Дата вчинення: | 14.11.2024 18.12.2024 |
Дата набрання чинності для України: | 18.12.2024 |
Офіційний переклад
ЕЛЕКТРОННОЮ ПОШТОЮ ТА КУР’ЄРОМ
УКРАЇНА
Міністерство фінансів України
вул. Грушевського, 12/2,
м. Київ, 01008,
Україна
До уваги: Ольги Зикової
E-mail: Zykova@minfin.gov.ua
Копія:
Міністерство розвитку громад
та територій України
просп. Берестейський, 14,
м. Київ, 01135
Україна
До уваги: пана Олексія Кулеби, Віцепрем’єр-міністра з відновлення України - Міністра розвитку громад та територій України
| Люксембург, 14 листопада 2024 року | JU/OPS-POL/OEU-B/AK/aa/15406 |
| Щодо: | ПРОГРАМИ РОЗВИТКУ МУНІЦИПАЛЬНОЇ ІНФРАСТРУКТУРИ УКРАЇНИ (Serapis N°: 2011-0487, FI N°: 81.425) |
| | Фінансова угода між Україною ( "Позичальник" ) та Європейським інвестиційним банком ("Банк" ) від 23 липня 2015, зі змінами, що вносились час від часу ("Фінансова угода" ) |
| Тема: | Лист про відмову № 5 від деяких умов |
Шановні панове,
Ми посилаємось на Фінансову угоду.
1. ВИЗНАЧЕННЯ ТА ІНТЕРПРЕТАЦІЯ
1.1. В цьому листі про відмову від деяких умов ("Лист" ):
"Дата набрання чинності" означає дату, на яку Банк підтвердив Позичальнику про отримання Банком (у тому числі електронною поштою чи іншими електронними засобами) за формою та змістом, які є прийнятними для Банку, (i) сканований у форматі PDF належним чином підписаний Лист відповідно до Статті 8 (Обмін документами електронною поштою) цього Листа, та (ii) підтвердження того, що цей Лист належним чином ратифіковано або підтвердження того, що він не потребує ратифікації Парламентом відповідно до законодавства України.
"Граничний термін" означає 31 грудня 2024 року.
1.2. Якщо контекст не вимагає іншого або якщо інше прямо не визначено, тлумачення, наведені у Фінансовій угоді, і визначення, що використані у відповідній Фінансовій угоді, використовуються в цьому Листі в такому ж значенні.
1.3. Принципи побудови Фінансовою угоди є тими самими, наче вони викладені в цьому Листі.
1.4. Заголовки призначені лише для зручності.
2. ПЕРЕДУМОВИ
Ми посилаємося на листування між Банком і Позичальником після події, яка сталася 24 лютого 2022 року, в результаті якої російська федерація почала повномасштабне військове вторгнення в Україну ("Подія" ). Щоб надати підтримку Україні в контексті Події, Банк, за умови узгодження з Європейською Комісією, цим погоджується відмовитися від певних положень Фінансової угоди, як описано нижче, з метою дозволити вибірку(и) ("Вибірка(и)" ) у Граничний термін або раніше нього на суму в розмірі до 4739269,00 євро (чотирьох мільйонів семисот тридцяти дев’яти тисяч двохсот шістдесяти дев’яти євро) для потреб Проекту згідно з Фінансовою угодою.
3. ВІДМОВИ ВІД ДЕЯКИХ УМОВ ФІНАНСОВОЇ УГОДИ
3.1. Починаючи з Дати набрання чинності та за умови отримання Банком доказів того, що Європейська комісія підтвердила, що гарантії ЄС покриють суму, на яку подаються запити на вибірку, з метою здійснення Вибірки(-ок) у Граничний термін або раніше нього, Банк погоджується відмовитися від вимог до Позичальника:
(i) виконувати умови вибірки, викладені в пункті (a)(iii) Статті 1.04С (Усі транші ), за умови що Позичальник надає Банку Свідоцтво перед Вибіркою(-ами) у формі та змісті, прийнятних для Банку, у якому підтверджуються пункти (a)-(h) форми свідоцтва, яка міститься в Додатку C.2 Додатка C (СВІДОЦТВА, ЯКІ МАЮТЬ НАДАВАТИСЬ ПОЗИЧАЛЬНИКОМ ) Фінансової угоди;
(ii) відповідати умовам вибірок, викладеним у пункті (b)(ii) Статті 1.04С (Усі транші ), але лише щодо заяв та гарантій, що повторюються відповідно до пункту (d) Статті 6.08 (Загальні заяви та гарантії);
(iii) виконувати умови вибірки, викладені в пункті (b)(vi) Статті 1 (Усі транші ), та
(iv) виконувати умови вибірки, викладені в Статті 1.04В.
4. УМОВИ ВІДМОВ
Відмови від деяких умов, зазначені в Статті 3 (Відмови від деяких умов Фінансової угоди) цього Листа, надаються Банком за умови, що Позичальник шляхом підписання цього Листа:
(a) визнає, що у разі усунення чинного українського уряду внаслідок Події або обмежувальних заходів (санкцій), що забороняють Банку виконувати будь-які його зобов’язання, або Банк на власний розсуд вирішить, що ситуація суттєво погіршилася після Дати набрання чинності, Банк може прискорити позики або негайно призупинити чи скасувати будь-яку(-і) поточну(-і) або майбутню(-і) вибірку(-и) за Фінансовою угодою;
(b) визнає та погоджується, що відмови від деяких умов, наведені в цьому Листі, не застосовуються до будь-яких вибірок за Фінансовою угодою після Граничного терміну, і що будь-яка(-і) така(-і) наступна(-і) вибірка(-и) після Граничного терміну буде залежати від виконання всіх попередніх умов, викладених у Фінансовій угоді;
(c) зобов'язується, що (i) жодні кошти та/або економічні ресурси не будуть надані, прямо чи опосередковано, будь-якій особі, до якої введено санкції, або на користь такої особи; та (ii) буде вжито відповідні заходи для виправлення (з урахуванням надзвичайних обставин, що склалися в Україні на той час), якщо буде виявлено, що кошти та/або економічні ресурси були надані будь-якій особі, до якої введено санкції, з будь-яким порушенням умов, викладених у пункті (d), що становить "Випадок невиконання зобов’язань" за Фінансовою угодою, та "Особа, до якої введено санкції" для цілей цього пункту означає будь-яку юридичну особу, фізичну особу чи групу осіб, які безпосередньо або в інший спосіб підпадають під дію економічних або фінансових санкційних законів, нормативно-правових актів, торговельного ембарго чи інших обмежувальних заходів, які вводяться, адмініструються, впроваджуються або застосовуються періодично будь-яким із наведених нижче способів:
(i) Організацією Об’єднаних Націй та будь-якою установою чи особою, яка належним чином призначена чи уповноважена Організацією Об’єднаних Націй вводити, керувати, реалізовувати та/або виконувати такі заходи;
(ii) Європейським Союзом, включаючи, серед іншого, Раду Європейського Союзу та Європейську Комісію, а також будь-якими іншими компетентними органами/інституціями чи агентствами Європейського Союзу;
(iii) урядом Сполучених Штатів Америки та будь-яким його департаментом, відділом, агентством чи офісом, включаючи, серед іншого, Управління контролю за іноземними активами (OFAC) Міністерства фінансів Сполучених Штатів Америки, Державний департамент Сполучених Штатів Америки та/або Міністерство торгівлі США; та
(iv) урядом Сполученого Королівства Великої Британії та Північної Ірландії, та будь-якого урядового департаменту або органу влади, включаючи, серед іншого, Управління із застосування фінансових санкцій Казначейства Її Величності та Міністерство міжнародної торгівлі Сполученого Королівства; та
(d) визнає, що всі договірні зобов’язання Позичальника щодо боротьби з відмиванням коштів і фінансуванням тероризму (AML/CFT), санкції та інші договірні зобов’язання Позичальника, пов’язані з доброчесністю та відповідністю, визначені у Фінансовій угоді, продовжують застосовуватися та не скасовуються цим Листом чи будь-яким іншим чином, і підтверджує Банку, що він виконуватиме ці договірні зобов’язання.
5. ЗБЕРЕЖЕННЯ ПРАВ
Незважаючи на здійснення Вибірки(-ок) за Фінансовою угодою, Банк чітко зберігає за собою всі свої права, засоби правового захисту та дискреційні повноваження за Фінансовою угодою, що виникають у результаті або у зв’язку з Подією та стосовно будь-якого іншого порушення або випадку невиконання зобов’язань або іншої події чи обставини, які можуть надати Банку право анулювати невиплачену частину Кредиту та/або вимагати дострокового погашення Позики в результаті Події (незалежно від того, чи є воно наслідком будь-якого порушення положень, зазначених в цьому Листі, чи ні, і незалежно від того, чи Банку відомо про них чи ні).
6. ІНШЕ
6.1. Окрім положень Статті 3 (Відмови від деяких умов Фінансової угоди) цього Листа, ніщо в цьому Листі не впливає на права Банку у разі настання будь-якого іншого Випадку невиконання зобов’язань або порушення (незалежно від опису), або недотримання положень Фінансової угоди, включаючи будь-який інший Випадок невиконання зобов'язань, але не обмежуючись цим, або порушення (незалежно від опису) або недотримання положень Фінансової угоди, яке не було розкрите Позичальником у письмовій формі до дати цього Листа або яке виникає на дату або після дати цього Листа.
6.2. Банк також звертає вашу увагу на той факт, що, як зазначено в його листі від 17 червня 2024 року щодо портфеля в Україні, незважаючи на відмови від деяких умов, надані у Статті 3 (Відмови від деяких умов Фінансової угоди) цього Листа, будь-яка(-і) Вибірка(-и) за Фінансовою угодою залишається з відповідними вимогами, і Банк погодиться відмовитися від певних умов до Вибірки(-ок) та перейти до здійснення Вибірки(-ок) лише після позитивної оцінки різних факторів, таких як вплив війни на Проект; і чи підтверджує Європейська Комісія покриття гарантіями ЄС запропонованої(-их) Вибірки(-ок).
6.3. Положення Фінансової угоди залишаються чинними та підлягають виконанню, за винятком випадків, передбачених цим Листом. Цей Лист не є (і не буде вважатися) згодою, угодою або відмовою щодо будь-яких визначень, положень або умов Фінансової угоди, за винятком випадків, прямо вказаних у цьому Листі. Банк зберігає за собою будь-які інші права або засоби правового захисту, які він може мати зараз або згодом.
6.4. Банк видає цей Лист, покладаючись на інформацію, надану Банку Позичальником до цієї дати та розглядає цю інформацію як таку, що є правдивою, повною та точною інформацією. Це не порушує будь-які права, які Банк може мати в будь-який час щодо будь-яких інших обставин або питань, крім тих, які конкретно зазначені в цьому Листі, або які стосуються будь-якої такої інформації, яка не є правдивою, повною чи точною, і такі права залишаються чинними та можуть здійснюватися в повному обсязі.
6.5. Положення Статті 11.02 (Юрисдикція) Фінансової угоди повинні бути включені до цього Листа так, ніби вони викладені в повному обсязі в цьому Листі, і так, ніби посилання в його положеннях на "цю Угоду" є посиланнями на цей Лист.
7. ЗАКОНОДАВСТВО, ЩО ЗАСТОСОВУЄТЬСЯ
Цей Лист та будь-які позадоговірні зобов’язання, що випливають із нього або пов’язані з ним, регулюються міжнародним публічним правом.
8. ОБМІН ДОКУМЕНТАМИ ЕЛЕКТРОННОЮ ПОШТОЮ
Щоб підтвердити вашу згоду з вищенаведеним, ми просимо вас роздрукувати, поставити дату та належним чином підписати цей Лист від імені та за дорученням Позичальника та надіслати Банку сканований у PDF форматі підписаний оригінал цього Листа електронною поштою на адреси пані Оксани РЕМІГИ o.remiga@eib.org та пана Андрія Кошмана, Юридичний департамент a.koshman@ext.eib.org якнайшвидше.
З повагою,
ЄВРОПЕЙСЬКИЙ ІНВЕСТИЦІЙНИЙ БАНК
/підпис/ _____________ | /підпис/ _____________ |
Хелен Вільямс Голова Відділу | Стелла Реніта Кредитний Інспектор |
Дата: 18.12.2024 року. |
( Текст Листа українською та англійською мовами додано до Листа Міністерства закордонних справ України № 72/14-612/1-6794 від 21.01.2025 )