім зливом.
( Додаток 10 із змінами, внесеними згідно з Наказом Міністерства транспорту та зв'язку N 1135 від 05.11.2009 )
Додаток 11
до підпункту 3.8.2 Правил
перевезення небезпечних
вантажів
(колонка 21)
СПЕЦІАЛЬНІ ПОЛОЖЕННЯ
згідно з Додатком 2 до СМГС ( n0001697-96 ) щодо класифікації та звільнення від застосування вимог Правил перевезення небезпечних вантажів
Якщо в колонці 21 Переліку зазначено, що певним речовинам або виробам відповідає спеціальне положення або примітки, то значення їх та вимоги наводяться нижче.
23 Хоча для цієї речовини характерна небезпека займання, вона виявляється лише у разі впливу надзвичайно сильного вогню в замкненому просторі.
32 У будь-якому іншому вигляді ця речовина не підпадає під дію вимог Правил.
37 Ця речовина не підпадає під дію вимог Правил, якщо вона має покриття.
38 Ця речовина не підпадає під дію вимог Правил, якщо вона містить не більше 0,1% карбіду кальцію.
39 Ця речовина не підпадає під дію вимог Правил, якщо вона містить менше 30% або не менше 90% кремнію.
45 Сульфіди й оксиди сурми, що містять не більше 0,5% миш'яку в розрахунку на загальну масу, не підпадають під дію вимог Правил.
59 Ці речовини не підпадають під дію вимог Правил, якщо вони містять не більше 50% магнію.
61 Технічною назвою, що доповнює належне найменування, може бути або загальне найменування, прийняте ISO або інше найменування, зазначене у виданні ВОЗ "Рекомендована класифікація пестицидів за видами небезпеки і керівництво(настанова) щодо класифікації" ("Recommended Classification of Pesticides by Hazard and Guidelines to Classification"), або найменування активної речовини.
62 Ця речовина не підпадає під дію вимог Правил, якщо вона містить не більше 4% гідроксиду натрію.
135 Сіль дигідратованого натрію дихлорізоціанурової кислоти не підпадає під дію вимог Правил.
138 Ціаністий пара-бромбензил не підпадає під дію вимог Правил.
142 Екстраговане розчинником соєве борошно з вмістом не більше 1,5% олії і не більше 11% води, що практично не містить легкозаймистого розчинника, не підпадає під дію вимог Правил.
144 Водний розчин, що містить не більше 24% спирту за об'ємом, не підпадає під дію вимог Правил.
145 Алкогольні напої, віднесені до групи упаковки III, у разі їхнього перевезення в посудинах місткістю 250 л або менше, не підпадають під дію вимог Правил.
163 Речовина, зазначена у Переліку, не повинна перевозитися під найменуванням цієї позиції. Речовини, які перевозяться відповідно до вимог цієї позиції, можуть містити 20% або менше нітроцелюлози за умови, що нітроцелюлоза містить не більше 12,6% азоту (за масою сухої речовини).
168 Азбест, що знаходиться у складі природного або штучного зв'язувального матеріалу (такого як цемента, пластмаса, асфальт, смоли або мінеральні руди) таким чином, що під час перевезення не може відбутися вивільнення небезпечних для вдихання кількостей азбестових волокон, не підпадає під дію вимог Правил. Готові вироби, що містять азбест, не підпадають під дію вимог Правил, якщо вони упаковані таким чином, що під час транспортування не може відбутися вивільнення небезпечних для вдихання кількостей азбестових волокон.
169 Фталевий ангідрид у твердому стані і тетрагідрофталеві ангідриди, що містять не більше 0,05% малеїнового ангідриду, не підпадають під дію вимог Правил. Фталевий ангідрид, розплавлений при температурі, вищій від його температури спалаху, що містить не більше 0,05% малеїнового ангідриду, повинен бути віднесений до позиції за номером ООН 3256.
177 Барію сульфат не підпадає під дію вимог Правил.
182 Група лужних металів включає в себе літій, натрій, калій, рубідій і цезій.
183 Група лужноземельних металів включає в себе магній, кальцій, стронцій і барій.
188 Літієві елементи і батареї, які надаються до перевезення, не підпадають під дію інших положень Правил, якщо вони відповідають наступним таким вимогам:
а) для елементів з літію або літієвого сплаву вміст літію не перевищує 1 г, а для літій-іонних елементів еквівалентний вміст літію не перевищує 1,5 г;
б) для батарей з літію або літієвого сплаву загальний вміст літію не перевищує 2 г, а для літій-іонних батарей загальний еквівалентний вміст літію не перевищує 8 г;
в) кожен елемент або кожна батарея належить до того типу, щодо якого доведено, що він відповідає вимогам всіх випробувань, передбачених у підрозділі 38.3 Частини III Керівництва з випробувань і критеріїв;
г) елементи і батареї відділені одна від одної так, щоб виключалася можливості короткого замикання, і поміщені в міцну тару, окрім тих випадків, коли вони встановлені в обладнанні; і
ґ) за винятком випадків, коли літієві елементи або батареї встановлені в обладнанні, кожне паковання, що містить більше 24 літієвих елементів або більше 12 літієвих батарей, повинне, крім того, відповідати таким вимогам:
- на кожному пакованні повинне бути нанесене марковання, яке вказує, що в ньому містяться літієві батареї і що в разі ушкодження паковання слід уживати спеціальних заходів;
- кожна партія вантажу повинна супроводжуватися документом, в якому було б зазначено, що в пакованнях містяться літієві батареї і що у разі ушкодження паковань слід уживати спеціальних заходів;
- кожне паковання повинне бути здатне витримати випробування на падіння з висоти 1,2 м, незалежно від його орієнтації у просторі, без ушкодження елементів або батарей, що містяться в ньому, без переміщення вмісту, що призводить до зіткнення батарей (або елементів ) одна з одною, і без випадання вмісту; і
за винятком випадків, коли літієві батареї упаковані з обладнанням, маса брутто паковань не повинна перевищувати 30 кг.
У Правилах термін "вміст літію" означає масу літію в аноді елемента, що містить літій або літієвий сплав, за винятком літій-іонних елементів, коли "еквівалентний вміст літію" у грамах розраховується як 0,3 номінальної місткості в ампер-годинах.
190 Аерозольні розпилювачі повинні бути споряджені пристроєм для захисту від випадкового спрацьовування. Аерозольні розпилювачі місткістю не більше 50 мл, що містять тільки нетоксичні компоненти, не підпадають під дію вимог Правил.
198 Розчини нітроцелюлози, що містять не більше 20% нітроцелюлози, можуть перевозитися, залежно від конкретного випадку, як фарба або друкарська фарба (див. номери ООН 1210, 1263 і 3066).
208 Комерційний сорт добрив, що містять нітрат кальцію, який складається в основному з подвійної солі (нітрату кальцію і нітрату амонію) і містить не більше 10% нітрату амонію і щонайменше 12% кристалізаційної води, не підпадає під дію вимог Правил.
216 Суміші твердих речовин, що не підпадають під дію вимог Правил, і легкозаймистих рідин можуть перевозитися під цією позицією без застосування класифікаційних критеріїв класу 4.1 за умови, що під час завантаження речовини або під час закриття упаковки, вагона або контейнера відсутні помітні ознаки витоку рідини. Герметичні пакети, що містять менше 10 мл легкозаймистої рідини групи упаковки II або III, абсорбованої у твердому матеріалі, не підпадають під дію вимог Правил, якщо в пакеті немає вільної рідини.
221 Речовини, включені до цієї позиції, не повинні належати до групи упаковки I.
225 Вогнегасники, зазначені в цій позиції, можуть бути оснащені патронами для приведення їх у дію (патрони для запуску механізмів, класифікаційний код 1.4C або 1.4S) без зміни їхньої класифікації як виробів класу 2, група сумісності А або О, за умови, що загальна кількість вибухових речовин, що дефлагрують (метальних вибухових речовин), не перевищує 3,2 г на один вогнегасник.
226 Речовини з вмістом цієї речовини, що містять не менше 30% нелеткого незаймистого флегматизатора, не підпадають під дію вимог Правил.
243 Газолін, моторне пальне і бензин для застосування в двигунах внутрішнього згоряння (наприклад в автомобілях, стаціонарних двигунах та інших двигунах) повинні бути віднесені до цієї позиції незалежно від різноманітних ступенів леткості.
244 Ця позиція охоплює, наприклад, алюмінієву окалину, алюмінієві шлаки, відділені від поверхні ванн, відпрацьовані катоди, відходи футерувального матеріалу для ванн і шлаки алюмінієвих солей.
247 Алкогольні напої, що містять більше 24%, але не більше 70% спирту за об'ємом, під час перевезення в рамках виробничого процесу можуть транспортуватися в дерев'яних бочках місткістю від 250 до 500 літрів, що відповідають вимогам глави 4.1 Додатка 2 до СМГС, якщо дотримуються такі умови:
а) перед наповненням бочки повинні бути перевірені й обручі затягнуті;
б) потрібно залишати достатній незаповнений об'єм (не менше 3%) для розширення рідини;
в) під час перевезення бочки повинні бути встановлені таким чином, щоб заливні горловини були зверху;
г) бочки повинні перевозитися в контейнерах, що відповідають вимогам КБК. Кожна бочка повинна бути надійно закріплена у спеціальному каркасі (рамі) за допомогою відповідних засобів для попередження зсуву під час перевезення.
249 Фероцерій, стабілізований від корозії, з мінімальним вмістом заліза, який становить 10%, не підпадає під дію вимог Правил.
251 Позиція за номером ООН 3316 "КОМПЛЕКТ ХІМІЧНИХ РЕЧОВИН" або за номером ООН 3316 "КОМПЛЕКТ ПЕРШОЇ ДОПОМОГИ" застосовується до коробок, ящиків тощо, що містять невеликі кількості різних небезпечних вантажів, які використовуються для медичних, аналітичних або випробувальних цілей. Такі комплекти не повинні містити небезпечних вантажів, для яких у колонці 10 Переліку зазначено код "LQ0".
Компоненти не повинні вступати один з одним у небезпечну реакцію. Загальна кількість небезпечних вантажів у будь-якому комплекті не повинна перевищувати 1 л або 1 кг. Увесь комплект повинен бути віднесений до групи упаковки, що відповідає найбільш жорстким вимогам, до яких віднесена будь-яка окрема речовина, що міститься у комплекті.
Комплекти, які перевозяться у вагонах для надання першої медичної допомоги або інших цілей, не підпадають під дію вимог Правил.
Комплекти хімічних речовин і комплекти першої допомоги, що містять у внутрішній тарі небезпечні речовини або вироби в кількості, яка не перевищує граничних значень, відповідно до коду LQ.
252 Якщо нітрат амонію залишається в розчині за будь-яких умов перевезення, то водні розчини нітрату амонію зі вмістом горючого матеріалу не більше 0,2% і з концентрацією не більше 80% не підпадають під дію вимог Правил.
271 Лактоза, глюкоза або подібні матеріали можуть використовуватися як флегматизатор за умови, що речовина містить не менше 90% флегматизатора за масою. Компетентний орган може дозволити віднесення цих сумішей до класу 4.1 на основі результатів випробування. Суміші, що містять не менше 98% флегматизатора за масою, не підпадають під дію вимог Правил. На упаковки з сумішами, що містять не менше 90% флегматизатора за масою, не потрібно наносити знак небезпеки зразка N 6.1.
274 Узагальнені або "не зазначені конкретно" належні найменування речовин, для яких в колонці 10 Переліку зазначено спеціальне положення 274, повинні бути доповнені технічним найменуванням вантажу, якщо національне законодавство або міжнародна конвенція не забороняють його розголошення у випадку, коли йдеться про речовину, що перебуває під особливим контролем. Опис небезпечних вантажів класу 1 може супроводжуватися додатковим текстом з метою зазначення комерційного або військового найменування. Технічні найменування повинні вказуватися в дужках безпосередньо після транспортного найменування. Наприклад: "Номер ООН 1993 ЛЕГКОЗАЙМИСТА РІДИНА, Н.З.К. (із вмістом ксилолу і бензолу), 3, II".
Технічне найменування повинно бути визнаним хімічним найменуванням, або біологічним найменуванням, або іншим найменуванням, що є загальноприйнятим у науково-технічних підручниках, журналах і текстах. Не повинні використовуватися торгові найменування. У випадку з пестицидами можна використовувати тільки загальні найменування ISО, інші найменування, які містяться у виданнях Всесвітньої організації охорони здоров'я (ВООЗ) "Рекомендована класифікація пестицидів за видами небезпеки і керівництво щодо класифікації" ("The WHO Recommended Classification of Pesticides by Hazard and Guidelines to Classification"), або найменування активної(их) речовини (речовин).
Якщо будь-яка суміш небезпечних вантажів описується однією з позицій "Н.З.К." або "узагальнених" позицій, до яких призначене спеціальне положення 274, необхідно вказувати не більше двох компонентів, які найбільше обумовлюють небезпечну властивість або небезпечні властивості суміші, за винятком речовин, що перебувають під особливим контролем, якщо їх відкрите найменування забороняється національним законодавством або будь-якою міжнародною конвенцією. Якщо паковання, що містить суміш, має знак додаткової небезпеки, то одне з двох зазначених у дужках технічних найменувань повинно бути найменуванням того компонента, який потребує використання цього знаку додаткової небезпеки.
279 Речовина належить до цього класу або групи паковань на основі наявного досвіду, а не на основі точного застосування класифікаційних критеріїв, встановлених у Правилах.
286 Нітроцелюлозні мембранні фільтри, що належать до цієї позиції, масою не більше 0,5 г кожен, не підпадають під дію вимог Правил, якщо вони містяться окремо у виробі або у запечатаному пакеті.
289 Вимоги Правил не поширюються на надувні подушки або ремені безпеки, встановлені на транспортних засобах або в їхніх вузлах, таких як рульові колонки, дверні панелі, сидіння тощо.
292 Під цією позицією можуть перевозитися тільки суміші, що містять не більше 23,5% кисню. Для будь-яких концентрацій у цих межах не потрібно наносити знак небезпеки зразка N 5.
293 До сірників застосовуються наступні визначення:
а) сірники саперні - це сірники, головки яких виготовлені із застосуванням чутливого до тертя запального складу і піротехнічного складу, під час горіння якого спостерігаються незначне полум'я або відсутність полум'я, але виділяється велика кількість тепла;
б) сірники безпечні - це сірники, які розміщені в коробках, книжечках або картонках або прикріплені до них і можуть займатися тільки від тертя об спеціальну поверхню;
в) термосірники - це сірники, що можуть займатися від тертя об тверду поверхню;
г) сірники парафіновані "Веста" - це сірники, що можуть займатися від тертя або об спеціальну, або об тверду поверхню.
295 Не потрібно на кожну батарею окремо наносити маркування і знаки небезпеки, якщо відповідне маркування і знак небезпеки нанесені на піддон.
300 Рибне борошно або рибні відходи не допускаються до навантаження, якщо їхня температура під час навантаження перевищує 35 град.С або якщо вона на 5 град.С вища від температури навколишнього середовища; при цьому в розрахунок приймається найбільш висока температура.
304 Батареї сухі, що містять корозійний електроліт, який не витікає з батареї, якщо на корпусі батареї є тріщини, не підпадають під дію вимог Правил за умови, що батареї надійно упаковані і захищені від короткого замикання. Прикладами таких батарей є лужно-марганцеві, цинково-вуглецеві, нікель-металогідридні і нікель-кадмієві батареї.
305 Ці речовини не підпадають під дію вимог Правил у тих випадках, коли їхня концентрація не перевищує 50 мг/кг.
307 Ця позиція може використовуватися лише для однорідних сумішей, які містять нітрат амонію як основний інгредієнт у наступних граничних концентраціях:
а) не менше 90% нітрату амонію при загальному вмісті горючого/органічного матеріалу, розрахованого за вуглецем, не більше 0,2% і за можливої наявності доданого неорганічного матеріалу, інертного до нітрату амонію; або
б) менше 90%, але більше 70% нітрату амонію в суміші з іншими неорганічними матеріалами або більше 80%, але менше 90% нітрату амонію в суміші з карбонатом кальцію і/або доломітом і при загальному вмісті горючого/органічного матеріалу, розрахованого за вуглецем, не більше 0,4%; або
в) добрива на основі нітрату амонію азотного типу, що містять суміші нітрату амонію і сульфату амонію, у разі вмісту нітрату амонію більше 45%, але менше 70%, і при загальному вмісті горючого/органічного матеріалу, розрахованого за вуглецем, не більше 0,4%, так щоб сума відсоткових концентрацій нітрату амонію і сульфату амонію перевищувала 70%.
324 При концентрації не більше 99% потребує стабілізації.
330 Спирти, що містять до 5% нафтопродуктів (наприклад, бензин), перевозяться за N ООН 1987 СПИРТИ, Н.З.К.
533 Номер ООН 1198 формальдегіду розчини легкозаймисті є речовинами класу 3. Вимоги Правил не поширюються на незаймисті розчини формальдегіду, які містять менше 25% формальдегіду.
543 Номер ООН 1005 аміак безводний, номер ООН 3318 аміаку розчин, що містить більше 50% аміаку, і номер ООН 2073 аміаку розчин, що містить більше 35%, але не більше 50% аміаку, є речовинами класу 2. Вимоги Правил не поширюються на розчини аміаку, що містять не більше 10% аміаку.
546 Номер ООН 2009 цирконій сухий у вигляді оброблених листів, штаб або змійовиків із дроту товщиною менше 18 мкм є речовиною класу 4.2. Цирконій сухий у вигляді оброблених листів, штаб або дроту в бухтах товщиною 254 мкм або більше не підпадає під дію вимог Правил.
581 Ця позиція охоплює суміші метилацетилену і пропадієну з вуглеводнями, які містять:
Суміш Р1, за об'ємом не більше 63% метилацетилену і
пропадієну і не більше 24% пропану і пропілену, до того ж частка
насичених вуглеводнів С яких складає за об'ємом не менше 14%;
4
Суміш Р2, за об'ємом не більше 48% метилацетилену і
пропадієну і не більше 50% пропану і пропілену, до того ж частка
насичених вуглеводнів C яких складає за об'ємом не менше 5%;
4
суміші пропадієну з вмістом 1-4% метилацетилену.
Для запису у накладній дозволяється використовувати технічне найменування "Суміш Р1" або "Суміш Р2".
582 Ця позиція охоплює, зокрема, суміші газів, позначених літерою R, які:
як Суміш F1, при температурі 70 град.С мають тиск парів, що не перевищує 1,3 МПа (13 бар), і при температурі 50 град.С мають густину, не нижчу від густини дихлорфторметану (1,30 кг/л);
як Суміш F2, при температурі 70 град.С мають тиск парів, що не перевищує 1,9 МПа (19 бар), і при температурі 50 град.С мають густину, не нижчу від густини дихлордифторметану (1,21 кг/л);
як Суміш FЗ, при температурі 70 град.С мають тиск парів, що не перевищує 3 МПа (30 бар), і при температурі 50 град.С мають густину, не нижчу від густини хлордифторметану (1,09 кг/л).
Примітка.
Трихлорфторметан (рефрижераторний газ R 11), 1,1,2-трихлор-1,2,2-трифторетан (рефрижераторний газ R 113), 1,1,1-трихлор-2,2,2-трифторетан (рефрижераторний газ R 113а), 1-хлор-1,2,2-трифторетан (рефрижераторний газ R 133) і 1-хлор-1,1,2-трифторетан (рефрижераторний газ R 133b) не є речовинами класу 2. Однак вони можуть входити до складу сумішей F1-FЗ.
Для запису у накладній дозволяється використовувати технічне найменування "Суміш F1", "Суміш F2" або "Суміш FЗ".
583 Ця позиція охоплює, зокрема, суміші, які:
- як Суміш А, при температурі 70 град.С мають тиск парів, що не перевищує 1,1 МПа (11 бар), і при температурі 50 град.С мають густину, не меншу від 0,525 кг/л;
- як Суміш А01, при температурі 70 град.С мають тиск парів, що не перевищує 1,6 МПа (16 бар), і при температурі 50 град.С мають густину, не меншу від 0,516 кг/л;
- як Суміш А02, при температурі 70 град.С мають тиск парів, що не перевищує 1,6 МПа (16 бар), і при температурі 50 град.С мають густину, не меншу від 0,505 кг/л;
- як Суміш А0, при температурі 70 град.С мають тиск парів, що не перевищує 1,6 МПа (16 бар), і при температурі 50 град.С мають густину, не меншу від 0,495 кг/л;
- як Суміш А1, при температурі 70 град.С мають тиск парів, що не перевищує 2,1 МПа (21 бар), і при температурі 50 град.С мають густину, не меншу від 0,485 кг/л;
- як Суміш В1, при температурі 70 град.С мають тиск парів, що не перевищує 2,3 МПа (23 бар), і при температурі 50 град.С мають густину, не меншу від 0,474 кг/л;
- як Суміш В2, при температурі 70 град.С мають тиск парів, що не перевищує 2,6 МПа (26 бар), і при температурі 50 град.С мають густину, не меншу від 0,463 кг/л;
- як Суміш В, при температурі 70 град.С мають тиск парів, що не перевищує 2,6 МПа (26 бар), і при температурі 50 град.С мають густину, не меншу від 0,450 кг/л;
- як Суміш С, при температурі 70 град.С мають тиск парів, що не перевищує 3,1 МПа (31 бар), і при температурі 50 град.С мають густину, не меншу від 0,440 кг/л.
Для запису у накладній дозволяється використовувати технічне найменування:
- "Суміш А" або "Бутан";
- "Суміш А01" або "Бутан";
- "Суміш А02" або "Бутан";
- "Суміш А0" або "Бутан";
- "Суміш А1";
- "Суміш В1";
- "Суміш В2";
- "Суміш В";
- "Суміш С" або "Пропан".
У разі перевезення в цистернах торговельні назви "бутан" і "пропан" можуть використовуватися лише як додаткові.
584 Цей газ не підпадає під дію вимог Правил, якщо:
- він перебуває в газоподібному стані;
- він містить не більше 0,5% повітря;
- він утримується в металевих капсулах, що не мають дефектів, здатних зменшити їхню міцність;
- герметичність затвора капсули гарантована;
- у капсулі міститься не більше 25 г цього газу;
- у капсулі міститься не більше 0,75 г цього газу на 1 куб.см місткості.
585 Вимоги Правил не поширюються на кіновар.
586 Порошки гафнію, титану і цирконію повинні містити видимий надлишок води. Вимоги Правил не поширюються на зволожені порошки гафнію, титану і цирконію, отримані механічним способом, з розміром частинок 53 мкм і більше, або на такі, які отримані хімічним способом, з розміром частинок 840 мкм і більше.
587 Вимоги Правил не поширюються на стеарат барію і титанат барію.
588 Вимоги Правил не поширюються на тверді гідратовані форми броміду алюмінію і хлориду алюмінію.
589 Вимоги Правил не поширюються на кальцію гіпохлориту суміші сухі, що містять не більше 10% активного хлору.
590 Вимоги Правил не поширюються на гексагідрат хлориду заліза (II).
591 Вимоги Правил не поширюються на сульфат свинцю, що містить не більше 3% вільної кислоти.
592 Вимоги Правил не поширюються на неочищену порожню тару (включаючи порожні ІВС і крупногабаритну тару), порожні вагони-цистерни, порожні знімні цистерни, порожні переносні цистерни, порожні контейнери-цистерни і порожні малі контейнери, в яких містилася ця речовина.
593 Цей газ, призначений для охолодження, наприклад, медичних або біологічних зразків, якщо він міститься у посудинах з подвійними стінками, що відповідають положенням інструкції щодо упаковки Р203 (12), не підпадає під дію вимог Правил.
594 Перелічені нижче вироби, виготовлені і заповнені відповідно до правил, що діють у державі виробника, й запаковані в міцну зовнішню тару, не підпадають під дію вимог Правил:
- номер ООН 1044 вогнегасники, оснащені захисними пристроями для захисту від випадкового спрацьовування;
- номер ООН 3164 вироби під пневматичним або гідравлічним тиском, сконструйовані таким чином, щоб витримувати навантаження, що перевищує внутрішній тиск газу.
596 Вимоги Правил не поширюються на кадмієві барвники, такі як сульфіди кадмію, сульфоселеніди кадмію і кадмієві солі вищих жирних кислот (наприклад, стеарат кадмію).
597 Вимоги Правил не поширюються на розчини оцтової кислоти, що містять не більше 10% чистої кислоти за масою.
598 Вимоги Правил не поширюються на:
а) нові акумуляторні батареї, якщо:
- вони закріплені способом, що перешкоджає їхньому ковзанню, падінню або ушкодженню;
- вони споряджені захватними пристосуваннями, за винятком випадків, коли вони належним чином штабельовані, наприклад на піддонах;
- на їхній зовнішній поверхні немає жодних залишків лугів або кислот, що становлять небезпеку;
- вони захищені від короткого замикання;
б) відпрацьовані акумуляторні батареї, якщо:
- їхні корпуси не ушкоджені;
- вони закріплені способом, що перешкоджає витоку їхнього вмісту, а також їхньому ковзанню, падінню або ушкодженню, наприклад шляхом штабелювання на піддонах;
- на їхній зовнішній поверхні немає жодних залишків лугів або кислот, що становлять небезпеку;
- вони захищені від короткого замикання.
Визначення "Відпрацьовані акумуляторні батареї" означає акумуляторні батареї, які перевозяться для рециркуляції по закінченні передбаченого терміну їхньої експлуатації.
599 Вимоги Правил не поширюються на готові вироби або прилади, які містять не більше 1 кг ртуті.
600 Вимоги Правил не поширюються на пентаоксид ванадію, плавлений і затверділий.
601 Вимоги Правил не поширюються на готові до споживання вироби фармацевтичної промисловості, наприклад косметику і ліки, що були виготовлені і поміщені в упаковку, призначену для роздрібного продажу або розподілу для індивідуального споживання або побутового застосування.
602 Сульфіди фосфору, що містять жовтий або білий фосфор, до перевезення не допускаються.
603 Безводний ціаністий водень, що не відповідає описові номера ООН 1051 або номера ООН 1614, до перевезення не допускається. Ціаністий водень (кислота ціаністоводнева), що містить менше 3% води, є стійким, якщо значення рН становить 2,5 +- 0,5 і рідина прозора й безбарвна.
604 Бромат амонію і його водні розчини і суміші бромату з сіллю амонію до перевезення не допускаються.
605 Хлорат амонію і його водні розчини і суміші хлорату з сіллю амонію до перевезення не допускаються.
606 Хлорит амонію і його водні розчини і суміші хлориту з сіллю амонію до перевезення не допускаються.
607 Суміші нітрату калію і нітриту натрію з сіллю амонію до перевезення не допускаються.
608 Перманганат амонію і його водні розчини і суміші перманганату з сіллю амонію до перевезення не допускаються.
609 Тетранітрометан, що містить горючі домішки, до перевезення не допускається.
610 Якщо в цій речовині міститься більше 45% ціаністого водню, то його перевезення забороняється.
611 Нітрат амонію, що містить більше 0,2% горючих речовин (включаючи будь-яку органічну речовину, розраховану за вуглецем), до перевезення не допускається, якщо він не є компонентом речовини або виробу класу 1.
613 Розчин хлорнуватої кислоти, що містить більше 10% хлорнуватої кислоти, і суміші хлорнуватої кислоти з будь-якою рідиною, крім води, до перевезення не допускаються.
614 2,3,7,8-тетрахлордибензо-п-діоксин (TCDD) у концентраціях, що вважаються сильнотоксичними, до перевезення не допускається.
623 Номер ООН 1829 сірки триоксид повинен бути стабілізований за допомогою інгібіторів. Сірки триоксид з чистотою 99,95% або вище до перевезення залізничним транспортом не допускається. Сірки триоксид з чистотою принаймні 99,95% може перевозитися в цистернах дорожнім транспортом без додавання інгібіторів, якщо при цьому його температура підтримується на рівні 32,5 град.С або вище.
625 На упаковки, в яких містяться ці вироби, повинен наноситися добре видимий напис: "UN 1950 АЕРОЗОЛІ".
632 Вважається здатним до самозаймання (пірофорним).
633 На пакованнях і малих контейнерах, в яких міститься ця речовина, повинен бути нанесений такий напис: "НЕ РОЗТАШОВУВАТИ ПОБЛИЗУ ДЖЕРЕЛ ЗАЙМАННЯ".
636 а) Відпрацьовані літієві елементи, зібрані і надані для перевезення з метою їх утилізації між місцем відправлення споживача і проміжним підприємством з переробки, разом з іншими нелітієвими елементами або батареями, або кожне з названого окремо, не підпадають під дію інших вимог Правил, якщо вони відповідають таким умовам:
- маса брутто кожного літієвого елемента або батареї не перевищує 250 г;
- виконуються положення інструкції щодо упаковки Р903b (2);
б) елементи живлення, встановлені в обладнанні, не повинні бути здатними розряджатися під час перевезення до рівня, при якому напруга в розімкнутому ланцюгу складає менше 2 вольт або двох третіх напруги нерозрядженого елемента , залежно від того, яка з цих величин є найменшою;
в) на пакованнях, що містять відпрацьовані елементи або батареї, упаковані в немарковану тару, повинен бути зроблений напис: "відпрацьовані літієві елементи".
640 На підставі фізичних і технічних характеристик встановлюються різноманітні вимоги до цистерн для перевезення речовин тієї самої групи пакування в цистернах, на які поширюються вимоги Правил.
Щоб визначити ці фізичні і технічні характеристики продукту, який перевозиться в цистернах, до відомостей, що повинні вказуватися у накладній, повинен додаватися такий запис лише у випадку перевезення в цистернах:
"Спеціальне положення 640X", де "X" - відповідна велика літера, яка вказується після номера спеціального положення 640.
Однак, ці відомості можуть не зазначатися у випадку перевезення такими цистернами, які відповідають найбільш суворим вимогам щодо речовин певної групи пакування, віднесених до певного номера ООН.
643 Вимоги, що стосуються класу 9, не поширюються на природний асфальт або литу асфальтову суміш.
646 Вугілля, активоване парою, не підпадає під дію вимог Правил.
647 До перевезення оцту і харчової оцтової кислоти з масовою часткою чистої кислоти не більше 25% застосовуються лише такі вимоги:
а) тара, включаючи ІВС і крупногабаритну тару, і цистерни повинні виготовлятися з нержавіючої сталі або пластмаси, стійких до роз'їдання оцтом / харчовою оцтовою кислотою;
б) тара, включаючи ІВС і крупногабаритну тару, і цистерни повинні піддаватися огляду їхнім власником принаймні один раз на рік. Результати оглядів повинні реєструватися, і записи повинні зберігатися принаймні протягом одного року. Ушкоджена тара, включаючи ІВС і крупногабаритну тару, і ушкоджені цистерни не підлягають наповненню;
в) тара, включаючи ІВС і крупногабаритну тару, і цистерни повинні наповнятися таким чином, щоб не відбувалося розплескування продукту або його налипання на їхню зовнішню поверхню;
г) шви і запірні засоби повинні бути стійкими до впливу оцту/харчової оцтової кислоти. Тара, включаючи ІВС і крупногабаритну тару, і цистерни повинні герметично закриватися так, щоб за нормальних умов перевезення не відбувалося витоку;